Русская Википедия:Кенга (персонаж)

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Литературный персонаж Кенга (Шаблон:Lang-en) — персонаж книг Алана Милна «Винни-Пух» (1926) и «Дом на Пу́ховой опушке» (1928)[1]. Самка кенгуру, мать Крошки Ру, в английском варианте книг Милна — единственный персонаж женского полаШаблон:Sfn.

Происхождение

Файл:The original Winnie the Pooh toys.jpg
Подлинные игрушки Кристофера Робина: (от низа по часовой стрелке) Тигра, Кенга, Пух, Иа-Иа и Пятачок. Нью-Йоркская публичная библиотека

Подобно многим другим героям книг о Винни-Пухе, персонаж связан с мягкой игрушкой, которая была подарена сыну Милна, Кристоферу Робину, в раннем детстве. При этом сам Милн отмечает, что после появления у сына медведя (будущего Винни-Пуха), ослика (Иа-Иа) и поросёнка (Пятачка), подаренных в разное время разными людьми, тигр (Тигра) и кенгуру были приобретены уже не только с целью доставить радость ребёнку, но и из-за их «литературных возможностей»Шаблон:Sfn.

Характер

Во взаимодействии с другими персонажами Кенга занимает роль матери: её проблемы, в отличие от многомудрого Филина, чисто практические, так, она укоряет Филина за непорядок в его доме. В своей полной вовлечённости в семейные дела, столь отличающей её от Кролика, она зачастую заходит очень далеко, применяя — единственные в книгах — наказания: купает Ру в холодной воде, предупреждая, чтобы он не стал «маленьким и слабым, как Пятачок», моет ему рот с мылом и Шаблон:Нет АИ 2 — недаром Кристофер Робин считает её одним из «самых яростных зверей»Шаблон:Sfn. Пятачок подтверждает: «если у одного из яростных зверей отнять ребёнка, то он станет вдвойне яростным».

Кенга и Ру — единственная пара зверей одного вида в книге, близкое родство подчёркнуто и сочетанием их имён. Материнский инстинкт, выражающийся в желании Кенги всегда держать Ру близко к себе, в кармане, проявляется и в готовности Кенги взять под опеку новоприбывшего ТигруШаблон:Sfn.

Примечания

Шаблон:Примечания

Литература

Шаблон:Винни-Пух

  1. В русском переводе Б. Заходера обе книги были переведены как одна под названием «Винни-Пух и все-все-все»