Русская Википедия:Кожабек, Байузак Рахимович

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Писатель Байузак Рахимович Кожабек ((Албани)) (Шаблон:Lang-kk; 12 июня 1929, Киши Жаланаш Казахская Автономная Социалистическая Советская Республика (ныне Село Акай Нусипбекова Шаблон:МР, Алматинской области Казахстана) — 2001) — казахский и советский Шаблон:Прозаик, Шаблон:Переводчик, Шаблон:Журналист, Шаблон:Редактор.

Биография

Родился в 12 июня 1929 года в семье колхозника, в селе Киши Жаланаш, у подножия Терскей-Алатау. Отец - Кожабек Рахим был коммунистом с 1929 года, а также организатором колхоза "Киши Жаланаш"; с 1962 года был секретарем партийной организации колхоза, председателем сельского совета, заведующим фермами. Кожабек Рахим умел только читать, поэтому Байузак Рахимович с 7 лет работал в качестве его "секретаря". Отец умер в 1966 году, а мать - в 1968. В годы войны, Кожабек Байузак трудился в колхозе отца, с 12 лет.

В 1946 году поступил в Казахский Государственный Университет, на отделение журналистики. С 1947, совмещая занятия в университете по 1949 год работал в журнале «Коммунист» КазССР и на Казахском Радио.

С 1949 по 1967 год — корреспондент, редактор, главный редактор литературно-драматургического отдела.

В 1951 году окончил факультет журналистики филологического факультета Казахского государственного университета.

Первая литературная проба была связана с переводом сказки "Золотая гора" Ивана Вазова. Переведенный на казахский язык рассказ впервые был озвучен в эфире Казахского радио. Его прочитал Абдрахман Асимжанов в 1952 году. С тех пор, перевел более 5 тысяч художественных произведений и более 60 художественных фильмов: "Идиот" (по одноименному роману Федора Михайловича Достоевского); "Судьба человека" (по одноименному рассказу Михаила Александровича Шолохова); "Поднятая целина" (2 и 3 серия); "Тихий Дон"(2 серии, по одноимённому роману Михаила Шолохова); "Рассказ о Ленине"; "Фатима" ."Мы из Семиречья"; "И всерьез и в шутку"; "Сказ о том как царь Петр женил арапа"; "Его время придет"; "Семья Ульяновых" и другие.

В 1958—1961 годах работал старшим научным редактором киностудии «Казахфильм».

В 1961-1965 годы ушел на создание своей пьесы, в это время по Казахскому радио и телевидению передавали инсценировки по повестям Чингиза Айтматова "Лицом к лицу", "Школа Дусейна", написанные в соавторстве с переводчиком, литературоведом и главным редактором по репертуару Министерства культуры Казахской ССР - Калжаном Нурмахановым. В эти же годы, написал телепьесу "Сын мой" по повести Г. Губая и радиопьесу "Судьба Барабанщика" по повести А. Гайдара.

В 1967—1968 годах —руководитель отдела Государственного комитета Казахской ССР по делам издательств, полиграфии и книжной торговли. Работал главным редактором Казахского телевидения, комментатором в Государственном комитете по телевидению и радиовещанию Казахской ССР.

В 1968—1989 годах — заведующий редакцией Казахской Советской энциклопедии.

С 1992 года — директор частного издательства «Ататек». Занимался созданием полного электронного варианта казахского родословия[1].

Автор книг «Тарихи наным» (А., «Ататек», 1994), «Қазақия» («Ататек», 1998) и др.

Занимался переводами. Перевёл произведения К. Миксата, С.Курилова, У.Теккерея, Мухамеда Бабура.

Примечания

Шаблон:Примечания

Ссылки

Шаблон:ВС