Русская Википедия:Индонезийско-малайско-русская практическая транскрипция
Для передачи индонезийских и малайских имён и названий на русский язык используются правила практической транскрипции.
Ниже приведены рекомендации, содержащиеся, в основном, в справочнике «Русская транскрипция для языков зарубежного востока», с некоторыми уточнениями и замечаниями.
Следует иметь в виду, что они не распространяются на исторически сложившиеся (традиционные) соответствия для имён исторических деятелей, персонажей религиозных книг, мифологии, литературы и других произведений, а также географических названий, которые уже зафиксированы, пусть даже и с нарушением регулярных правил, в авторитетных энциклопедиях, словарях, атласах и других источниках[1].
Так как орфография двух языков различается, в нижеприведённой таблице указаны и индонезийские, и малайские буквы и буквосочетания. Обычно в паре первым стоит индонезийское обозначение, во всех случаях язык указан во всплывающей подсказке.
Буква/буквосочетание | МФА | Передача | Примеры |
---|---|---|---|
a | [a] | а | Шаблон:Lang-id — Анак Агун Где Собрат |
Шаблон:Comment; Шаблон:Comment | [ɛi] | эй, ай | Шаблон:Lang-id — джэйпонган (традиционный танец) В географических названиях «ай»: Шаблон:Lang-id — Ментавай |
Шаблон:Comment | [ai] | ай | Шаблон:Lang-ms — Шаблон:Нп5 |
au | [au] | ао, aу | en:Pulau River — река Пулау Не в географических названиях иногда «ао» |
b | [b] | б | en:Setu Babakan — озеро Бабакан |
c (Шаблон:Comment Шаблон:Comment) | [t͡ʃ] | ч | Шаблон:Lang-id — Ачех en:Tio Tjay — Тио Чай |
d (Шаблон:Comment) | [d] | д | Шаблон:Lang-id — Сусило Бамбанг Юдойоно |
e (устар. é, ĕ) | [ə], [ɛ] | э, е | Шаблон:Lang-id — Шаблон:Нп5 (национальное блюдо) |
eu | [?] | ё | Шаблон:Lang-id — Симёлуэ |
f | [f] | ф | Шаблон:Lang-id — Шаблон:Нп5 (бывший министр финансов) |
g | [g] | г | Шаблон:Lang-id — Шаблон:Нп5 (блюдо) |
h | [h] | х | Шаблон:Lang-id — Нугрохо, Гарин |
i | [i] | и | Шаблон:Lang-id — батик |
j (устар. dj) | [d͡ʒ] | дж | Шаблон:Lang-id — язык нгаджу |
k | [k] | к | Шаблон:Lang-id — Карангасем |
kh (устар. Шаблон:Comment) | [x] | х | Шаблон:Lang-id — щех (шейх) |
l | [l] | л | Шаблон:Lang-id — Лала (фамилия) |
m | [m] | м | Шаблон:Lang-id — Дэва Мадэ Бераса |
n | [n] | н | Шаблон:Lang-id — Ниас |
ng | [ŋ] | н | Шаблон:Lang-id — сате Шаблон:Нп5 в географических названиях часто «нг» Шаблон:Lang-id — Паданг |
ngg | [ŋg] | нг | Шаблон:Lang-id — Букиттинги |
ngk | [ŋk] | нк | Шаблон:Lang-id — Бенкулу |
ny | [ɲ] | нь | Шаблон:Lang-id — Гианьяр |
nj | [nd͡ʒ] | ндж | Шаблон:Lang-id — Банджармасин до 1972 = ny [ɲ] / нь |
o | [o] | о | Шаблон:Lang-id — Боробудур |
oe (устар.) | [u] | у | Шаблон:Lang-id — Сухарто |
oi | [oi̯] / Шаблон:Comment | ой | Шаблон:Lang-id — Бибиной |
p | [p] | п | Шаблон:Lang-id — Батара Это (создатель социальной сети mixi) |
r | [r] | р | Шаблон:Lang-id — Шаблон:Нп5 (концертный зал) |
s Шаблон:Comment | [s] | с | Шаблон:Lang-id — саронг |
sy (устар. sj) | [ʃ] | щ, ш | Bisj — Шаблон:Нп5 в географических названиях «ш» |
t | [t] | т | Шаблон:Lang-id — Шаблон:Нп5 |
u (устар. oe) | [u] | у | Шаблон:Lang-id — Копи Лувак |
v | /v/ ~ /f/ | в | Шаблон:Lang-id — револуси (революция) |
w | w | у, в | Шаблон:Lang-id — Сулавеси |
y | [j] | й | |
yа | я — после гласных, ья — после согласных[2] |
||
ye | е — после гласных, ье — после согласных[2] |
||
yi | йи — после гласных, ьи — после согласных[2] |
||
yo | йо — после гласных, ьо — после согласных[2] |
||
yu | ю — после гласных, ью — после согласных[2] |
||
z | /z/ ~ /s/ | з | Шаблон:Lang-id — Исмаил Марзуки (композитор) |
' (гортанная смычка) |
[ʔ] | к | Шаблон:Lang-id — сакат (время) |
Удвоенные звуки передаются удвоением букв практической транскрипции: en:Misool — остров Мисоол.
Индонезийский до 1972 | Малайский до 1972 | Общие правила с 1972 | Русская транскрипция |
---|---|---|---|
tj | ch | c | ч |
dj | j | j | дж |
ch | kh | kh | х |
nj | ny | ny | нь |
sj | sh | sy | ш |
j | y | y | й |
u, oe* | u, o | u | у |
Примечания
Литература
Шаблон:Практическая транскрипция