Русская Википедия:Каа
Шаблон:Значения Шаблон:Литературный персонаж Каа (Шаблон:Lang-en) — персонаж из сборника рассказов «Книга джунглей» английского писателя Редьярда Киплинга, тигровый питон, друг и один из воспитателей Маугли. В драматических произведениях и мультфильмах по книге зачастую изображается как удав («удав Каа»)[1].
Мнения критиков
У Киплинга Каа является советником Маугли; по словам Дж. МакМастер, он часть «Троицы», олицетворяющей силу (Балу), любовь (Багира), знание (Каа)[2]. В диснеевском мультфильме Каа, наоборот, выступает как антагонист Маугли «второго плана»[3].
Различие в подходе к Каа у самого Киплинга (очень опасный[4], но «мудрый и человечный»[5]) и Диснея (воплощение зла) привлекает внимание[3]. Гупта считает, что Каа — наиболее зловещий персонаж в книге: в джунглях все, кроме Маугли, побаиваются его; даже союзники предпочитают держаться на безопасном расстоянии. Дисней, по мнению Гупты, не мог позволить себе изобразить эпизоды безжалостной войны за верховенство в джунглях, в которых подчёркивается как мудрость, так и жестокость Каа; питон у Диснея потому вышел глуповатым злодеем[4].
По мнению Шаблон:Нп3, Каа, подобно многим другим персонажам-животным, характеризуется в книге немногочисленными привычками, стереотипными для реальных животных. Черты этих животных потому напоминают законы природы, их невозможно описать в терминах добра или зла[6].
Охота Каа
В Книге джунглей описана охота Каа на обезьян (это одна из всего двух сцен охоты во всей книге[7]). Каа гипнотизирует своих жертв, заставляя их самих приближаться к нему.
В советском мультипликационном сериале «Маугли» (студия Союзмультфильм) второй фильм — «Маугли. Похищение» (1968 год) — основан на рассказе «Охота питона Каа» и посвящён похищению Маугли бандар-логами и его освобождению. В кульминационной сцене фильма Каа освобождает Маугли, гипнотизирует обезьян и командует им «подойдите ближе» перед тем, как Багира и Балу уводят Маугли. По мнению Сергея Кузнецова[8], это «самый яркий образ смерти во всей мировой мультипликации».
Песня Каа
В сцене охоты Каа на бандар-логов Киплинг упоминает, что, гипнотизируя обезьян, Каа напевает негромкую песню. В книге гипноз действует на животных, но не на Маугли («я увидел всего-навсего большую змею, делающую глупые круги»).
Для диснеевского мультфильма была сочинена «песня Каа», которая вызывает ассоциации с чёрной магией и гипнозом[9]. Для имитации шипения змеи в песне применяется аллитерация и ономатопея. В мультфильме Каа успешно усыпляет Маугли (храп которого включен в ритм песни)[9].
Имя
Шаблон:Нп3 утверждает, что имя Каа (подобно именам Балу и Багиры), было заимствовано Киплингом из древнеегипетского трактата «Беседа разочарованного со своим Ба»[10]. Сам Киплинг говорит, что имя им было выдумано как звукоподражание шипению змеи[11].
Примечания
Литература
- Booth, Howard J. (ред). The Cambridge Companion to Rudyard Kipling. Cambridge University Press, 2011. Шаблон:Ref-en
- Nyman, Jopi. Re‐Reading Rudyard Kipling’s ‘English’Heroism: Narrating Nation in The Jungle Book. // Orbis litterarum 56.3 (2001): 205—220. Шаблон:Ref-en
- ↑ Greg Metcalf. «It’s A Jungle Book Out There, Kid!»: The Sixties in Walt Disney’s «The Jungle Book». // Studies in Popular Culture, т. 14, № 1 (1991), с. 85-97. Шаблон:Ref-en
- ↑ McMaster, Juliet. The trinity archetype in the Jungle Books and the Wizard of Oz. // Children’s Literature 20.1 (1992): 90-110.
- ↑ 3,0 3,1 Marios Stylianos Zampetis, Andrei Mihai Alexandru, Caroline Jensen. [1] Шаблон:Wayback. HIB 3.1.2, 1st Semester, 2013.
- ↑ 4,0 4,1 Gupta, Richa. Master of the Jungle: Kipling’s Mowgli Шаблон:Wayback. HWÆTHWUGU: 33.
- ↑ Viorica Banciu, Angela Jireghie, and Ionut Erdeli. The Jungle Book: Another Facet of Childhood Шаблон:Wayback. // Journal of Advanced Management Science Vol. 1, No. 2, June 2013.
- ↑ Roger Sale. Fairy Tales and After: From Snow White to E.B. White Шаблон:Wayback. Harvard University Press, 1979. С. 202. Шаблон:Ref-en
- ↑ Wynn William Yarbrough. Masculinity in Children’s Animal Stories, 1888—1928: A Critical Study of Anthropomorphic Tales by Wilde, Kipling, Potter, Grahame and Milne Шаблон:Wayback. McFarland, 2011. С. 130—131. Шаблон:Ref-en
- ↑ Сергей Кузнецов. Уйти из джунглей Шаблон:Wayback. — «Искусство кино», 2004, № 3.
- ↑ 9,0 9,1 Puigderajols, Rierola, and Ana Maria. Linguistic Study of the Magic in Disney Lyrics Шаблон:Wayback. Universitat de Barcelona, 2001.
- ↑ Perrot, Jean. «Bram Stoker, Rudyard Kipling, Oscar Wilde et la Franc-Maconnerie lyrique de l’enfant divin». // Revue des Sciences Humaines 99 (1992): 183—205. цит. по Children’s Literature Association Quarterly, Volume 19. С. 78.
- ↑ Rudyard Kipling. Kipling’s list of names in the stories Шаблон:Wayback. Author’s Note for the definitive Sussex Edition of Kipling’s works (Vol. X11, pages 471—478). Шаблон:Ref-en