Русская Википедия:Кларк, Сюзанна
Шаблон:Однофамильцы Шаблон:Писатель Сюзанна Кларк (Шаблон:Lang-en; род. 1959) — английская писательница. Автор романа «Джонатан Стрендж и мистер Норрелл», получившего премии «Хьюго», «Локус» (за лучший дебют), «Всемирной премии фэнтези» и Mythopoeic Awards.
Биография
Сюзанна Кларк родилась 16 ноября 1959 года в Ноттингеме (Великобритания) в семье методистского проповедника. Профессиональная деятельность отца обеспечила Сюзанне «кочевое» детство: ей довелось пожить и побывать во многих городах на севере Англии и в Шотландии.
Сюзанна Кларк получила степень бакалавра по философии, политологии и экономике в женском колледже Святой Хильды (Шаблон:Lang-en) Оксфордского университета.
После окончания колледжа работала в различных издательствах, в том числе у Гордона Фрейзера (Шаблон:Lang-en) и «Quarto». В 1990 году Сюзанна уехала в Турин, где преподавала английский язык служащим завода «Фиат». Годом позже она преподавала английский язык в испанском Бильбао. Там же к ней пришла идея написать детективный роман, но она его так и не закончила.
В 1992 году Сюзанна Кларк вернулась в Англию. Некоторое время она провела в графстве Дарем, в доме, из окон которого было видно Северное море. Долгое бездействие из-за болезни, а также чтение романа «Властелин Колец», вдохновили Сюзанну на написание собственного произведения. Так Кларк начала писать роман «Джонатан Стрендж и мистер Норрелл», на который у неё ушло десять лет.
С 1993 года по 2003 год, Сюзанна Кларк работала редактором в кембриджском офисе издательства «Simon and Schuster», где отвечала за издание книг по кулинарии. В октябре 2004 года «Джонатан Стрендж и мистер Норрелл» был опубликован издательством «Bloomsbury». Первое издание представляло собой том в 782 страницы со 185 сносками и иллюстрациями Порции Розенберг (Шаблон:Lang-en). Роман практически сразу стал бестселлером.
Один из рецензентовШаблон:Кто назвал произведения Кларк сочетанием равных долей Джейн Остин и Чарльза Диккенса, приправленных Роулинг и Толкином. Сюзанна Кларк является автором повестей и рассказов, некоторые из которых продолжают тему первого романа. В 2020 году вышел второй роман — «Пиранези».
Сюзанна Кларк живёт в Кембридже со своим партнером, писателем-фантастом и критиком Колином Гринландом (Шаблон:Lang-en, р. 1954).
Телеканал Би-би-си 26 октября 2013 года анонсировал исполнителей главных ролей мини-сериала «Джонатан Стрэндж и мистер Норелл» (Шаблон:Lang-en), экранизации её произведения[1]. Сериал вышел в 2015 году.
Библиография
- Jonathan Strange & Mr. Norrell, (2004, Bloomsbury UK) Cover: Portia Rosenberg , William Webb
- The Ladies of Grace Adieu and Other Stories, (2006, Bloomsbury) Cover: Charles Vess
- Piranesi, (2020, Bloomsbury)
Издания на русском языке
- Джонатан Стрендж и мистер Норрелл[2]. АСТ, май 2006, 896 с., 7000 экз., переводчики М. Клеветенко, А. Коноплева
- Дамы из Грейс-Адье и другие истории[4]. АСТ, ноябрь 2007, 352 с., 6000 экз. Содержание сборника:
- «Прощай-Милость, или Дамы из Грейс-Адье» (переводчик: М. Клеветенко) Рассказ c. 15-58;
- «На Гиблом холме» (переводчик: М. Клеветенко) Рассказ c. 59-94;
- «Миссис Мабб» (переводчик: Валентина Кулагина-Ярцева) Рассказ c. 95-148;
- «Как герцог Веллингтон потерял своего коня» (переводчик: М. Клеветенко) Рассказ c. 149—162;
- «Мистер Симонелли, или Эльф-вдовец» (переводчик: М. Клеветенко) Рассказ c. 163—236;
- «Том Ветер-в-поле, или Как был построен волшебный мост в Торсби» (переводчик: М. Клеветенко) Рассказ c. 237—302;
- «Гротески и аллегории» (переводчик: Н. Парфенова) Рассказ c. 303—318;
- «История о Джоне Аскглассе и углежоге из Камбрии» (переводчик: Н. Парфенова) Рассказ c. 319—337.
- Пиранези, Азбука, 2020, 352 c., 7000 экз., переводчик Е. Доброхотова-Майкова
Примечания
Ссылки
Шаблон:Библиоинформация Шаблон:Премия Хьюго за лучший роман
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Александр Гаррос Сеанс англомагии Шаблон:Wayback, «Эксперт» № 29 (523), 14 августа 2006
- ↑ Андрей Зильберштейн. Книжные новинки. Сентябрь 2016 Шаблон:Wayback Мир фантастики, 14.09.2016 — Переиздание от «Азбуки» будет с оригинальной обложкой, внутренними иллюстрациями, а главное, в тщательно отредактированном Екатериной Доброхотовой-Майковой и Александром Гузманом переводе.
- ↑ Всеволод Бродский Сон в диккенсовскую ночь. Шаблон:Wayback, «Эксперт» № 47 (588) 17 декабря 2007
- Русская Википедия
- Писатели Великобритании
- Английские писатели
- Лауреаты премии «Хьюго»
- Писатели-фантасты по алфавиту
- Писатели-фантасты Великобритании
- Писатели фэнтези Великобритании
- Выпускники Колледжа Святой Хильды
- Страницы, где используется шаблон "Навигационная таблица/Телепорт"
- Страницы с телепортом
- Википедия
- Статья из Википедии
- Статья из Русской Википедии