Русская Википедия:Итальянский язык

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Язык Италья́нский язы́к (italiano, lingua italiana) — официальный язык Италии, Ватикана (наряду с латинским), Сан-Марино и Швейцарии (наряду с немецким, французским и ретороманским). Признан вторым официальным языком в нескольких округах Хорватии и Словении.

Итальянский язык непосредственно восходит к народной латыни, распространённой на территории Италии. В Средние века, когда Италия была политически разъединена, общего литературного языка не существовало, хотя сохранились письменные памятники различных диалектов. Начиная с эпохи Ренессанса, наиболее престижным становится диалект Тосканы, а точнее — Флоренции, на котором писали Данте, Петрарка и Боккаччо. Тем не менее высокообразованные люди продолжали называть итальянский язык «простонародным» — volgare, по контрасту с классической чистой латынью. С XVIII—XIX веков формируется единый итальянский литературный язык на основе тосканского диалекта, являющегося переходным между северными и южными идиомами. В то же время на территории Италии распространено множество диалектов, взаимопонимание между которыми может быть затруднено: североитальянские диалекты с исторической точки зрения являются галло-романскими, а южноитальянские — итало-романскими. Помимо диалектов, существует несколько региональных разновидностей итальянского литературного языка[1], а также ряд идиомов, считающихся отдельными языками, а не диалектами итальянского языка (в первую очередь сардинский и фриульский).

Строй итальянского языка достаточно типичен для романской семьи[2]. В фонологии сохраняется формальное противопоставление открытых и закрытых гласных, что обычно для новых романских языков (французский, португальский, каталонский), хотя его роль в фонематическом смыслоразличении невелика. В лексике помимо исконного латинского фонда присутствует множество поздних, «книжных» заимствований из латыни.

История

Шаблон:Main

Файл:Linguistic map of Italy.png
Диалекты Италии
Файл:Knowledge of Italian EU map-fr.svg
Знание итальянского языка в Европейском союзе[3]

Итальянский язык сложился на основе романских диалектов Италии, восходящих к народной латыни. Литературный итальянский язык основан на диалекте Тосканы, то есть того региона, где ранее проживали этруски. Существовало мнение, будто особенности тосканского диалекта связаны с этрусским субстратом[4], однако в настоящее время оно считается устаревшим[5].

Файл:DanteFresco.jpg
Данте Алигьери
Файл:Pietro Bembo - Titian.jpg
Пьетро Бембо (портрет работы Тициана)

Историю итальянского языка делят на ряд периодов, первый из которых покрывает время от X века, когда появляются первые записи на народном языке — так называемом вольгаре (Веронская загадка, IX век; Шаблон:Iw, 960 и 963 годы) до XIII века, времени, когда начинается доминирование флорентийского стандарта. На самом раннем этапе диалектные памятники создаются в основном в центре и на юге страны, это обычно юридические документы и религиозная поэзия. Крупным центром учености становится монастырь Монтекассино. Позже, к концу XII века, формируются отдельные центры развития литературной традиции на диалектах: Сицилия (куртуазная поэзия), Болонья, Умбрия и др. Особенно богата тосканская традиция, которой присуще значительное жанровое разнообразие. В то же время наряду с «народным» языком в Италии используются латынь, старофранцузский и старопровансальский языки.

В конце XIII века формируется школа «нового сладостного стиля» (Шаблон:Langi), взявшая за основу тосканский диалект. Наиболее значительные деятели тосканской литературы XIII—XIV веков — Данте, Боккаччо и Петрарка. В своих трактатах «Пир» (Шаблон:Langi) и «О народном красноречии» (Шаблон:Langi) Данте обосновывал тезис о том, что на народном языке возможно создавать произведения на любые темы — от художественных до религиозных. Такой «просвещённый» народный язык он называл Шаблон:Langi, хотя Данте не считал, что всеми необходимыми качествами обладает какой-то один диалект.

В XIV веке обработанный тосканский диалект, ориентирующийся на образцы Данте, Петрарки и Боккаччо, становится, по сути, общеитальянским литературным языком[6]. Период XV—XVI веков называется среднеитальянским. В это время все чаще появляются высказывания о превосходстве народного, а точнее тосканского языка над латынью (Леон Баттиста Альберти, Анджело Полициано), появляется первая грамматика («Правила народного флорентийского языка», 1495). Писатели из других регионов, например неаполитанец Якопо Саннадзаро, стараются приближать язык своих произведений к тосканскому стандарту.

В XVI веке в Италии происходит «Спор о языке» (Шаблон:Langi), после которого стало окончательно принято брать за образец язык классических авторов XIV века: этой точки зрения придерживался Пьетро Бембо, который противостоял и теории «тосканизма», предлагавшей брать за основу живую современную речь Тосканы, и теории «придворного языка» (Шаблон:Langi), ориентировавшейся на узус придворных кругов всей Италии[7]. В результате начинают появляться прескриптивные издания, ориентирующиеся именно на эту теорию, в частности печатные грамматики («Грамматические правила народного языка» Джованни Фортунио, «Три источника» Никколо Либурнио)[8] и словари. Несмотря на это в среднеитальянский период в литературных произведениях встречается множество живых тосканских черт, не удержавшихся в конце концов в рамках нормы (например, окончание -a в 1-м лице единственного числа имперфекта индикатива: cantava 'я пел', совр. cantavo, постпозиция объектных клитик: vedoti 'вижу тебя', совр. ti vedo), в первую очередь у тосканских писателей, таких как Макиавелли.

Файл:Francesco Hayez - Ritratto di Alessandro Manzoni.jpg
Алессандро Мандзони — один из создателей современного итальянского литературного языка

В XVII и XVIII веках продолжается укрепление позиций тосканского как единого литературного языка Италии, прочие разновидности начинают рассматриваться как «диалекты». В XVII веке появляется фундаментальный словарь Академии делла Круска (три издания: 1612, 1623 и 1691 годы), закрепляющий множество архаизмов и латинизмов. Итальянский язык начинает использоваться в науке (Галилей), в философии, продолжается его использование в литературе и театре (комедия дель арте). В XVIII веке начинается пробуждение итальянского самосознания, в частности на основе единого языка (Л. А. Муратори), вновь появляются идеи о необходимости приблизить литературный язык к народному (М. Чезаротти). В то же время начинается новый расцвет литературного творчества на диалектах (Карло Гольдони пишет пьесы на венецианском диалекте, Джоаккино Белли — стихи на романеско).

После Рисорджименто литературный итальянский язык приобретает официальный статус, хотя подавляющее большинство итальянцев им не пользуются. Начинается формирование современного языка, в котором большую роль сыграло творчество миланца Алессандро Мандзони. Начинается серьёзное изучение итальянских диалектов (Г. И. Асколи). В то же время попытки правительства расширить сферу употребления итальянского языка приводят к тому, что позиции диалектов начинают ослабевать. Большую роль в этом сыграла Первая мировая война, во время которой литературный язык был зачастую единственным средством общения солдат из разных регионов, и политика правительства Муссолини. После Второй мировой войны начинается стремительное распространение литературного языка за счет всеобщего образования, СМИ. При этом идёт активное переселение людей с юга на север страны и из сёл в города, что приводит к нивелировке диалектов и увеличению роли литературного итальянского языка.

Письменность

Шаблон:Main

Итальянский алфавит (Шаблон:Langi)
Буква Произношение Название (ит.) Название (рус.)
A a Шаблон:IPA a а
B b Шаблон:IPA bi би
С с Шаблон:IPA, Шаблон:IPA сі чи
D d Шаблон:IPA di ди
E e Шаблон:IPA, Шаблон:IPA e э
F f Шаблон:IPA effe эффе
G g Шаблон:IPA, Шаблон:IPA gi джи
H h [—] см. текст acca акка
I i Шаблон:IPA, Шаблон:IPA i и
L l Шаблон:IPA elle элле
M m Шаблон:IPA emme эмме
N n Шаблон:IPA enne энне
O o Шаблон:IPA, Шаблон:IPA o о
P p Шаблон:IPA pi пи
Q q только в сочетании qu Шаблон:IPA cu ку
R r Шаблон:IPA erre эрре
S s Шаблон:IPA, Шаблон:IPA esse эссе
T t Шаблон:IPA ti ти
U u Шаблон:IPA, Шаблон:IPA u у
V v Шаблон:IPA vu ву
Z z Шаблон:IPA zeta дзета
Преимущественно для записи слов иностранного происхождения
J j Шаблон:IPA i lunga и лунга
K k Шаблон:IPA cappa каппа
W w Шаблон:IPA, Шаблон:IPA vu doppia ву доппиа
X x Шаблон:IPA ics икс
Y y Шаблон:IPA, Шаблон:IPA ipsilon, i greca, i greco ипсилон, и грека, и греко

Итальянский язык использует латинский алфавит с дополнительными диакритиками. Распространены также диграфы.

Буквы c и g обозначают звуки Шаблон:IPA и Шаблон:IPA перед гласными непереднего ряда (o, u, a), а перед гласными e, i они читаются как Шаблон:IPA и Шаблон:IPA соответственно. В сочетаниях «ci, gi + гласный» буква i не читается, а только обозначает чтение c и g как аффрикат (Шаблон:Langi 'привет'/'пока' Шаблон:IPA), если только на i не падает ударение. Сочетания cie, gie в современном языке не отличаются по произношению от ce, ge(Шаблон:IPA и Шаблон:IPA). Они используются в немногих корнях (cieco 'слепой', но ceco 'чешский') и во множественном числе имён женского рода после гласных: valigia 'саквояж', мн. ч. valigie (не valige). Триграф sci обозначает Шаблон:IPA.

Звуки Шаблон:IPA и Шаблон:IPA перед i, e обозначаются ch, gh (ср. также sch Шаблон:IPA): ghiaccio 'лед' Шаблон:IPA, che Шаблон:IPA 'что'.

Буква h не имеет собственного звукового значения. Она используется в диграфах ch, ghтриграфе sch), в заимствованиях, в междометиях (ahi 'увы'), а также для того, чтобы отличать формы глагола avere 'иметь' от омонимичных им других слов: ho 'я имею' (o 'или'), hai 'ты имеешь' (ai — слитная форма предлога a и артикля i), ha 'он(а) имеет' (a 'к'), hanno 'они имеют' (anno 'год').

Диграфы gl и gn обозначают палатальные сонанты Шаблон:IPA ('лль') и Шаблон:IPA ('нь'). Сочетание Шаблон:IPA с любым гласным, кроме i, требует написания триграфа gli: ср. gli Шаблон:IPA ('льи') — изменение артикля i, или 'ему'; но migliaia Шаблон:IPA ('милья́я') 'тысяча'.

Буква q используется только в составе сочетания qu, обозначающего Шаблон:IPA. Удвоенное соответствие qu выглядит как триграф cqu: acqua 'вода', nacque '(он) родился' (исключения: soqquadro 'беспорядок', biqquadro 'бекар').

Буквы i и u могут обозначать как гласные Шаблон:IPA и Шаблон:IPA, так и глайды Шаблон:IPA и Шаблон:IPA. Обычно в соседстве с другим гласным они обозначают глайды, если на них не падает ударение или речь не идёт о суффиксе -ia. Ударение это обычно на письме не обозначается: Russia Шаблон:IPA 'Россия', но trattoria Шаблон:IPA 'трактир'. Ср., однако, capìi Шаблон:IPA 'я понял'.

Буквы e и o могут обозначать как более закрытые Шаблон:IPA, Шаблон:IPA, так и более открытые Шаблон:IPA, Шаблон:IPA. Если над ними не стоит знак акута или грависа, они не различаются: legge 'закон' (Шаблон:IPA), но legge 'он(а) читает' (Шаблон:IPA).

Знаки акута и грависа используются в первую очередь для указания на то, что ударным является последний слог, причём если ударный гласный — i, u или a, то используется всегда гравис: città 'город', gioventù 'юность', capì 'он(а) понял(а)'. Если же гласный принадлежит среднему подъёму, то для указания на открытость используется гравис, а на закрытость — акут: perché 'почему' Шаблон:IPA, Шаблон:IPA 'чай'.

Кроме того, знаки акута и грависа ставятся над некоторыми полноударными формами, чтобы отличать их от омографов, которые обозначают безударные слова: 'он(а) даёт' и da 'от', 'да' и si '-ся' (ср. также è 'он(а) есть' и e 'и').

Буква j используется в ряде заимствований и личных имён, сохраняющих традиционное написание (ср. Juventus). В старых текстах встречается j в окончаниях множественного числа имён на -io: principj 'начала' (морфологически principi-i, ср. principio 'начало')[9].

Лингвистическая характеристика

Фонетика и фонология

В области фонетики и фонологии итальянский язык на фоне прочих романских довольно типичен. В области вокализма получило развитие «итальянского типа» (в частности, совпадение латинских кратких гласных верхнего подъёма и долгих гласных среднего подъёма в гласных верхне-среднего подъёма). В фонологии сохраняется формальное противопоставление открытых и закрытых гласных, что обычно для новых романских языков (франц., португ., катал.), хотя его роль в фонематическом смыслоразличении невелика. Безударные слоги в большинстве своём хорошо сохраняются. В области согласных для итальянского языка характерен достаточно большой консерватизм: сохраняются количественные противопоставления (геминаты), не происходят или происходят нерегулярно процессы интервокального ослабления согласных.

Итальянские слова произносятся так же, как и пишутся, но, в отличие от русского языка, в итальянском языке нет редукции, иначе говоря, гласные в безударном положении произносятся так же отчётливо, как и в ударном. Произношение согласных букв тоже происходит гораздо напряжённее и чётче, чем в русском языке, а перед гласными e, i согласные никогда не смягчаются.

Гласные

Состав гласных монофтонгов литературного итальянского языка представлен в таблице:

Гласные итальянского языка
Передние Центральные Задние
Верхние Шаблон:IPA Шаблон:IPA
Средне-верхние Шаблон:IPA Шаблон:IPA
Средне-нижние Шаблон:IPA Шаблон:IPA
Нижние Шаблон:IPA

Полный набор представлен только в ударных слогах, в безударных противопоставление двух рядов гласных среднего подъёма снимается в пользу Шаблон:IPA, Шаблон:IPA[10].

В итальянском языке существуют также дифтонги (сочетания гласных с Шаблон:IPA, Шаблон:IPA): poi Шаблон:IPA 'потом', buono Шаблон:IPA 'хороший' — и трифтонги: buoi 'быки'. При этом с фонологической точки зрения большинство таких сочетаний дифтонгами не являются, а рассматриваются как соположения гласных и глайдов[10]. Истинными дифтонгами являются, в частности, uo и ie, ср. buono и bontà 'доброта' (uo участвует в чередовании).

Ударение в итальянском языке обычно падает на предпоследний слог (такие слова в итальянской традиции называются «ровными» (parole piane): càsa 'дом', giornàle 'газета'. Часты также слова с ударением на третий от конца слог («ломаные», parole sdrucciole). В этом классе много слов с безударными суффиксами: simpàtico 'симпатичный', edìbile 'съедобный'. Кроме того, сюда относятся глаголы, к которым присоединены энклитики, не влияющие на расстановку ударения, и глаголы 3 лица множественного числа настоящего времени с окончанием -no, также не меняющим ударения: lavòrano 'они работают' (как lavòra 'он(а) работает'), scrìvi-gli 'напиши-ему' (как scrìvi 'напиши'). Ряд слов имеют фиксированное ударение на третьем от конца слоге: zùcchero 'сахар', àbita 'он(а) живёт'.

Слова с ударением на последнем слоге называются «усечёнными» (parole tronche). Это заимствования (caffè 'кофе'), слова, восходящие к определённому типу латинского склонения (civiltà 'цивилизация' из Шаблон:Lang-la), а также некоторые формы будущего времени и простого перфекта (см. ниже о глагольной морфологии). Наконец, редкий тип слов — слова с ударением на четвёртом слоге от конца («дважды ломаные», parole bisdrucciole). Они образуются либо путём добавления к «ломаным словам» одной клитики (или окончания -no) (àbitano 'они живут'), либо при добавлении к «полным» глагольным формам двух клитик: scrìvi-glie-lo 'напиши-ему-это', dimenticàndo-se-ne 'забыв об этом' (буквально 'забывши-сь-об этом'). При этом на письме ударение обозначается только тогда, когда падает на последний слог (см. раздел об орфографии).

Элизия в итальянском

В итальянском языке элизии, как правило, подвергаются:

  1. неопределённый артикль женского рода una, если следующее слово начинается на a: un’antica;
  2. определённые артикли единственного числа lo, la: l’albero, l’erba;
  3. одна из форм определённого артикля мужского рода множественного числа gli, если следующее слово начинается на i: gl’Italiani, gl’Indiani;
  4. артикль множественного числа женского рода le изредка усекается в диалектах и разговорной речи: l’erbe — но безусловно предпочтительным вариантом является использование полной формы этого артикля: le erbe.
  5. Кроме того, элизия нередко применяется для некоторых предлогов, местоимений, и прилагательных:
  • di: d’Italia;
  • mi, ti, si, vi: m’ha parlato, v’illudono;
  • grande, santo, bello, quello: grand’uomo, sant’Angelo, bell’albero, quell’amico.

Как видно из вышеприведённых примеров, элизия в итальянском языке — это выпадание одиночной гласной в конце слова.

В итальянском языке также наблюдаются выпадения слогов целиком, которые не маркируются апострофом и называются по-разному:

* афереза (afèresi) — опускание слога в начале слова;
* синкопа (sincope) — опускание слога в середине слова;
* апокопа (apocope, также troncamento) — опускание последнего слога (без присоединения последующего слова).

Морфология

Шаблон:Главная На фоне остальных сильно аналитизированных западно-романских языков литературный итальянский язык отличается сохранением большей флективности форм существительных, что сближает его с румынским. Особую сложность в употреблении представляют собой интуитивные адвербиальные местоимения ci и ne, аналоги французских y и en, полностью отсутствующие в испанском.

Имена

У итальянского языка есть:

Два рода: мужской (maschile) и женский (femminile). Нет падежей, есть только предлоги (di, a, da, con и т. д.).

Местоимения: io ('я'), tu ('ты'), lui ('он'), lei ('она'), noi ('мы'), voi ('вы'), loro ('они'). Формальные 'Вы' — Lei (единственное число) или Loro (множественное число). Есть падежи местоимений. Притяжательное прилагательное: mio ('мой'), tuo ('твой'), suo ('его'/'её'), nostro ('наш'), vostro ('ваш'), loro ('их').

Итальянский язык потерял латинский аналог для 'его', который звучал как 'ejus', и начал использовать латинский аналог для 'свой' для этой цели. Латинский 'их', eorum, выжил, как и loro (от латинского illorum, 'тех'), который стал несклоняемым (нет *lora/*lori/*lore).

Числительное

Шаблон:Col-begin

Шаблон:Col-break

Русский Итальянский IPA
Один uno Шаблон:IPA
Два due Шаблон:IPA
Три tre Шаблон:IPA
Четыре quattro Шаблон:IPA
Пять cinque Шаблон:IPA
Шесть sei Шаблон:IPA
Семь sette Шаблон:IPA
Восемь otto Шаблон:IPA
Девять nove Шаблон:IPA
Десять dieci Шаблон:IPA

Шаблон:Col-break

Русский Итальянский IPA
Одиннадцать undici Шаблон:IPA
Двенадцать dodici Шаблон:IPA
Тринадцать tredici Шаблон:IPA
Четырнадцать quattordici Шаблон:IPA
Пятнадцать quindici Шаблон:IPA
Шестнадцать sedici Шаблон:IPA
Семнадцать diciassette Шаблон:IPA
Восемнадцать diciotto Шаблон:IPA
Девятнадцать diciannove Шаблон:IPA
Двадцать venti Шаблон:IPA

Шаблон:Col-break

Русский Итальянский IPA
Двадцать один ventuno Шаблон:IPA
Двадцать два ventidue Шаблон:IPA
Двадцать три ventitré Шаблон:IPA
Двадцать четыре ventiquattro Шаблон:IPA
Двадцать пять venticinque Шаблон:IPA
Двадцать шесть ventisei Шаблон:IPA
Двадцать семь ventisette Шаблон:IPA
Двадцать восемь ventotto Шаблон:IPA
Двадцать девять ventinove Шаблон:IPA
Тридцать trenta Шаблон:IPA

Шаблон:Col-end

Русский Итальянский IPA
сто cento Шаблон:IPA
тысяча mille
две тысячи duemila
две тысячи двенадцать {2012} duemiladodici

Глагол

Шаблон:Главная В итальянском языке существует три спряжения глаголов, 8 времен и 4 наклонения. Глаголы, заканчивающиеся в инфинитиве на -are (volare 'летать'), относятся к первому спряжению, на -ere (cadere 'падать') — ко второму, и на -ire (capire 'понять') — к третьему. Есть также возвратные глаголы: lavare 'мыть'; lavarsi 'мыться'. Все глаголы изменяются по лицам, то есть в каждом времени каждый глагол имеет шесть форм, три в единственном числе и три во множественном. Неправильные итальянские глаголы не подчиняются общим правилам образования форм в лицах, поэтому все формы каждого времени приходится запоминать (verbi irregolari)Шаблон:Sfn.

-are
parlare
-ere
vendere
-ire
dormire / capire
io -o -o -o / -isco
tu -i -i -i / -isci
lui, lei, Lei -a -e -e / -isce
noi -iamo -iamo -iamo
voi -ate -ete -ite
loro -ano -ono -ono / -iscono

Синтаксис

По наблюдению Сёрена (1984), синтаксис, как и прочие языковые черты тосканского диалекта, в целом характеризуются достаточно сложным и даже хаотичным переплетением северо-романских моделей с южно-романскими, перешедшими в современный литературный итальянский язык. К тому же выводу приходит и Прайс в анализе синтаксиса сравнительных конструкций итальянского языка, который обнаруживает сходства с испанской и французской моделями, но при этом не идентичен ни одной из них[11].

Антропонимика

Шаблон:Main

Правила практической транскрипции на русский язык

Шаблон:Main

См. также

Примечания

Шаблон:Примечания

Литература

  • Шаблон:БРЭ
  • Шаблон:Книга
  • Жолудева Л. И. Староитальянский язык: Фонетика. Морфология. Хрестоматия текстов XIII—XIV вв. М.: ЛЕНАНД, 2014. — 144 с. ISBN 978-5-9710-1315-0.
  • Зорько Г. Ф., Майзель Б. Н., Скворцова Н. А. Большой итальянско-русский словарь. М.: Русский язык, 2002. — 1018 с. — ISBN: 5-200-03056-0.
  • Шаблон:Книга
  • Prati A. Vocabolario etimologico italiano. Torino, 1951.
  • Bongioanni A. Nomi e cognomi. Torino, 1928.

Ссылки

Шаблон:Interwiki Шаблон:Wiktionarycat

Шаблон:Библиоинформация Шаблон:^ Шаблон:ЯзыкиЕС Шаблон:Романские языки

  1. De Mauro, Tullio. Storia linguistica dell’Italia unita. Bari: Edizioni Laterza, 1963
  2. Шаблон:Из КНЭ
  3. Шаблон:Cite web
  4. Например, Battisti, C. Aspirazione etrusca e gorgia toscana // Studi Etruschi, IV (1930), p. 249—254
  5. Robert A. Hall, Jr. A Note on «Gorgia Toscana» // Italica, vol. 26(1), 1949, pp. 64-71, ср. также [Rohlfs 1966].
  6. Челышева, И. И., Черданцева, Т. З. Итальянский язык // Языки мира. Романские языки. М.: Academia, 2001, с. 60.
  7. Ср. Vitale, Maurizio. La questione della lingua. Palermo: Palumbo, 1963; Челышева, И. И. Формирование романских литературных языков. Итальянский язык. М.: Наука, 1990.
  8. См. также Степанова, Л. Г. Из истории первых итальянских грамматик. СПб: Наука, 2006 Шаблон:Wayback
  9. Battaglia, S., Pernicone, V. La grammatica italiana. Torino: Loescher — Chiantore, 1962, p. 36.
  10. 10,0 10,1 Челышева, Черданцева, 2001
  11. Шаблон:Cite web