Русская Википедия:Камионская, Наталья Оскаровна

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Персона

Файл:Pligin-kamionskaya.jpg
Александр Плигин. Портрет жены (Наталии Камионской). 1924—1925

Наталия Оскаровна Камионская (Шаблон:ДатаРождения, Шаблон:МестоРождения — Шаблон:ДатаСмерти, Шаблон:МестоСмерти) — российская переводчица и редактор. Жена художника «Мира искусства» и «Бубнового валета» Александра Павловича Плигина. Двоюродная племянница певца Оскара Исаевича Камионского.

Родилась в семье известного киевского врача Оскара Назарьевича (Ошера Оцеровича) Камионского (1871—?). Познакомившись с будущим мужем во время его поездки на Украину, в 1923 году уехала к нему в Москву. Окончила Московский государственный университет (искусствоведческое отделение историко-этнологического факультета) в 1927 году. Работала в журнале «Интернациональная литература» как редактор и рецензент. Публиковала переводы художественной литературы с английского и французского языков, в том числе рассказы заметного представителя «Гарлемского ренессанса» Шаблон:Не переведено 3 (1928), сборник рассказов Стивена Крейна «Бег юности» (1929, Библиотечка «Огонька»), романы Лиама О’Флаэрти «Осведомитель» (1927) и «Горная таверна» (1931, в соавторстве с М. Коваленской), сборник его же рассказов «Шантаж» (1927), романы Джека Конроя «Обездоленный» (1935, в соавторстве с М. Коваленской; переиздание 1983) и Шаблон:Не переведено 3 «Кровавые дни Парижа» (1937), очерки американских писателей о забастовочном движении (в том числе статьи Теодора Драйзера, Шервуда Андерсона, Джона Дос Пассоса), а также памфлет британского марксиста Шаблон:Не переведено 3 «Колониальная политика Англии» (1937).

В годы Второй мировой войны работала переводчиком-референтом французского писателя Жана-Ришара Блока, нашедшего убежище в СССР. Сопровождала его и его жену Маргарит во время эвакуации в Казань[1].

В послевоенный период работала в журнале «Советская литература на иностранных языках». При воссоздании журнала «Иностранная литература» привлекалась к работе как внештатный редактор. «Человек огромной эрудиции и тонкой филологической культуры, со знанием многих языков и большим опытом журнальной работы», — так вспоминает о Н. О. Камионской известный переводчик Морис Ваксмахер[2]. О том же пишет литературовед Ю. В. Манн: «…благодаря большой эрудиции и опыту (Наталия Оскаровна работала ещё в довоенной „Интернациональной литературе“) она часто играла роль и полезного советчика…»[3].

Дочь — Наталия Александровна Плигина-Камионская (род. 1933), художник и архитектор.

Примечания

Шаблон:Примечания

Ссылки

  1. Н. Бернс. Художник Александр Плигин. Возвращение к зрителю Шаблон:Wayback // «Введенская сторона», 2011, № 4.
  2. М. Ваксмахер. Вспоминая начало Шаблон:Wayback // «Иностранная литература», 1996, № 1.
  3. Ю. Манн. В пятидесятые и позже Шаблон:Wayback // «Вопросы литературы», 2007, № 5.