Русская Википедия:Изменение тона (путунхуа)

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Изменение тона (иногда «смещение» или «модификация» тона; кит. 变调) — один из трёх основных морфонологических процессов в фонетике китайского языка (путунхуа) наряду с эризацией (кит. 儿化音) и нейтральным тоном (кит. 轻声)[1][2][3][4].

Изменение тона в путунхуа имеет регулярный характер и происходит в соответствии с двумя следующими группами правил:

  • Группа правил для случаев, когда два или более слогов с третьим тоном произносятся слитно в рамках словосочетания[5];
  • Группа правил для случаев, когда морфема 一 «yī» или 不 «bù» и следующий за ней слог произносятся слитно в рамках словосочетания[6][7].
1. Группа общих правил
1.А. Общее правило для двусложных сочетаний
В слитно произносящемся словосочетании из двух слогов 3-го тона в первом слоге всегда происходит изменение с этимологического 3-го на ситуативный 2-й тон.

« y̌» → [y̌]

« hǎo» → [hǎo] = «здравствуйте» (досл.: «ты хороший»)


«yǐ» → [yǐ] = «можно»

1.Б. Общее правило для трёхсложных сочетаний (если в словосочетании встречаются три и более подряд идущих морфемы с третьим тоном, то нужно действовать согласно «правилу наибольшей близости слов»)
Если в конце слитно произносящегося словосочетания из трёх слогов 3-го тона есть семантически неделимое суб-словосочетание или слово из двух слогов, то тон меняется с этимологического 3-го на ситуативный 2-й во втором слоге трёхсложного словосочетания.

« ž» → [x̌ýž]

«mǎi shuǐjiǎo» [mǎishuíjiǎo] = «купить пельмени»


«lǎo mǔ» → [lǎomǔ] = «старая бабушка»

Если первый из трёх подряд идущих иероглифов с третьим тоном обозначает фамилию человека, а последние две иероглифа обозначают собственность или профессию этого человека, то тон меняется с этимологического 3-го на ситуативный 2-й во втором слоге трёхсложного словосочетания.

« ž» → [x̌ýž]

Примечание:

  • Во избежание путаницы иероглифы фамилий в китайском никогда не меняют свой тон.
«lǐ chǎngzhǎng» [lǐchángzhǎng] = «директор Ли»


«shěn zǒnglǐ» [shěnzónglǐ] = «премьер-министр Шэнь»

Если в начале слитно произносящегося словосочетания из трёх слогов 3-го тона есть семантически неделимое суб-словосочетание или слово из двух слогов, то тон меняется с этимологического 3-го на ситуативный 2-й в первом и втором слогах трёхсложного словосочетания.

« ž» → [x́ýž]

展览 «zhǎnlǎn guǎn» [zhánlánguǎn] = «выставочный зал»


水彩 «shuǐcǎi bǐ» [shuícáibǐ] = «акварельная кисть»

Если в слитно произносящемся словосочетание из трёх и более подряд идущих слогов 3-го тона нет семантически неделимых суб-словосочетаний или слов, то тон меняется с этимологического 3-го на ситуативный 2-й во всех слогах словосочетания, кроме последнего.

« ž» → [x́ýž]

« ž w̌» → [x́ýźw̌]

и т.д.

五五 «wǔ wǔ wǔ» [wúwúwǔ] = «555»


甲乙丙 «jiǎ yǐ bǐng» [jiáyíbǐng] = «A, b, c»

2. Группа особых правил для морфем «yī» и «bù»
2.А. Особое правило для морфемы «bù»
Когда морфема «bù» расположена в начале слитно произносящегося словосочетания перед иероглифом с первым, вторым или третьим тоном (а также перед иероглифом с нейтральным тоном, возникшим из этимологического первого, второго или третьего), она сохраняет свой этимологический тон и произносится как «bù».

«bù x̄» → [bùx̄]

«bù x́» → [bùx́]

«bù x̌» → [bùx̌]

不天 «bù tiān» → [bùtiān] = «ни одного дня»


不来 «bù lái» → [bùlái] = «не приходить»


不好 «bù hǎo» → [bùhǎo] = «плохо», «плохой»

Когда морфема «bù» расположена в начале слитно произносящегося словосочетания перед иероглифом с четвёртым тоном (или с нейтральным тоном, возникшим из этимологического четвёртого), то она меняет свой тон с этимологического 4-го на ситуативный 2-й и произносится как «bú».

« x̀» → [x̀]

不是 «shì» → [shì] = «нет»


不个 « gè» → [gè] = «никто»

Когда морфема «bù» оказывается в середине слитно произносимого словосочетания, она употребляется в своём этимологическом 4-м тоне.

«xn bù ym» → [xnbùym]

雨不下了。 «Yǔ bùxiàle。» → [Yǔbùxiàle。] = «Дождь перестал»
2.Б. Особое правило для морфемы «yī»
Когда морфема «» расположена в начале слитно произносящегося словосочетания перед иероглифом с первым, вторым или третьим тоном (а также перед иероглифом с нейтральным тоном, возникшим из этимологического первого, второго или третьего), то она меняет свой тон с этимологического 1-го на ситуативный 4-й и произносится как «».

« x̄» → [x̄]

« x́» → [x́]

« x̌» → [x́]

一天 « tiān» → [tiān] = «один день»


一年 « nián» → [nián] = «один год»


一好 « hǎo» → [hǎo] (пример искусственный, нужно добавить реальный пример)

Когда морфема «» расположена в начале или в середине слитно произносящегося словосочетания перед иероглифом с четвёртым тоном (или с нейтральным тоном, возникшим из этимологического четвёртого), то она меняет свой тон с этимологического 1-го на ситуативный 2-й и произносится как «».

« x̀» → [x̀]

一个 «gè» → [gè] = «один», «одна штука»
Когда морфема «yī» оказывается в конце слитно произносимого словосочетания или используется для порядкового перечисления в середине слитно произносимого словосочетания, она употребляется в своём этимологическом 1-м тоне.

«xn yī 。» → [xnyī 。]

«xn yī ym» → [xnyīym]

十一。«shíyī。» [shíyī。] = «Одиннадцать»


第一课 «dìyī kè» [dìyīkè] = «первый урок»

Примечания

Шаблон:Примечания

Шаблон:Просодия