Русская Википедия:Золото острова Мэн

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Литературное произведение «Золото острова Мэн» (Шаблон:Lang-en)Шаблон:Ref+ — детективный рассказ английской писательницы Агаты Кристи, посвящённый поискам спрятанных сокровищ. Был заказан администрацией острова Мэн с целью популяризации его достопримечательностей у туристов, что связывают с деятельностью Артура Б. Крукелла, члена комитета «Джун Эффорт», ответственного за туризм. Писательница посетила с ним остров в апреле 1930 года, где они совместно подыскали местоположение призов — как и в рассказе, это были табакерки.

Рассказ был напечатан в манчестерской газете Daily Dispatch, где выходил в пяти частях в последней декаде мая 1930 года. Там же с конца мая по июнь были помещены дополнительные подсказки о четырёх табакерках, в каждой из которых содержалась монета XVIII века острова Мэн номиналом в полпенни. Кроме того, в них можно было найти сообщение устроителей, что нашедшему положен приз в размере 100 фунтов стерлингов. Срок проведения конкурса был ограничен концом июня, но так как никто не смог раскрыть четвёртую загадку, его продлили до 10 июля. Однако и это не помогло найти последний приз, после чего организаторы объявили, что поиски закончены, и он был публично извлечён.

Кристи не включила рассказ ни в один из авторских сборников, и он не публиковался около шестидесяти лет. В феврале 1990 года он был издан ограниченным тиражом в журнале Crime and Detective Stories. В 1997 году опубликован в США в сборнике «Чайный сервиз „Арлекин“ и другие истории» и в том же году в Великобритании в составе «Доколе длится свет и другие рассказы», после чего неоднократно переиздавался в их составе на различных языках. Со времени издания он ни разу не был экранизирован. В 2003 году Почтовое ведомство острова Мэн выпустило марочный лист, непосредственно посвящённый рассказу.

По оценкам исследователей, художественные достоинства новеллы не позволяют отнести её к шедеврам «королевы детектива». Прежде всего она представляет интерес в связи с обстоятельствами создания, а также мотивами и элементами, использованными в последующих произведениях автора. К традиции литературно-детективной игры, раскрытию загадки завещания и поиска сокровищ Кристи обращалась ещё в нескольких произведениях, написанных как до 1930 года, так и позже.

Сюжет

Шаблон:Врезка

Фенелла Милечаран и её кузен Джуан Фарекер влюблены друг в друга, но всё никак не могут пожениться из-за материальных проблем. Фенелла спела Джуану старинную балладу об их умершем предке — контрабандисте Милечаране, который, по легенде, спрятал свои сокровища на дне моря. Несмотря на попытки отыскать, никто их так и не нашёл. Фенелла рассказала, что этот предок был дедом их эксцентричного и богатого дядюшки Майлза Милечарана[1]. Кузены получили письмо из адвокатской конторы в Дугласе, столицы острова Мэн. Из него выяснилось, что их дядя умер, а до того составил завещание. По нему он передал им поместье Маухолд-хаус в Дугласе, а также небольшой доход, но остальные богатства они должны найти следуя его подсказкам. Из других родственников Майлза в живых остались только его племянник Юан Коридж, человек с плохой репутацией, а также кузен — доктор Ричард Фэйл, про которого мало что известно. Дядюшка в завещании указал, что спрятал четыре «сундука», которые необходимо найти его оставшимся родственникамШаблон:Sfn. Он мог бы просто передать каждому из них по одному, но выразил желание, чтобы победил сильнейший. Понимая, что Фенелла и Джуан уступают своим противникам в изворотливости и подлости, благожелательно настроенный к ним Майлз направил им письмо на сутки раньше, чем их конкурентамШаблон:Sfn.

Прочитав письмо, Фенелла и Джуан сразу же отправились в Дуглас, где в поместье дяди получили от его экономки листок с первой загадкой: «На компасе есть четыре деления // Юг, Запад, Север, Восток // Восточные ветры вредны для здоровья. // Так что идите куда хотите, // Но только не на восток»Шаблон:Sfn. От неё также стало известно, что недавно пропали четыре табакерки её хозяина. Фенелла развернула одну из карт в кабинете и обнаружила там листок с дополнительной подсказкой, где особо примечательными выглядели крест, круг и стрелка. Молодые люди осмотрели множество карт и справочников про остров, после чего смогли разгадать послание. Утром они отправились на машине на место клада и при помощи компаса обнаружили первую табакерку. Вернувшись в поместье, они узнают, что там уже находятся их конкуренты — Юан и ФэйлШаблон:Sfn.

Утром Фенелла и Джуан узнали, что в дом кто-то проник через окно и похитил вторую загадку. Также они увидели, что возле лестницы лежит Юан с разбитой головой, а возле него окровавленный камень. Перед смертью он сказал, что упал, и предупредил об опасности от Фэйла. Последние его слова были: «Знаете ли…»Шаблон:Sfn. В руке погибшего нашлась половина фотокарточки, где молодые люди разобрали неизвестную башню и круг. После произошедшего они решили обратиться в детективное агентство «Беллмен и Тру». На следующий день молодым людям удалось найти ещё одну табакерку, причём Фэйл безуспешно пытался её найти и тоже в тех же местах. Вернувшись в поместье, они встретили его и вместе отправились в адвокатскую контору за очередным «ключом». Там им вручили конверты, где находилась карта и загадка в виде стихов: «В 85-м году здесь творилась история, // Десять шагов от старинного дома иди // На восток, и второй раз по десять // На север. Встань и смотри // На восток. Узришь ты два древа. // Лишь от того одного, самого // Здесь священного, // Вдоль круга пять футов иди от каштановой // Ветви испанской. Условие есть: не // Поднимай головы и смотри хорошенько. Найдёшь»Шаблон:Sfn. Во время поиска третьего сокровища Джуану пришла мысль проверить, нет ли подсказок, написанных на листке невидимыми чернилами; после того как он подержал бумагу над огнём, проявилась надпись «Станция Киркхилл». После этого Джуану при помощи карты удалось определить местоположение очередной табакеркиШаблон:Sfn.

От адвокатов стало известно, что текст четвёртой подсказки направлен в виде открытки. Однако она всё никак не приходила, после чего выяснилось, что задержка связана с отправителем — некоей Мэрри Керруш, в семье которой сообщение хранилось многие годы и она запамятовала, когда должна была её точно переслать. В послании указывалось: «За старой пустошью, на скале, вам нужно увидеть знак, / Этот знак подскажет вам, где найти мыс, и, главное, как // Этот мыс будет первой точкой. „Э“. Возле наверняка // Найдётся вторая точка: „В“, у самого маяка. // Там есть тростниковый домик, рядом стоит стена, // За нею вьётся дорожка. Считайте, подсказка дана»Шаблон:Sfn. Это оказалось самой сложной загадкой. Перед её раскрытием молодые люди решили вывести на чистую воду Фэйла, которого подозревали в смерти Юана. Создав видимость, что им удалось найти табакерку, они устроили убийце засаду в безлюдном месте. Туда они позвали полицейских, и Фэйла арестовали после того как он, пытаясь завладеть «сокровищем», стрелял в Фенеллу. После этого им удалось раскрыть последнюю загадку. Обрадованные молодые люди решили наконец пожениться и остаться жить на острове МэнШаблон:Sfn.

История создания

Файл:Agatha Christie with her daughter Rosalind.jpg
Агата Кристи со своей дочерью Розалиндой, середина 1920-х годов

Возникновение замысла рассказа связывают с деятельностью Артура Б. Крукелла (Arthur B. Crookall), олдермена, члена совета графства. Он был членом комитета «Джун Эффорт» (June Effort), на который возлагались функции популяризации и развития туризма на острове МэнШаблон:Sfn. Ему пришла в голову идея, что этим задачам может помочь распространённая в этих местах легенда о запрятанных контрабандистами кладах. Крукелл решил заинтересовать общественность поисками этих мифических сокровищ, представив всё таким образом, как будто они реально существуют и их можно найти, если правильно разгадать шифр. Несмотря на первоначальное сопротивление со стороны некоторых членов, ему удалось убедить комитет обставить дело так, будто драгоценности действительно зарыты где-то на острове. Крукелл пришёл к выводу, что для массовости и доступности этой идеи было бы хорошо представить её в виде детективного сюжета. С этой целью он обратился к Агате Кристи. Она с удовольствием приняла предложение, причём за относительно небольшое для уже известного детективного автора вознаграждение — 60 фунтовШаблон:SfnШаблон:Sfn (более 1300 фунтов на начало XXI века)Шаблон:Sfn. Устроители согласовали, что «Программа поисков клада на острове Мэн» должна быть связана с началом сезона отпусков, регулярными мотоциклетными гонками Isle of Man TT на Международный приз по туризму, а также другими местными летними публичными акциями: «коронация Королевы Роз» и полуночное состязание яхтсменовШаблон:Sfn.

Для реализации замысла Кристи отправилась в апреле 1930 года на остров, где в течение нескольких дней побывала с Крукеллом в местах будущего произведения и обсуждала с ним детали сюжета, а именно места, где будут спрятаны призы, и как будут приведены в тексте ключи-подсказкиШаблон:Sfn. Она поселилась у губернатора острова, после чего, собрав необходимый материал и набравшись впечатлений, вернулась в Девон, где по некоторым данным заболела её единственная дочь РозалиндаШаблон:Sfn.

Исследователь записных книжек Кристи ирландский литературовед Джон Карран (John Curran) пришёл к выводу, что заметки о рассказе содержатся в тетради № 59Шаблон:Ref+, где ему отведено 20 страниц. Однако они плохо поддаются расшифровке, так как насыщены вычёркиваниями, отличаются небрежным почерком, содержат наброски рисунков и диаграммШаблон:Sfn. В целом первоначальные заметки достаточно точно соответствуют сюжету рассказа, но есть и отличия. Так, вместо Джуана и Фенеллы в них задействованы Роналд и Силия, вместо Юана — Роберт Бэгшо, а доктора Ричарда Фэйла — Крук Мак-Рей. Некоторые детали (падение со скалы, ключ в форме запонки) не нашли место в окончательной версииШаблон:Sfn.

Файл:Золото острова Мэн. Рисунок Кристи.jpg
Страница с наброском «ключа» из записной книжки Кристи

Согласно расшифрованному Карраном наброску, кузены Роналд и Силия получают письмо от умершего дяди, при этом девушка обижена на богатого родственника. После этого они отправляются в путь, знакомятся в завещанном им поместье с экономкой дяди и узнают, что пропали четыре табакерки. После получения письма с загадками в виде «скверных виршей» молодые люди обращаются к адвокатам. После возвращения они получают новое письмо и знакомятся со своими конкурентами — Круком (имя вычеркнуто) Мак-Рэем и Робертом Бэгшо. После этого Карран привёл следующий текст: «Они решают объединиться с остальными. На следующий день — ключи — экономка идёт за ними — украдены — она признаёт, что её спрашивали и она отказалась — запонка — это был Роберт». Исследователь сумел также понять дальнейший план сюжета: «Они бегут — находят Роберта на участке — умирающего — убитого — удар по голове или в больнице — упал с утёса. Они склоняются над ним — может быть, он под конец придёт в сознание — открывает глаза, говорит „Вы кен…?“ — умирает»Шаблон:Sfn.

Подсказка в виде «прескверных стишков» в черновиках представлена в двух видах: в той, что вошла в рассказ, и неиспользованной версии. Согласно последней она должна была звучать следующим образом: «4 румба компаса — S, W, N, E // Двойное S — Нет для меня востока // Вперёд и покажите, как умны вы». Кроме того, в черновиках сохранились два «ключа», так и не нашедшие места в окончательной публикации: «Простите многословность — всё вверх дном, я повторяю 6—7 раз Слова в пылу». Эти подсказки основаны на английских каламбурах, где выражения «шестёрки и семерки» (at sixes and sevens) и «в пылу огня» (heat of fire), намекают на письмо с симпатическими чернилами, которое надо нагреть, чтобы они проявились. Также в черновиках содержится страница с текстом с малоразборчивым почерком, а ниже помещён рисунок Шаблон:Наилл подсказки (крест, круг и указательная стрелка, помещённая между «маленькими чёрточками» круга и направленная вниз), которая выпадает из схематического изображения островаШаблон:Sfn.

Рекламная кампания, публикации и поиски призов

Рекламная кампания

Рассказ был напечатан в газете Daily Dispatch, где выходил в пяти частях 23, 24, 26, 27 и 28 мая 1930 года. Это издание было выбрано комитетом в связи с тем, что печаталось в Манчестере, географически близко расположенном к острову крупном городе. Там информация о «сокровищах» могла заинтересовать потенциальных туристов. Новелла была опубликована также в форме буклета «Июнь в Дугласе». По распространённой информации, его тираж составил Шаблон:Num, направленных по отелям и местам отдыха по всей стране, однако некоторые выражали сомнение в достоверности этой цифры[2].

Кроме того, чтобы помочь соискателям, пять «подсказок-ключей» были опубликованы ещё и отдельноШаблон:Sfn. Перед их обнародованием комитет попросил всех неравнодушных к сотрудничеству с целью «добиться как можно большей рекламы». С учётом предполагаемых доходов от посещения острова, к «поискам за сокровищами» постарались привлечь «возвращенцев» — эмигрантов-островитян, обосновавшихся в США: прибытие некоторых из них в роли «почётных гостей» запланировано было на июньШаблон:Sfn. В рекламе указывалось, что охота за сокровищами представляла собой «возможность для всех любителей детективов проверить свои дедуктивные способности»Шаблон:Sfn. Организаторы рекомендовали всем заинтересованным в поисках запастись «несколькими превосходными картами, разнообразными справочниками-описаниями острова, книгой по фольклору и трудом по истории острова»Шаблон:Sfn.

Подсказки и обнаружение призов

Реальные призы, как и описываемые в рассказе, представляли собой четыре табакерки. Их размер был близок к спичечной коробке. В каждой из них была помещена монета XVIII века острова Мэн номиналом в полпенни. Через отверстие в каждой была продета яркая ленточка, завязанная бантом. В каждой табакерке также имелся затейливо украшенный узорами документ за подписью Крукэлла, извещающий, что счастливому обладателю находки необходимо безотлагательно попасть к начальнику канцелярии городской ратуши в Дугласе. В связи с тем, что по условиям поисков в нём не могли участвовать жители острова, нашедший табакерку должен был показать документы, удостоверяющие личность. В случае предоставления «сокровища» и его содержимого администрация острова обязалась выдать предъявителю 100 фунтов стерлингов — довольно крупную по тем временам суммуШаблон:SfnШаблон:Sfn.

Первая подсказка содержалась в четверостишии «На компасе есть четыре деления…», в виде «прескверных стишков», как отзывается о них ДжуанШаблон:Sfn. Она была напечатана в Daily Dispatch в субботу, 31 мая 1930 года. По замыслу организаторов, это была лишь первая часть подсказок, из которой должно было стать ясно, что все четыре приза спрятаны на севере, западе и юге острова, но никак не на востоке. Предполагалось, что первая табакерка будет обнаружена на основе второй подсказки — карты, опубликованной 7 июня. Однако, неожиданным образом, первое «сокровище» было найдено ещё до этой даты: на основе информации из самого рассказа это удалось портному из Инвернесса Уильяму Шоу. Как сообщалось в местной прессе на основании его впечатлений, он настолько был обрадован своей удаче, что «бегал от радости по кругу, размахивая табакеркой, а его супруга была настолько возбуждена, что несколько минут не могла вымолвить ни слова». Найти табакерку из оловянно-свинцового сплава удалось благодаря содержащемуся в рассказе намёку — словам Фенеллы о том, что в этих местах «проходили дерби до того, как их перенесли в Эпсом». Ранее скачки проводились в Дербихейвене, расположенном на юго-востоке острова Мэн. Кроме того, Джуан отмечал: «Отсюда, по слухам, начинается тайный ход, который ведёт под морем вон к тому острову». Эти слова указывали на остров Святого Майкла, где, кроме часовни, находилась также круглая каменная башня — Форт-Дерби. Таким образом совпали сразу две подсказки — скачки-дерби и Форт-Дерби. На карте последний был схематично представлен в виде кружка с шестью чёрточками, указывающими на шесть пушек этого укрепления, а часовня — крестиком. Табакерка была спрятана под парапетом в северо-восточной части острова и находилась между двумя пушками. Причём замечание Джуана, что подсказка «указывает точно на северо-восток», исследователи считают попыткой сбить участников поисков с верного путиШаблон:SfnШаблон:Sfn.

Третья табакерка была обнаружена корабельным инженером Гербертом Эллиотом, родившемся на острове Мэн, но соответствующим условиям конкурса, так как он проживал в Ливерпуле. Как стало известно из его интервью, он не был знаком с текстом рассказа Кристи и, более того, не изучал подсказки-«ключи». Он выбрал для поисков наиболее вероятное место, где могло быть спрятано сокровище, и утром 8 июля ему улыбнулась счастье — удалось найти табакерку, которая была спрятана в одной из лощинШаблон:Sfn.

Главная подсказка, касающаяся четвёртого приза, содержалась в стихотворении, опубликованном 14 июня:

«

<poem>В 85-м году здесь творилась история, Десять шагов от старинного дома иди, На восток, и второй раз по десять, На север. Встань и смотри. На восток. Узришь ты два древа. Лишь от того одного, самого
 Здесь священного, Вдоль круга пять футов иди от каштановой Ветви испанской. Условие есть: не Поднимай головы и смотри хорошенько. Найдёшь</poem>

»
— Анонимус

.

В этой публикации, каждое второе слово в одном из стихов вместе составляли сообщение «85 шагов восток-север-восток от священного круга испанской головы». Однако, как и загадка третьего «сокровища», четвёртая также так и не была никем расшифрованаШаблон:Sfn.

Последняя загадка была приведена 21 июня, она также была рифмованной и в ней необходимо было найти ключевые слова, из которых можно было составить предложение, указывающее на местоположение приза (выделено жирным):

«

<poem>За старой пустошью, на скале, вам нужно увидеть знак, Этот знак подскажет вам где найти мыс и, главное, как. Этот мыс будет первой точкой: «Э». Возле, наверняка, Найдётся вторая точка: «В», у самого маяка. Там есть тростниковый домик, рядом стоит стена, За нею вьётся дорожка. Считайте, подсказка данаШаблон:Sfn.</poem>

»
— Анонимус

По условиям конкурса срок его проведения был ограничен концом июня, но так как с последним «ключом» до тех пор никто не совладал, его продлили до 10 июля. Однако, когда и до этой даты никто не смог обнаружить табакерку, организаторам ничего не оставалось, как принять решение, что поиски закончены, и забрать последний приз. Это было сделано мэром Дугласа, а после того в Daily Dispatch появился комментарий Кристи, являющийся своеобразным продолжением рассказа. Оказалось, что трудность загадки заключалась в неточности автора, так как для её раскрытия необходимо было воспользоваться датой отправления сопроводительного письма — это были числа шесть и семь: «Дело в том, что я перепутала, шестого или седьмого числа должна была отослать эту открытку». Если выбрать шестое и седьмое
 слово каждого стиха, то получится указание: «Вам нужно найти мыс „Э“. Возле самого маяка стоит стена. Подсказка дана»Шаблон:Sfn. Под мысом «Э» имелся в виду мыс Эр, являющийся северной точкой острова. Там возле одной из стен находился камень, на котором были нацарапаны цифры — 2, 5, 6 и 9. Воспользовавшись ими, необходимо было отобрать буквы из первой строчки и составить искомое слово. Если правильно это сделать, получался такой ориентир как парк, который был на острове на то время только один и находился в Рэмси. «Тростниковым домиком» из стихотворной загадки оказался небольшой киоск, где продавали освежающие напитки, а рядом находилась стена, к которой вела тропинка. Замечание Джуана о том, что письмо было отослано из Брайда, являлось одной из подсказок, разбросанных по тексту новеллы, так как эта деревня находится недалеко от маяка на мысе ЭрШаблон:SfnШаблон:Sfn.

Последующие публикации

Кристи не включила «Золото острова Мэн» ни в один из авторских сборников и он долгое время не публиковался. В феврале 1990 года «неизвестный», как его анонсировали, рассказ был издан ограниченным тиражом в № 13 журнала Crime and Detective Stories[2]. Он также был опубликован в США издательством G. P. Putnam’s Sons в 1997 году в посмертном сборнике «Чайный сервиз „Арлекин“ и другие истории» (Шаблон:Lang-en)Шаблон:Sfn, который в следующем году был издан Penguin Publishing Group с тем же названиемШаблон:Sfn. В Великобритании рассказ появился в 1997 году в сборнике «Доколе длится свет и другие рассказы» (While the Light Lasts and Other Stories). Там он сопровождался подробным редакционным комментарием Тони Медауэра (Tony Meadowar) об истории создания, обнаружении призов и разъяснением загадок. До этого Медауэр принимал участие в публикации рассказа в Crime and Detective Stories в 1990 годуШаблон:Sfn. С тех пор новелла неоднократно переиздавалась на различных языках в составе этих сборников[3].

Рецепция

Считается, что многие потенциальные соискатели сомневались в ценности призов и не приняли участие в их поисках. Известно, что на приёме, организованном по случаю окончания конкурса, несмотря на многие прозвучавшие благожелательные поздравления, Крукэлл раскритиковал подобный круг людей. Он назвал их «бездельниками и ворчунами, которых хватило лишь на то, чтобы выступать с критикой»Шаблон:Sfn. Современные исследователи не могут прийти к однозначному выводу о том, способствовала ли новелла «королевы детектива» повышению интереса к достопримечательностям острова. По мнению А. Титова, автора комментариев к российскому изданию собрания сочинений Кристи: «И хотя в 1930 году там действительно отмечался наплыв туристов, связано ли это было с сокровищами, остаётся неясным. Судя по материалам в прессе, многие вообще сомневались в существовании сокровищ. Отмечались также и случаи „саботажа“, когда шутники подкладывали искателям приключений фальшивые табакерки и подкидывали изначально неверные подсказки, наподобие надписи „Подними“ на каком-нибудь огромном камне»Шаблон:Sfn. Мэтью Бенсон (Matthew Bunson) назвал «Золото острова Мэн» «одной из самых необычных» историй, когда-либо созданных писательницейШаблон:Sfn. Автор предисловия к рассказу в сборнике «Доколе длится свет» также отмечал, что он представляет собой не обычный детективный сюжет. По своему характеру его можно отнести к «уникальным»: «Герои этого рассказа, выступающие в роли детективов, действительно сталкиваются с убийством. Однако основной их целью является не установление личности убийцы, а поиски сокровища, местонахождение которого можно обнаружить, только раскрыв серию намёков, содержащихся в загадочном письме»Шаблон:Sfn. По оценке Джона Каррана, по своим литературным достоинствам рассказ является «довольно средним» для творчества КристиШаблон:Sfn.

Художественные особенности

По мнению Каррана, в первую очередь рассказ представляет интерес «уникальным» характером создания и идеями, реализованными затем в других произведениях. Так, некоторые детали (фотография, предсмертные слова жертвы, «зловещий» доктор) через несколько лет нашли отражение в романе «Почему не Эванс?» (Why Didn’t They Ask Evans?; 1934). При этом исследователь находит и другие близкие мотивы; в частности, это касается пары главных персонажей: Джуан и Фенелла из рассказа во многом соответствуют Роберту «Бобби» Джонсу и леди Фрэнсис «Фрэнки», ведущим расследование в романеШаблон:Sfn. Отмечается, что Кристи неоднократно обращалась к детективной игре, охоте за сокровищами. В раннем рассказе «Загадочное завещание» (The Case of the Missing Will; 1924) из авторского сборника «Пуаро ведёт следствие» уже присутствуют некоторые элементы, использованные впоследствии в «Золоте острова Мэн»: проверка интеллектуальных способностей наследника со стороны дяди и симпатические чернилаШаблон:Sfn[4]. Использование таких чернил имело место также в новелле «Мотив и возможность» (Motive versus Opportunity; 1928), где речь также идёт о завещании дедушки. А самым первым случаем применения таких чернил в произведениях Кристи, видимо, следует признать их появление в главе 20 («Слишком поздно!») романа «Таинственный противник» (The Secret Adversary; 1922), где речь идёт о поиске и обнаружении спрятанного в тайнике документа. В этой книге впервые выведена пара серийных персонажей Томми и Таппенс Бересфорд, детективов-любителейШаблон:Sfn.

К сходным идеям писательница обратилась в рассказах «Шутки старых дядюшек» (Strange Jest) и «Ожерелье танцовщицы» (Sanctuary), где главным персонажем выступает мисс МарплШаблон:Sfn. В романе «Глупость мертвеца» (1956; Dead Man’s Folly), построенном на основе схожей схемы, расследование ведут великий детектив Эркюль Пуаро и сочинительница детективов Ариадна Оливер. В нём также заявлен «квест», только здесь сюжет развивается не вокруг поисков клада, а интрига ведётся как своеобразная «игра в убийство»Шаблон:Sfn. Эта книга основана на неопубликованном при жизни рассказе (повести) «Эркюль Пуаро и путаница в Гриншоре» (Hercule Poirot and the Greenshore Folly), увидевшем свет только в 2014 году. Джон Карран находил, что некоторые детали этого произведения имеют близкие черты с «Золотом острова Мэн», что отразилось в тексте произведений и записных книжках Кристи. В частности, это касается слов Оливер, организовавшей игру «Найди убийцу». В романе она поясняет её суть следующим образом: «Понимаете, ну вроде игры „Найди сокровище“, только „Найди сокровище“ тут уже несколько раз устраивали, и они захотели чего-нибудь новенького. И вот мне предложили хороший гонорар, чтобы я приехала и что-нибудь эдакое придумала. Мне и самой интересно — всё-таки свежая струя в унылых писательских буднях»Шаблон:Sfn. Её монолог затрагивает творческую кухню выдуманной писательницы-детективистки, что, по мнению Каррана, уже имело место в рассказе самой Кристи 1930 года, где была представлена такая же «Охота за сокровищами/убийцей», как и в суждениях пародии на саму себя — мисс ОливерШаблон:Sfn. Карран обратил внимание, что табакерки фигурируют ещё в одном произведении «королевы детектива» — романе «Карты на стол» (Cards on the Table; 1936), в котором в первой главе Пуаро случайно встречает мистера Шайтану на выставке табакерок в Уэссекс-хаусеШаблон:Sfn.

Образы двоюродных брата и сестры Джуана и Фенеллы, центральных персонажей новеллы, вероятно, восходят к характерам таких персонажей Кристи, как Томас Бересфорд и Пруденс Коули — молодой пары детективов из романа «Таинственный противник» и сборника рассказов «Партнёры по преступлению»Шаблон:Sfn. Обе пары являются представителями среднего класса, испытывающими нехватку денег и обладающими страстью к приключениям[5]. По мнению исследователей, Джуан и Фенелла также близки к молодым детективам-«ищейкам», фигурирующим в таких «триллерах» Кристи, как «Тайна замка Чимниз» (1925) и «Почему не Эванс?» (1934)Шаблон:Sfn.

В культуре

Рассказ ни разу не был экранизированШаблон:Sfn. В 2003 году Почтовое ведомство острова Мэн (Isle of Man Post Office) выпустило почтовые марки из серии «Мир писателей». Первой из них стала марка в честь Агаты Кристи. На марочном листе, посвящённом рассказу «Золото острова Мэн», содержится 20 марок номиналом 23 пенса, а по бокам лист украшает фото писательницы. На марке помещён рисунок сидящих на фоне коттеджа в сельской местности молодых мужчины и женщины — видимо, Джуана и Фенеллы, разгадывающих одну из загадок. Кроме того, ниже приведён текст песни Фенеллы, который можно разглядеть с помощью лупы. В 2006 году почта острова Мэн совместно с лондонской Национальной портретной галереей выпустила набор из восьми марок. На одной из них содержался фотопортрет Кристи работы Джона Гея, на котором она держит в руках газету. На выбор писательницы почтовым ведомством, видимо, повлияли обстоятельства, связанные с историей создания рассказа, непосредственно связанные с островом[2].

Примечания

Комментарии

Шаблон:Примечания

Источники

Шаблон:Примечания

Литература

Шаблон:Refbegin

Шаблон:Refend

Ссылки

Шаблон:BC Шаблон:Агата Кристи Шаблон:Хорошая статья