Русская Википедия:Кишон, Эфраим
Шаблон:Однофамильцы Шаблон:Писатель
Эфраим Кишон (урожд. Ференц Хофман Шаблон:Lang-hu, Шаблон:Lang-he, 23 августа 1924, Будапешт — 29 января 2005, Аппенцелль) — израильский писатель, драматург и журналист, классик современной израильской юмористики. Уроженец Венгрии. С 1950 года писал на иврите. Лауреат Государственной премии Израиля (2003).
Биография
Родился в Будапеште, в эмансипированной семье, родной язык — венгерский. Изучал скульптуру и живопись. С приходом немцев в Венгрию в 1944 году попал в концлагерь, откуда сумел бежать, изготовив фальшивые документы.
Первое написанное им произведение — роман «Козлы отпущения» (1945), который он писал среди развалин разбомбленного Будапешта. С 1946 года стал «номенклатурщиком» — был заместителем главного редактора венгерского сатирического журнала «Ludas Matyi».
В 1949 году нелегально покинул Венгрию в знак протеста против коммунистического режима и поселился в Израиле.
Публиковаться начал в газете на лёгком иврите «Омер». С 1952 по 1981 год вёл ежедневную колонку «Хад Гадья» в газете «Маарив». В 1953 году в государственном театре Габима была поставлена его пьеса «Слава бежит впереди него».
Книги Кишона при его жизни издавались ежегодно. Это были как сборники новых рассказов, так и уже опубликованных. Основной жанр писателя — короткий юмористический рассказ. Его перу принадлежат также путевые очерки, статьи, книга о модернизме «Сладкая месть Пикассо», книга «Еда — мое любимое блюдо». Второй канал израильского ТВ снял 4-серийный фильм «Страдания Кишона» по «Семейной книге».
В немецкоязычных странах Кишон является одним из самых популярных иностранных писателейШаблон:Нет АИ[1]. Друг Кишона, австрийский писатель и журналист Фридрих Торберг, перевел многие рассказы Кишона на немецкий язык. Торберг не знал иврит и поэтому переводил с английского[2]. С 1981 года Кишон жил в Аппенцелле (Швейцария).
В 2002 году, после десятилетий упорного игнорирования истеблишментом, знаменитый израильский писатель-сатирик Эфраим Кишон был удостоен Государственной премии Израиля. В том же году умерла от рака героиня многочисленных рассказов Кишона — его «маленькая жена» Сара. За рубежом Сару Кишон встречали как королеву, а в Израиле не узнавали ни её, ни даже Эфраима[3]. Шаблон:Начало цитаты Сейчас обо мне говорят, что я совершил «камбек»… Я с такой формулировкой не согласен. «Камбек» совершило израильское общество. […] Один журналист спросил меня, кому я более всего обязан получением Премии Израиля. Я ответил: Арафату… Шаблон:Конец цитаты
Умер в своём доме в Швейцарии, похоронен в Тель-Авиве.
Книги Кишона на иврите переиздаются ежегодно. Суммарные тиражи его книг на иврите превышают тиражи книг всех других писателей Израиля, вместе взятых, и уступают лишь Библии (ТАНАХу). Наиболее полным считается собрание сочинений издательства «Маарив» — три книги рассказов, два романа, сборник пьес.
Семья
От первого брака с уроженкой Венгрии Хавой Кламер имел сына Рафаэля (Рафи) (р. 1957), ставшего известным израильским ветеринаром. После развода с первой женой в 1959 году женился на уроженке Палестины Саре Липович, с которой имел сына Амира (р. 1964) и дочь Ренану (р. 1968). Сара Кишон была владельцем известной тель-авивской художественной галереи, приобретённой на гонорары мужа. После смерти Сары галереей занимается Ренана. Рафи, Амир, Ренана, Сара («моя маленькая жена») описаны под своими именами в «Семейной книге». После смерти второй жены (в 2002 году) женился в третий раз на австрийской писательнице Лисе.
Произведения
Книги
На русский язык переведены книги:
- «Семейная книга» (перевод Марьяна Беленького) Издательство Гешарим, 2002. — ISBN 5-93273-100-1
- «Козлы отпущения» (перевод Марьяна Беленького) Издательство Гешарим, 2002. — ISBN 5-93273-113-3
- «Лиса в курятнике» (перевод Марьяна Беленького) Издательство Гешарим, 2002. — Шаблон:ISBN с опечаткой
- «Это мы — израильтяне» (перевод Александра Крюкова). Издательство Гешарим, 2004. — ISBN 5-93273-145-1
- «Существует ли израильский юмор?» (перевод Глории Раскиной)
- В 2017 году издательство «Гешарим-Мосты культуры» осуществило переиздание романов «Козлы отпущения», «Лиса в курятнике» и сборника рассказов «Это мы — израильтяне» в одной книге.
Книги Кишона переведены на все европейские языки, а также на китайский.
Рецензии на книги Кишона в русском переводе
- Семейная книга, рассказы. Эфраим Кишон, 2002 год [1] [2]
- Козлы отпущения. [3] [4]
- https://web.archive.org/web/20050416173856/http://www.jewish.ru/994166441.asp
- http://www.knigoboz.ru/news/news140.html
- «Лиса в курятнике»
Пьесы
- «Ктуба» (1953);
- «Выйми штеккер, чайник закипел» (1968);
- «Эй, Джульетта!» (1972);
- «Салах Шабати», мюзикл (1988);
Пьеса Кишона «Эй, Джульетта!» была поставлена в 60 странах мира и является одной из самых популярных пьес мирового репертуара:
Немецкое название пьесы: «Es war die Lerche» («Это был жаворонок»). Пьеса на немецком идёт более чем в 100 театрах Германии, Австрии, Швейцарии.
На русском языке (переводчик Марьян Беленький) пьеса поставлена
- в Черниговском молодёжном театре на Украине[11]
- в театре «Алии и комедии» в Израиле[12],
- в Северном драмтеатре г. Тара, Омской области[13]
- Пьеса «Ктуба» («Брачный договор») поставлена:
- ТЮЗ Волгоград
- Николаевский русский театр
- Сарапул, гортеатр
- Новочеркасск, гортеатр
- Театр «Хаверим», Нью Йорк
- Театр им. Горького, Симферополь
- Театр «Актер», Киев
- Курск, театр им Пушкина
- Академический драмтеатр, Нижний Новгород
- Театр «Миллениум» Москва (под названием «Еврейское счастье»)
- Мурманский драмтеатр
- Благовещенск, драмтеатр
- Кропивницкий (перевод Марьяна Беленького с иврита на украинский)
Кинофильмы
Эфраим Кишон поставил по своим сценариям 5 фильмов:
- «Салах Шабати» (1964). В главной роли — Хаим Тополь. Фильм удостоен ряда международных призов, по нему был поставлен мюзикл в США. Фильм повествует о судьбе репатрианта из Марокко в Израиле, отражая покровительственную точку зрения ашкеназского истеблишмента на репатриантов из стран Востока, представля их глупыми недотёпами, не приспособленными к современной жизни.
- «Канал Блаумильх» (1969). Сбежавший из больницы сумасшедший начинает рыть канаву посреди шумной тель-авивской магистрали. Все окружающие воспринимают это как само собой разумеещееся явление.
- «Полицейский Азулай» (1971). В главной роли — Шайке Офир. Мелодрама о судьбе полицейского, доброта и покладистость которого мешают ему выполнять свою работу.
- «Арбинка». В главных ролях: Хаим Тополь, Гила Альмагор. Фильм поставлен по рассказам Кишона.
- «Лиса в курятнике» (по одноимённому роману). В главных ролях: Шайке Офир, Сэфи Ривлин. Прожжённый политикан-функционер социалистической партии Маарах приезжает на отдых в глухую деревню и, от нечего делать, затевает там активную политическую деятельность, ведь больше он ничего делать не умеет. В результате его деятельности вся деревня раскалывается на два непримиримых враждебных лагеря. Начинаются интриги, подсиживания. Крестьяне настолько увлекаются политикой, что забывают о ремонте плотины, и деревню сносит селевым потоком.
Продюсер фильмов — Менахем Голан. В 2008 г Менахем Голан снимал фильм «Брачный контракт» по пьесе Кишона «Ктуба»[14].
- В 2006 году в Иерусалиме снят документально-игровой фильм на русском языке о жизни и творчестве Кишона (режиссёр — Гидеон Дубинский).
- В 2007 году им же снято продолжение этого фильма.
Примечания
Ссылки
- Эфраим Кишон: от мытья туалетов к мировой славеШаблон:Недоступная ссылка
- [www.lib.ru/PXESY/KISHON_E/ Пьесы Эфраима Кишона в русском переводе]
- Ephraim Kishon, 1924—2005
- ↑ Шаблон:Cite news
- ↑ Шаблон:Книга
- ↑ Счастливый и грустный год Эфраима Кишона, Амира Лем, «Едиот ахронот», 6 сентября 2002 г. Шаблон:Wayback
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Blogger
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Омский государственный Северный драматический театр :: адреса, телефоны, история, технические параметры, планы сцен и зрительных заловШаблон:Недоступная ссылка
- ↑ Шаблон:Cite web
- Русская Википедия
- Страницы с неработающими файловыми ссылками
- Сатирики Израиля
- Юмористы Израиля
- Сценаристы Израиля
- Лауреаты Государственной премии Израиля
- Еврейские писатели
- Похороненные на кладбище Трумпельдор
- Лауреаты премии Соколова
- Страницы, где используется шаблон "Навигационная таблица/Телепорт"
- Страницы с телепортом
- Википедия
- Статья из Википедии
- Статья из Русской Википедии