Русская Википедия:Кентал, Антеру Таркиниу де

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:К переименованию Шаблон:Писатель Анте́ру Тарки́ниу де Кента́л, вариант орфографии Анте́ру Тарки́ниу ди Кента́л передаёт бразильское произношение (Шаблон:Lang-pt Шаблон:IPA, Шаблон:ДР, Шаблон:МР, Португальская колониальная империя — Шаблон:ДС, Шаблон:МС, Португальская колониальная империя) — португальский лирик, публицист, основатель португальской секции первого Интернационала.

Биография

Выходец из землевладельческой знати. Представитель философского направления в португальской поэзии. Напечатал: «Сонеты» (Sonetos, 1863; извлечения в немецком переводе, 1887); Beatrize (1864); Odes modernas (1864; дополненное издание, 1875); Primaveras românticas (1872); новый сборник Sonetos (1881) и др. Его памфлет «Здравый смысл и хороший вкус» (Bom-senso e bom-gosto, 1865) стал литературным манифестом реалистической «Коимбрской школы». В 1871 опубликовал анонимную брошюру «Что такое интернационал». В своих стихах выражал демократические и социалистические идеи, но в сентиментально-утопической форме. Находился под влиянием прудонизма, был одним из основателей Португальской социалистической партии.

Из прозаических сочинений Кентала выделяются: «Здравый смысл и хороший вкус»; A dignidade das letras (1865); Considerações sobre a filosofia da história literária portuguesa (1872); A poesia na actualidade (1881). Горячо интересуясь политикой своей родины, Кентал дал выражение своим республиканским воззрениям в сочинении Portugal perante a revolução de Espanha (1868). Другой его политический труд: Causas da decadência dos povos peninsulares (Лиссабон, 1871).

В болезненном состоянии покончил с собой.

Стихотворение Кентала «За́ре» в своём переводе Анна Ахматова включила в свой сборник стихов «Подорожник» (1922) — это единственный перевод, входивший в её авторские сборники.

Шаблон:Начало цитаты <poem>

ЗAPE

Тот счастлив, кто прошел среди мучений, Среди тревог и страсти жизни шумной, Подобно розе, что цветет бездумно, И легче по водам бегущей тени.

Так жизнь твоя была чужда заботе, Как тонкий сон, но сладостный и нежный: Проснулась… улыбнулась… и небрежно Вернулась ты к нарушенной дремоте. Июль 1920

</poem> Шаблон:Oq Шаблон:Конец цитаты

Поэзия

В тематике поэзии Антеру де Кентала часто выделяют три основных направления:

• Впечатления и переживания юности во всём своём красочном разнообразии;
• Поэзия борьбы, где слышится «глас революции», призыв к решительным действиям;
• Поэзия, окрашенная метафизикой, тоской и неудовлетворённостью человека, ищущего смысл существования.

Однако, зрелые произведение Антеру заставляют подвергнуть сомнению взгляды тех литературных критиков, кто усматривает в творчестве поэта три хронологически последовательные фазы. Его зрелые стихи явно демонстрируют постоянно присутствующее колебание между поэзией борьбы, воспевающей действие, величие человеческих способностей, и поэзией интимной, направленной на анализ человеческой индивидуальности, охваченной непреходящим беспокойством и неудовлетворённостью.

Антеру достигает высокой степени мастерства в работе над своими сонетами, многие критики считают их лучшими в португальской поэзии, выдерживающими сравнение с сонетами Луиса де Камоэнса и Мануэла ду Бокаже. Действительно, есть некие точки соприкосновения в стиле и тематике этих трёх поэтов: сонетам Антеру бесспорно присущ неповторимый аромат классики, он чувствуется и в их образности, музыкальной гармонии, и в анализе универсальных глубинных проблем, испокон веков волнующих человечество.


Шаблон:Начало цитаты <poem>

ЭВОЛЮЦИЯ

Я камнем был на склоне одиноком Во времена, что прячутся в тумане, Волною был, гранит седой тараня, И деревом, с кривым, замшелым боком.

Я — зверь, рычал в пещере, крытой дроком; О, древний монстр, ревел на зорьке ранней, Я голову вздымал в ночном лимане, Я жертву ждал под пламенным востоком.

Я — человек теперь, из давней тени У ног моих спускаются ступени Спирально вниз, к бездонности пустынь…

Я к вечности протягиваю руки, Но в пустоте, в которой никнут звуки, Свобода мне дороже всех святынь.


</poem> Шаблон:Oq Шаблон:Конец цитаты

Избранная библиография

  • Sonetos de Antero, 1861.
  • Beatrice e Fiat Lux, 1863.
  • Odes Modernas, 1865. 2.ª ed. (дополненное издание) Porto: 1875.
  • Primaveras Românticas, Porto: 1872.
  • Sonetos, Porto: 1881.
  • Sonetos Completos, 1886.
  • Raios de Extinta luz, 1892.

Издания

Файл:Odes Modernas 1875.jpg
Антеру де Кентал, Современные оды, второе издание. Порту: Международный книжный магазин, 1875 г.
Скачать из Национальной библиотеки Португалии
Скачать из Интернет-архив

Переводы на русский язык

Файл:Лузитанская душа.jpg
Лузитанская душа, 2017 г.
Сост. и пер. с португ.
Ирины Фещенко-Скворцовой.

Примечания

Шаблон:Примечания

Литература

  • FIGUEIREDO Fidelino de. História da Literatura Realista (1871—1900), (2.ª ed.). Lisboa: 1924.
  • CORTESÃO, Jaime. Glória de Antero. Lisboa: Seara Nova, 1943.
  • CARREIRO, José Bruno. Antero de Quental — Subsídios Para a sua Biografia (22.ª ed.). Ponta Delgada: Instituto Cultural, 1981.
  • CARVALHO, Joaquim de. Estudos Sobre a Cultura Portuguesa do Século XIX (Anteriana). Lisboa: Fundação Calouste Gulbenkian, 1983.
  • FERREIRA, Alberto & MARINHO, Maria José. Bom Senso e Bom Gosto (4 vol.). Lisboa: INCM, 1985—1989.
  • COELHO, Joaquim-Francisco, Microleituras de Antero, Lisboa: Difel, 1993.
  • AAVV. Anthero de Quental — In Memoriam (edição fac-similada). Lisboa: Presença / Casa dos Açores, 1994.
  • LOURENÇO, Eduardo. A Noite Intacta: (I)recuperável Antero. Vila do Conde: Centro de Estudos Anterianos, 2000.
  • MARTINS, Ana Maria Almeida. O Essencial sobre Antero de Quental, (3.ª ed.). Lisboa: INCM, 2001.

Ссылки

Шаблон:Библиоинформация