Русская Википедия:Классификация животных (Борхес)

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Вымышленная классификация животных описана аргентинским писателем Хорхе Луисом Борхесом в рассказе-эссе «Аналитический язык Джона Уилкинса»[1]. Борхес упоминает «некую китайскую энциклопедию» под названием «Божественное хранилище благотворных знаний»[2][3] (Шаблон:Lang-es), согласно которой животные делятся на: Шаблон:Plainlist

Реакция на список

Этот список, открытие которого Борхес приписывает Францу Куну, породил множество философских и литературных толкований.

Мишель Фуко начинает предисловие к книге «Шаблон:Iw»[4] словами: Шаблон:Начало цитатыЭта книга вызвана к жизни одним из произведений Борхеса. Точнее — смехом, прозвучавшим под влиянием его чтения, смехом, который колеблет все привычки нашего мышления — нашего по эпохе и географии — и сотрясает все координаты и плоскости, упорядочивающие для нас великое разнообразие существ, вследствие чего утрачивается устойчивость и надёжность нашего тысячелетнего опыта Тождественного и Иного.Шаблон:Конец цитаты

Шаблон:Iw предположил, в ответ на классификацию Борхеса, что подобное «китайское» суждение демонстрирует симптомы типичного шизофренического мышления[5].

Известный лингвист Джордж Лакофф, напротив, указал, что список походит на некоторые классификации, существующие в культурах, отличных от западной[2].

Авторство

Исследователи оспаривают достоверность приписывания списка Францу Куну. Хотя Франц Кун действительно занимался переводом китайской литературы, работы Борхеса часто содержат множество якобы исследованных ссылок, что приводит к смешению фактов и вымысла. На текущий момент свидетельства существования списка не найдены[6].

Австралийский историк Шаблон:Iw приводил в качестве знака упадка западной образовательной системы тот факт, что достоверность авторства списка принимается на веру многими преподавателями вузов[7].

См. также

Примечания

Шаблон:Примечания

Шаблон:Спам-ссылки

  1. Шаблон:Книга
  2. 2,0 2,1 Шаблон:Книга
  3. Название в переводе Ильи Шатуновского. В переводе Евгении Лысенко — «Небесная империя благодетельных знаний».
  4. Шаблон:Книга
  5. Шаблон:Книга
  6. Шаблон:Cite web
  7. Windschuttle Keith. Absolutely Relative Шаблон:WebarchiveШаблон:Ref-en // National Review. — 15 сентября 1997. — ISSN 0028-0038