Русская Википедия:Коран

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Другие значения Шаблон:Quran

Файл:Qur'ans.jpg
Обложка Корана
Файл:FirstSurahKoran.jpg
Сура Аль-Фатиха

Кора́н (Шаблон:Lang-ar Шаблон:IPA — аль-К̣ур’а̄н, Священный Коран, Благородный Коран, Досточтимый Коран) — священная книга мусульман, написанная на арабском языке. Слово «Коран» происходит от арабского الْقُرآن — «чтение вслух», «назидание»(Коран, 75:16-18)[1][2]. Согласно исламскому вероучению, Коран был передан путём откровения пророку Мухаммеду[3] и является словом Божьим.

Современная редакция Корана является собранием записей, проанализированных в седьмом веке специальной коллегией во главе с Зейдом ибн Сабитом, по повелению Абу Бакра ас-Сиддика и Умара ибн аль-Хаттаба, проверенная и утверждённая в качестве единственно правильной версии при третьем халифе УсманеШаблон:Sfn. В мусульманской традиции считается, что каноническая версия была утверждена в соответствии с единогласием оставшихся на тот момент в живых сподвижников пророка о том, что именно в таком виде читал Коран сам пророк Мухаммед, и именно так он был продиктован. Достоверным (мутаватир) является и письменная запись Корана и его прочтение, а также сохранён язык, на котором ниспослан Коран — литературный (классический) арабский[4][5][6][7][8][9].

Согласно мусульманской традиции, передача Корана была осуществлена через ангела Джибриля (архангела Гавриила) и длилась без малого 23 (точнее 22, с 610 по 632 год) года, а первое откровение Мухаммед получил в возрасте сорока лет, в Ночь предопределения (месяц Рамадан). Коран был записан со слов Мухаммеда его сподвижниками.

Корану посвящено множество исследований как мусульманских, так и немусульманских учёных. В мусульманском мире одним из обобщающих трудов признано «Совершенство в коранических науках» Джалал ад-Дин ас-Суйуты (1455—1505)[10].

В исламских странах Коран, вместе с Сунной — словами и делами Мухаммеда, переданными в хадисах, — служит основой законодательства, как религиозного, так гражданского и уголовного.

К Корану написано множество тафсиров (разъясняющих комментариев), сделанных мусульманскими учёными-богословами.

Этимология

Существует несколько мнений о происхождении названия. По общепринятой версии, оно является производным от глагола Шаблон:Transl (Шаблон:Lang), «кара’а» («читать, чтение»)[2]. Возможно также происхождение от «кериана» («чтение священного текста», «назидание»)[11].

В самом Коране использованы различные имена последнего откровения, из которых самыми распространёнными являются:

  • Фуркан (Различение — добра и зла, истины и лжи, дозволенного и запретного)(Коран, 25:1)
  • Китаб (Книга)(Коран, 18:1)
  • Зикр (Напоминание)(Коран, 15:1)
  • Танзиль (Ниспослание)(Коран, 26:192)
  • Нур (Свет)(Коран, 24)

Словом «мусхаф» именуют отдельные экземпляры Корана (соответственно под словом «Коран» понимается его содержание).

Значение в исламе

Коран, согласно исламской догматике, — это:

  • божественное руководство для человечества, последнее Священное Писание, ниспосланное Аллахом[2];
  • предвечное и несотворённое[12] Слово Божье, свидетельство пророчества и последнее небесное откровение, которое подтвердило истинность всех предыдущих священных Писаний, отменило провозглашённые ими законы и утвердило последнее и самое совершенное небесное законодательство[1][2] (впрочем, в исламской истории имели место серьёзные богословские дискуссии по вопросам о сотворённости/несотворённости Корана[13]);
  • чудо, одно из доказательств пророческой миссии Мухаммеда, кульминация серии божественных посланий. Божественные послания начались с Адама, включали в себя Свитки Авраама, Таурат (Тору), Забур (Псалтирь) и Инджиль (Евангелие)[2].

Содержание

Файл:'The Visit of the Queen of Sheba to King Solomon', oil on canvas painting by Edward Poynter, 1890, Art Gallery of New South Wales.jpg
Визит царицы Белкис к царю Соломону. Эдвард Пойнтер, 1890. В Ветхом Завете Соломон взял семьсот жён и триста наложниц, а в старости он поклонялся идолам как язычник[14]. Соломон вошёл в Коран как царь-пророк, правивший людьми, джиннами и природой

Коран содержит в себе основные принципы и идеи вероучения, которые, согласно мусульманской концепции, были устно переданы Мухаммаду самим Аллахом через ангела Джибриля. Данная книга содержит множество пересечений с иудаизмом и христианством. Исламские богословы объясняют это тем, что ранее Аллах уже передавал свои заветы Мусе и Исе, но со временем эти заветы стали устаревать или искажаться, и лишь Мухаммад донёс до верующих истинную веру[15].

Коран включает в себя 114 глав (сур). Первые суры Корана представляют собой целые трактаты, а последние занимают всего несколько строчек. Содержание сур крайне разнообразно — здесь есть и изложения основ мусульманского права, и описания реальных исторических событий периода противостояния Мекки и Медины.

Исследователями суры делятся на две группы — мекканскую и мединскую. Первая группа относится к периоду, когда Мухаммед только начинал свой путь пророка. Вторая группа относится ко времени, когда пророк получил широкое признание и почитание. Более поздние мединские суры уделяют меньше внимания богословским размышлениям о страшном суде и тому подобном и больше концентрируются на формулировании правил поведения, оценке исторических событий и тому подобном[2][15].

В Коране предлагается неверующим найти противоречия в Писании, если они так уверены в его несовершенстве и неистинности. Позднее в дополнение к Корану появились устные предания, хадисы, повествующие о жизни пророка. Вскоре после смерти Мухаммеда хадисы стали собираться его последователями и в девятом веке были сформированы шесть сборников, составившие так называемую Сунну[15].

Около четверти текста Корана описывает жизнь различных пророков, описания большей части которых совпадают с библейскими. В число пророков вошли ветхозаветные патриархи Адам, Ной (Нух), цари Давид (Давуд) и Соломон (Сулейман) и другие. В Коране также упоминаются цари и праведники, имена которых в Библии не упоминались (Лукман, Зуль-Карнайн и др.). Последним в списке пророков идёт сам Мухаммед и утверждается, что после него никаких других пророков уже не будет[15].

Файл:Noah's ark and the deluge.JPG
Корабль Нуха, Зубдетют-Теварих; Эпос о Гильгамеше переосмыслен в Торе и Коране. Однако после Всемирного потопа, по словам писателей Торы, корабль был посажен на горе Арарат, а в Коране он помещен на горе Джуди.(Сура Худ - 44.Стих)

По мнению либеральных учёных, миф о потопе из истории Гильгамеша заимствован у вавилонян и переосмыслен в Торе и Коране[16][17][18].

Структура Корана

Шаблон:Main В Коране насчитывается 114 сур (глав) разной длины (от 3-х до 286-ти аятов, от 15 до 6144 слов)[1]. Все суры разделены на аяты (стихи). По различным подсчётам в Коране от 6204 до 6236 аятов[1][19] и более 320 тысяч букв (речь идёт об арабском тексте Корана). Коран также разделён на семь равных частей (манзилей) для удобства чтения Корана в течение недели. Деление Корана на 30 частей (джуз) позволяет прочитывать Коран равномерно в течение одного месяца.

Согласно мусульманской традиции, суры делятся на мекканские — которые были ниспосланы Мухаммеду до хиджры (переселения в Медину) или по пути в этот город, — и мединские — которые были ниспосланы в Медине либо во время какого-нибудь путешествия, совершённого Мухаммедом после хиджры.

Мусульмане считают, что содержание Корана не может быть изменено, так как Всевышний пообещал его охранять вплоть до Судного дня(Коран, 15:9):

«

Воистину, Мы ниспослали Напоминание, и Мы оберегаем его

»
— Анонимус

Все суры Корана, кроме девятой, начинаются словами: «Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного». В первой суре Корана эти слова включены в текст в качестве первого аята[1].

Суры, за некоторыми исключениями, расположены в Коране не хронологически, а в зависимости от их размера: вначале идут длинные суры, затем суры с постепенно убывающим количеством стихов[1][20].

Важнейшие суры и аяты Корана

  • Сура 1. Самая известная сура «Аль-Фатиха» («Открывающая Книгу»), называемая также «Матерью Корана», неоднократно читается мусульманами в каждой из 5 обязательных ежедневных молитв[21].
  • Сура 36. «Йа-Син». В учении ислама эта сура является «сердцем Корана»[22].
  • Сура 112. Очень короткая сура «Аль-Ихлас» является своеобразным «символом веры» ислама. Её название значит «Искренность»[23].
  • Сура 2, аят 255, называемый аят «Аль-Курсий» (Аят Трона). Одно из самых ярких высказываний о вселенском владычестве Аллаха над всем, что Он создал[24].
  • Сура 24, аят 35, «Аят о Свете» — стих, описывающий славу Божию[25].

История Корана

Шаблон:Main

Файл:Blue koran sanaa.jpg
Страница рукописи из Саны. Палимпсест, выявленный с помощью ультрафиолетового излучения, сильно отличается от современного стандартного издания Корана

Согласно исламской традиции считается, что Коран снизошёл в мир от Аллаха в полном виде в пещере Хира в Ночь предопределения, но ангел Джабраил передавал его пророку по частям в течение 23 лет(Коран, 17:106) — между 610 и 632 годами по григорианскому календарю[26].

Во время своей публичной деятельности Мухаммед сделал множество изречений и произнёс множество проповедей. При этом, когда он говорил от имени Аллаха, он пользовался рифмованной прозой, в древности бывшей традиционной формой речи оракулов. Эти изречения, в которых пророк говорил от имени Аллаха, стали Кораном. Остальные изречения вошли в предания. Так как Мухаммед сам не умел ни читать, ни писать, он приказывал своему секретарю записывать изречения на клочках бумаги, костях. Однако часть его изречений сохранилась не благодаря записям, а по памяти. В итоге откровения образовали 114 сур или 30 джузов. Ввиду произвольности порядка расположения откровений, критикам сложно выявить их хронологический порядок. Тем не менее существует несколько способов отсортировать их по времени. Так, например, одно надёжное предание делит суры на мекканские и мединские. Однако данный способ не всегда работает, так как часть сур составлена из откровений разного периода[27].

При жизни Пророка необходимость в Коране отсутствовала — любые неясные вопросы мог растолковать сам Мухаммед. Тем не менее после его смерти стремительно распространяющемуся исламу потребовался чётко сформулированный письменный закон, подкреплённый именем Пророка. В связи с этим Абу Бакр и Умар поручили бывшему секретарю Пророка Зейду ибн-Сабиту сформировать первоначальную сводку существующих записей слов пророка. Достаточно быстро Зейд завершил свою работу и представил начальный вариант Корана. Параллельно с ним той же работой были заняты и другие люди. Благодаря этому появились ещё четыре сборника заповедей Аллаха. Зейду было поручено свести все пять редакций вместе и по завершении этой работы первоначальные версии были уничтожены. Результат же работы Зейда был признан канонической версией Корана. Легенда гласит, что эту версию любил читать сам халиф Усман, и именно её он читал в тот момент, когда был убит толпой. Существуют даже старинные рукописи Корана, на которых, как утверждается, осталась кровь халифа[15].

Уже в первые десятилетия после смерти Мухаммеда выявились разногласия между последователями ислама. Эти последователи стали разделяться на первые направления и секты — суннитов, хариджитов и шиитов. Среди них отношение к каноническому Корану было различным. Сунниты безоговорочно признали текст Зейда. Хариджиты обладавшие пуританскими взглядами, стали возражать против двенадцатой суры, повествующей о Йусуфе (библ. — Иосифе), проданном своими братьями в рабство, в Египет. С точки зрения хариджитов, сура излишне вольно описывала попытки жены египетского вельможи соблазнить Иосифа. Шииты же считали, что по приказу Усмана из Корана были удалены все места, повествующие об Али и отношении к нему со стороны пророка. Тем не менее все недовольные были вынуждены пользоваться именно версией Зейда[15].

Как следует из его названия, Коран предназначался для чтения вслух. Со временем оно обратилось в целое искусство — Коран следовало читать как Тору в синагоге, речитативом и нараспев. Также каждый должен был помнить значительную часть текста наизусть. Как в прошлом, так и сейчас есть люди, которые помнят наизусть весь Коран, называемые хафизами. Благодаря этому Коран играет важную роль в деле общественного образования, местами являясь единственным учебным материалом. Так как на нём основано обучение языку, вместе с исламом распространяется и арабский язык. И вся связанная с исламом литература, независимо от её языка, полна отсылками к Корану[27].

Вместе с тем имеется ряд доказательств того, что текст Корана изменялся с течением времени. Немецкий исследователь коранической палеографии Герд Р. Пуин считает, что палимпсест из Саны указывает на развитие текста Корана[28] Аналогичное мнение выразил британский историк-исследователь Ближнего Востока Лоуренс Конрад в отношении ранних биографий Мухаммеда; по его словам, исламские взгляды на дату рождения Мухаммеда до VIII века н. э. различались на протяжении 85 лет[29].

Первый напечатанный Коран выпустил в свет Паганино Паганини в 1538 году в ВенецииШаблон:Нет АИ.

Коран и наука

Шаблон:Неавторитетные источники

Файл:Uthman Koran-RZ.jpg
Коран, IX век

Мусульманские богословы заявляют, что Коран безусловно не является научным трудом, однако упомянутые в нём факты, связанные с самыми различными областями знаний, указывают на то, что научный потенциал Корана многократно превосходил тот уровень познаний, который человечество достигло к моменту появления Корана[30]Шаблон:Проверить авторитетность.

Этот конкордизм стремится к согласованию коранического сказания о миротворении с данными современной науки. Через некоторые, часто поэтические и расплывчатые стихи сторонники этой концепции «предсказывают» тектонику плит, скорость света, и т. д. Однако следует подчеркнуть, что большинство этих стихов могут так же описать известные уже во время создания Корана наблюдаемые факты или распространённые теории (например, теория Галена).

Самым популярным сторонником коранического конкордизма является турецкий публицист Аднан Октар, более известный под псевдонимом Харун Яхья. В своих книгах он однозначно отвергает теорию эволюции, тем самым оставаясь на позициях креационизма[31], хотя его взгляды подвергаются критике со стороны светских и мусульманских учёных.

В современном исламском мире широко распространено убеждение, что Коран предсказал многие научные теории и открытия[32]Шаблон:Проверить авторитетность. Мусульманский проповедник Идрис Галяутдин в одной из своих книг перечислил имена современных учёных, принявших ислам после того, как сделав очередное открытие, видели, что оно было отражено в Коране XIV веков назад[33]Шаблон:Проверить авторитетность. Одним из них был французский врач-гастроэнтеролог и писатель Морис Бюкай. Однако подобные списки нужно рассматривать осмотрительно: вопреки тому, что часто указано, М. Бюкай, видимо, не был членом Французской Медицинской Академии. Другие списки включают также Жака-Ив Кусто, хотя опровержение о его обращении было опубликовано его фондом ещё в 1991[34].

Изучение Корана

Источники рассказов Корана

Источником рассказов Корана, согласно исламу, является только Всевышний. На это указывает множество сур священной книги: «Мы ниспослали Коран в ночь Могущества»(Коран, 97:1), «Если бы собрались люди и джинны, чтобы сделать подобное этому Корану, они бы не создали подобного, хотя бы одни из них были другим помощниками»(Коран, 17:88).

Мусульмане верят, что Мухаммеду Коран был дан Всевышним для исправления искажений, которые были внесены людьми в ранние божественные писания — Тору и Евангелие, и что в Коране существует заключительная версия Божественного закона. Однако, многие исследователи находят параллели с устной Агадой и мифами, которые были распространены в этой области. Такие как ожившие птицы (чудо Иисуса из апокрифов) — «По Моему соизволению ты лепил изваяния птиц из глины и дул на них, и по Моему соизволению они становились птицами.» (Коран, 5:110). Некоторые истории из Корана можно встретить чуть ли не дословно в Агаде.

Файл:Shikastah script.jpg
Первая и последняя главы Корана вместе

Литературная структура

Существует консенсус среди арабских учёных в использовании Корана в качестве стандарта, по которому оценивается другая арабская литература. Мусульмане утверждают, что Коран по содержанию и стилю не имеет аналогов.

Коранические науки

Тафсир

Шаблон:Main Возросшие запросы ставшего гигантским халифата породили настоятельную потребность в постоянном комментировании содержимого Корана. Данный процесс получил название «тафсир» — «толкование», «экзегетика». Начало этому процессу было положено самим Мухаммедом, для толкования текстов, которые способны показаться противоречивыми. Впоследствии это выросло в институт насха. Насх (отмена) использовался тогда, когда было точно известно, что два места Корана противоречат друг другу. Во избежание неоднозначности прочтения текста, в рамках насха устанавливалось, какой текст следует считать истинным, а какой устаревшим. Первый получил название «насих», второй получил название «мансух». По некоторым данным, в Коран входит 225 таких противоречий, и более чем в сорока сурах присутствуют отменённые впоследствии аяты[15].

Кроме института насха, в тафсир также входит и комментирование текстов. В первую очередь подобные комментарии необходимы для тех мест, которые слишком туманны или, как 12-я сура о Йусуфе (Иосифе), излишне фривольны. Интерпретации таких мест давались в зависимости от обстоятельств. Как это часто бывает с древними религиозными текстами, значительная роль в таких трактовках отводилась ссылкам на аллегории. Заявлялось, что подобный текст не следует толковать буквально и он лишь призван продемонстрировать ту или иную идею. Кроме того, при трактовке Корана часто использовались материалы хадисов Сунны[15].

Учение о толковании Корана начало складываться как самостоятельная область науки в X в., когда усилиями знаменитого богослова Мухаммеда ат-Табари и комментаторов его поколения, таких как Ибн Абу Хатим, был подведён итог раннему периоду толкования Корана.

Вслед за ними фундаментальные труды в этой области составили Ибн Абу Хатим, Ибн Маджа, аль-Хаким и другие комментаторы.

Кираат

Шаблон:Main Арабское слово «кираат» означает «чтения Корана». Наиболее известными являются 10 способов чтения Корана. Десять курра, имамов кираата:

  1. Нафи аль-Мадани (умер в 169 году по хиджре);
  2. Абдуллах ибн Касир аль-Макки (умер 125 по хиджре);
  3. Абу Амр ибн Аля аль-Басри (умер 154 по хиджре);
  4. Абдуллах ибн Амр аш-Шами (умер 118 по хиджре);
  5. Асим ибн Абу ан-Наджуд аль-Куфи (умер 127 по хиджре);
  6. Хамза ибн Хубейб аль-Куфи (умер 156 по хиджре);
  7. Али ибн Хамза аль-Кисаи аль-Куфи (умер 187 по хиджре);
  8. Абу Джафар Язид ибн Аль-Кака аль-Мадани (умер 130 по хиджре);
  9. Якуб ибн Исхак аль-Хадрами аль-Басри (умер 205 по хиджре);
  10. Халяф ибн Хишам аль-Басри (умер 229 по хиджре).

В книге «Манаруль худа» говорится: «Истиной являются то, что когда к Мухаммеду приходили люди из различных племён, он объяснял Коран на их диалекте, то есть тянул на один, два или три алифа, произносил твёрдо или мягко». Семь кыраатов и есть семь видов арабского диалекта (люгат).

В книге «Ан-нешр» 1:46 имам Ибн аль-Джазари приводя от имама Абуль Аббас Ахмад б. Аль-Махдани говорит: «В основном жители больших городов читали согласно имамам: Нафи', Ибни Касир, Абу Амр, Асым, Ибни Амир, Хамза и Кисаи. В последующем, люди начали довольствоваться одним кыраатом, доходило даже до того, что читающих на ином кыраате считали виновным, а иногда и делали такфир (обвиняли в неверии). Но Ибни Муджахид придерживался мнения семи курра и сумел довести до остальных состоятельность остальных кыраатов. Нам не известен ни один труд где упоминался хотя бы один кыраат кроме известных нам семи, и именно поэтому мы говорим — семь кыраатов».

У каждого из десяти курра относительно своего вида чтения есть достоверные доказательства того, что их кыраат доходит до самого Посланника Аллаха. Вот все семь достоверных (сахих) кыраата:

  1. Хафс: Абу Умар б. Сулейман б. Аль-Мугире аль-Асади аль-Багдади аль-Гадири аль-Баззар аль-Куфи. Родился в 90, а умер в 180 году по хиджре. Золотая цепочка кыраата Хафс: Абу Умар взял от Асыма б. Аби ан-Наджуда, он от Абдуррахмана б. Хубайба ас-Сулеми, он от Зыра б. Хубейш аль-Асада, он от Усман б. Аффана, он от Али б. Абу Талиба, он от Абдуллаха б. Мас’уда, он от Убейа б. Ка’ба, он от Зайда б. Сабита, он от Посланника Аллаха (саллялЛаху алейхи ва саллям), Он от Джабраиля (алейхис салям), он из Лявхи Махфуза.
  2. Асим: Абу Бакр б. Бехделе б. Абин-Неджуд аль-Хыннат аль-Куфи. Умер в 127 году по хиджре. Он один из известных семи курра. В совершенстве владел чтением Корана, обладал прекрасным голосом, а также славился как очень надёжный человек.
  3. Калюн аль-Асам: (Абу Муса) Иса б. Мина аль-Мадани. Родился в 120, а умер в 220 году по хиджре. В Медине был преподавателем кыраата. Был учеником имама Нафи’а. Имам Нафи' очень любил своего ученика и за отличную учёбу прозвал его Калюн (на греческом значит совершенный), а так как в конце своей жизни имам Калюн стал очень плохо слышать, получил прозвище Асам (плохо слышащий).
  4. Шаблон:D-: (Абу Саид) Усман б. Саид аль-Кыпти аль-Мысри. Родился в 110, а умер в 197 году по хиджре. Он был низкого роста, был белокож и с голубыми глазами. У него был очень красивый голос и его чтение Корана не могло приесться слушающим его. Его учитель Нафи' называл его Варшан (дикий голубь) из-за короткой одежды. Но впоследствии слово варшан сократилось и нам он известен как Варш.
  5. Нафи : Абу Абдуррахман (также известен как Абу Рувейм) б. Абдуррахман Аби Наим аль-Мадани. Родился в 70, а умер в 169 году по хиджре. Один из лучших курра. Он знал все имеющиеся книги по кыраату на тот период. Известен как очень щедрый и богобоязненный человек. Брал уроки от семидесяти табиинов, сред них Абу Джа’фар аль-Мадани и Язид б. Аль-Ка’ка который в свою очередь был учеником Абдуллаха б. Аббаса, он же взял знания от Убей б. Ка’ба, а он от Посланника Аллаха (саллялЛаху алейхи ва саллям). Нафи' был чернокожим, у него был прекрасный нрав и он очень любил пошутить.
  6. Шаблон:D-: (Абу Умар) Хафс б. Умар б. Абдульазиз Сахбан аль-Эзди аль-Багдади. Дур- это местность в Багдаде. Был большим знатоком арабской грамматики (нахву) и кыраата. Умер в 246 году по хиджре. Он первый, кто собрал все кырааты, являлся учеником Абу Амра б. Аль-Аля, он же в свою очередь был учеником Ибни Касира и Муджахида б. Джебра, который был учеником Ибн Аббаса, он же учился у Убейя б. Ка’ба, а он взял уроки от самого Посланника Аллаха (саллялЛаху алейхи ва саллям).
  7. Абу Амр ибн Аль-Аля: Яхья б. Аль-Аля б. Аммар ат-Тамими аль-Мазини аль-Басри. Родился в 68, умер 154 году по хиджре. Известно, что он был смуглокожим и высокого роста. Также он известен под такими именами как: Уръян, Зибан, Уйейна[35].

Таджвид

Шаблон:Main

Файл:Quran-Mus'haf Al Tajweed.jpg
Коран с цветным обозначением правил тажвида

В культуре

Файл:Folio from a Koran (8th-9th century).jpg
Страница из Корана

Для более чем миллиарда[36] мусульман Коран — священная книга, требующая к себе особого отношения. Мусульмане относятся к Корану с благоговением. Многие мусульмане запоминают, по крайней мере, часть Корана наизусть. Как правило это стихи, необходимые для исполнения молитв. Те, кто выучил весь Коран, носят звание хафиза.

По шариату, мусульманин несёт следующие обязанности перед Кораном:

  • Верить в то, что Коран является Словом Всевышнего Аллаха, и учиться читать его в соответствии с правилами произношения.
  • Брать Коран в руки лишь в состоянии омовения.
  • Коран необходимо читать в чистых местах.
  • Держать Коран на высоких местах. Нельзя класть Коран на пол.
  • Строго следовать всем предписаниям, указанным в Коране. Всю свою жизнь строить в соответствии с нравственными принципами Корана.

При чтении Писания мусульмане проявляют смирение и покорность, размышляя над его словами и задумываясь над их смыслом. В этом заключается цель чтения Корана: «Неужели они не размышляют над Кораном? Или же на их сердцах замки?»(Коран, 47:24).

Текст Корана легко доступен в интернете на арабском языке, а также в виде переводов смыслов Корана на другие языки (на русском языке опубликованы не менее пяти переводов смыслов: пер. Саблукова, Э. Кулиева, акад. И. Ю. Крачковского, В. Пороховой, М. Н. О. Османова и др.)

В ряде стран (Иран, Кувейт, Ливия, Малайзия, ОАЭ, Россия, Саудовская Аравия, Таджикистан) проводятся международные конкурсы по чтению Корана наизусть среди хафизов. Среди номинаций — «чтение Священного Корана наизусть», «самое красивое и правильное чтение по правилам таджвида» и «чтение Корана с листа (тилява)». В конкурсе наряду с мужчинами принимают участие и женщины[37][38][39][40].

Ряд персонажей, популярных в культуре мусульманских народов (Зу-ль-Карнайн, Хидр, Лукман), перешли в неё из Корана.

В русской поэзии представлены частичный (А. С. Пушкина)[41] и полный (Т. А. Шумовского)[42] вольные поэтические переводы Корана на русский язык.

Переводы

Шаблон:Main

Файл:Ilkhanid Quran.jpg
Коран с персидским переводом

Богословы считают, что перевод смыслов Корана должен опираться на достоверные хадисы пророка Мухаммеда, соответствовать принципам арабского языка и общепринятым положениям мусульманского шариата. Некоторые считали, что при издании перевода обязательно указывать на то, что он является простым разъяснением смыслов Корана. Перевод не может служить заменой Корану во время намазов[43].

Специалисты разделяют переводы Корана на две большие группы: буквальные и смысловые. В связи со сложностью перевода с арабского языка на другие (в частности, на русский язык) и неоднозначностью толкования многих слов и фраз, наиболее предпочтительными считаются именно смысловые переводы. Однако нужно понимать, что толкователь может допускать ошибки, также как и автор перевода.

Коран в России

Шаблон:Main Первый перевод Корана был издан по указу Петра I в 1716 году[2]. Этот перевод долгое время приписывался П. В. Постникову, но архивные исследования показали, что действительно сделанный Постниковым перевод остался в двух рукописях, одна из которых помечена его именем, а перевод, напечатанный в 1716 г., не имеющий ничего общего с принадлежащим Постникову и намного худший по качеству, приходится считать анонимным[44][45]. В современной России наиболее популярны переводы четырёх авторов, это переводы И. Ю. Крачковского, В. М. Пороховой, М.-Н. О. Османова и Э. Р. Кулиева. За три последних века в России было сделано более десятка переводов Корана и тафсиров.

Переводы Корана и тафсиры
Шаблон:Comment Автор Название Примечания
1716 П. В. Постников[44] «Алкоран о Магомете, или Закон турецкий» Данный перевод был сделан с перевода французского дипломата и востоковеда Андрэ дю Рие[2].
1790 М. И. Верёвкин Шаблон:Comment
1792 А. В. Колмаков Шаблон:Comment Данный перевод был сделан с английского перевода Дж. Сейла[2].
1859 А. К. Казембек «Мифтах Кунуз аль-Куран»
1864 К. Николаев «Коран Магомеда» За основу был взят французский перевод А. Бибирстейна-Казимирского[2].
1871 Д. Н. Богуславский «Коран» Первый перевод, выполненный востоковедом[2].
1873 Г. С. Саблуков «Коран, законодательная книга мохаммеданского вероучения» Выполнен востоковедом и миссионером. Неоднократно переиздавался, в том числе с параллельным арабским текстом[2].
1963 И. Ю. Крачковский «Коран» Перевод с комментариями Крачковского в России считается академическим ввиду его высокой научной значимости, поскольку Игнатий Юлианович подошёл к Корану как к литературному памятнику, в котором отразилась социально-политическая обстановка Аравии времён Мухаммеда. Многократно переиздавался[2].
1995 Т. А. Шумовский «Коран» Первый перевод Корана с арабского на русский — в стихах. Написан учеником Игнатия Крачковского, кандидатом филологических и доктором исторических наук, арабистом Теодором Шумовским. Отличительной особенностью данного перевода является то, что арабские формы имён коранических персонажей (Ибрагим, Муса, Харун) заменены на общепринятые (Авраам, Моисей, Аарон и т. п.)[42].
В. М. Порохова «Коран»
1995 М.-Н. О. Османов «Коран»
1998 В. Д. Ушаков «Коран»
2002 Э. Р. Кулиев «Коран»
2003 Б. Я. Шидфар «Аль-Коран — переводы и тафсир»
Университет Аль-Азхар Аль-Мунтахаб «Тафсир Аль-Коран»
Ильнур Абу Адель «Коран, перевод смысла аятов и их краткое толкование»

Общая оценка переводов

При переводах или передаче смыслов на русский язык, как и в случае с любой попыткой перевести Священное писание, не удалось избежать неточностей и ошибок, в том числе грубыхШаблон:Каких, так как многое зависит от взглядов переводчика, его воспитания, культурной среды, а также от недостаточного знакомства со всем множеством сохранившихся источников и подходами различных научных и богословских школ. Вдобавок, имеется различное отношение мусульманского сообщества к возможности перевода Корана от резко отрицательного[46][47], вызванного как опасениями неверного понимания переводчиком текста из-за недостаточности образовательного уровня, так и упором на исключительную истинность арабского подлинника, до в целом доброжелательного, относящегося с пониманием к языковым различиям народов мира и желанием подчеркнуть, что ислам не является исключительно этнической религией арабов[47][48]. Именно поэтому до сих пор нет ни одного перевода, который бы однозначно определялся, как образцовый и классический[46][48][49]. Хотя некоторые мусульманские богословы даже составляют памятки, где поясняют все требования, которым должен соответствовать переводчик и толкователь[50]. А ряд авторов посвятили свои труды изложению и осмыслению ошибок в переводах Корана на русский язык. Например, Эльмир Кулиев одну из глав своей книги «На пути к Корану» посвятил серьёзному разбору ошибок и неточностей в переводах от искажений смысла отдельных понятий до мировоззренческих вопросов при передаче текста тем или иным переводчиком[47].

Признание перевода экстремистским и отмена этого решения

17 сентября 2013 года решением Октябрьского районного суда Новороссийска книга «Смысловой перевод священного Корана на русский язык» была признана экстремистской. Речь идёт о тексте Эльмира Кулиева — наиболее распространённом и популярном в России переводе Корана. Согласно справке об исследовании Экспертно-криминалистического центра ГУВД МВД РФ по Краснодарскому краю, в данной книге имеются высказывания, в которых негативно оценивается человек или группа лиц по признакам отношения к определённой религии; содержатся высказывания, в которых речь идёт о преимуществе одного человека или группы лиц перед другими людьми по признаку отношения к религии, в частности, мусульман над немусульманами[51][52]. 17 декабря 2013 года Краснодарский краевой суд отменил решение Октябрьского районного суда, и вынес новое решение, которым отказал прокурору в признании экстремистской «Смыслового перевода священного Корана на русский язык»[53].

Случаи сожжения Корана

Шаблон:См. также Идею по сожжению Корана 58-летний консервативный пастор малочисленной внеденоминационной общины [[|en]] (Dove World Outreach Center) Терри Джонс высказал в июле 2010 года[54], а само сожжение было намечено на 11 сентября с 6 до 9 часов вечера. Как сообщил сын пастора, было собрано 200 мусхафов Корана.

Против его планов выступили Ватикан, генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун, страны исламского мира, Индонезия, Иран, Индия, государственный секретарь США Хиллари Клинтон, генеральный прокурор США[55], Генсек НАТО, руководители некоторых религиозных конфессий США, командующий коалиционными войсками в Афганистане генерал Петреус и другие. 9 сентября к пастору обратился президент США Барак Обама[56]. Тогда Джонс отказался от сожжения Корана[57], однако другие два пастора всё-таки сожгли два Корана 11 сентября[58][59].

20 марта 2011 года Джонс всё же сжёг Коран в одной из церквей Флориды, что спровоцировало радикальных исламистов на массовые беспорядки в Афганистане, повлёкшие убийства людей[60]. После этого Великобритания отказала Джонсу во въезде в страну[61], а министр внутренних дел Пакистана Рахман Малик заявил, что его страна подала жалобу на пастора в Интерпол (Как выяснилось, от Интерпола ждут, чтобы он немедленно связался с Папой Римским и потребовал от того пресечения террористической деятельности «безумного священника»). Афганские мусульмане в ответ устроили сожжение чучела Терри Джонса[62].

В апреле 2012 года пастор повторил сожжение Корана, за что был оштрафован на 271 доллар за нарушение правил пожарной безопасности[63].

В апреле 2013 года пастор объявил о планах отметить очередную годовщину теракта в 2013 году сожжением 2998 мусхафов Корана[64][65]. Вечером 11 сентября он был задержан полицией в штате Флорида: в его грузовике были обнаружены 2998 мусхафов Корана (по числу жертв трагедии 11 сентября), облитых керосином и приготовленных к сожжению[66][67].

В 2013 году после террористических актов в Волгограде (взрывы троллейбуса, железнодорожного вокзала и автобуса) в Интернете неизвестными лицами были распространены видеозаписи сожжения Корана, что вызвало возмущение у мусульман Турции[68].

В январе 2023 года Чанг Фрик, бывший журналист российского издания Ruptly, организовал сожжение Корана у посольства Турции в Стокгольме[69].

В мае 2023 года Никита Журавель совершил сожжение Корана в Волгограде. Вопреки принципу территориальной подсудности, рассмотрение дела было передано в Чеченскую Республику, якобы из-за многочисленных обращений жителей Чечни[70].

См. также

Примечания

Шаблон:Примечания

Литература

Шаблон:Refbegin2

На русском языке

Шаблон:Refend

На других языках

Шаблон:Refbegin

Шаблон:Refend


Ссылки

Шаблон:Исламские Писания Шаблон:Персонажи Корана Шаблон:Мухаммед Шаблон:Суры

  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 Резван Е. А. Зеркало Корана Шаблон:Webarchive //«Звезда» 2008, № 11
  2. 2,00 2,01 2,02 2,03 2,04 2,05 2,06 2,07 2,08 2,09 2,10 2,11 2,12 Шаблон:Cite web
  3. Шаблон:ИЭС2007
  4. Шаблон:Cite web
  5. Шаблон:Cite web
  6. Шаблон:Cite web
  7. Шаблон:Cite web
  8. Шаблон:Cite web
  9. Шаблон:Cite web
  10. ас-Суйути, Джалал ад-Дин. Совершенство в коранических науках. В 2-х частях. М.: ИД «Муравей», 2000.
  11. Шаблон:ИЭС1991
  12. Игнатенко А. А. Об исламе и нормативной дефицитности Корана Шаблон:Wayback // Отечественные записки, 2008. — № 4 (43). — С. 218—236
  13. Шаблон:ИЭС1991
  14. Шаблон:Cite web
  15. 15,0 15,1 15,2 15,3 15,4 15,5 15,6 15,7 Глава 9 Ислам: теория и практика//Л. С. Васильев. История религий востока Шаблон:Wayback . — М.:Книжный дом «Университет», 2000. ISBN 5-8013-0103-8
  16. Шаблон:Cite web
  17. Шаблон:Cite web
  18. Шаблон:Cite web
  19. Шаблон:Книга
  20. Шаблон:БСЭ3
  21. Шаблон:Коран/Ссылка
  22. Шаблон:Коран/Ссылка
  23. Шаблон:Коран/Ссылка
  24. Шаблон:Коран/Ссылка
  25. Шаблон:Коран/Ссылка
  26. Шаблон:Книга
  27. 27,0 27,1 Глава 58 Коран, предание и фик // Иллюстрированная история религий в 2-х тт./ Ред. Проф. Д. Л. Шантепи де ля Соссей. Изд. 2-е. М.: изд. отдел Спасо-Преображенского Валаамского монастыря, 1992. Т. 1 ISBN 5-7302-0783-2
  28. Шаблон:Cite magazine
  29. Шаблон:Cite journal
  30. Шаблон:Книга Шаблон:Cite web
  31. Шаблон:Книга
  32. Шаблон:Статья
  33. Шаблон:Книга
  34. В официальном письме Фонда Кусто говорится: «Мы совершенно точно утверждаем, что Командир Кусто не становился магометанином и курсирующие слухи не имеют никакого основания.» — Témoignage: La «conversion» du commandant Cousteau à l’Islam Шаблон:Wayback
  35. Шаблон:Cite web
  36. Шаблон:Iw, Шаблон:Iw, Annemarie SchimmelIslam Шаблон:Wayback. // Encyclopedia Britannica, 2008.
  37. В Кувейте начался международный конкурс по чтению Корана Шаблон:Wayback//AhlylBaytNewsAgency,14.04.2011
  38. В Москве пройдёт XI международный конкурс чтецов Корана Шаблон:Wayback//Информационно-аналитический канал ANSAR, 22.10.2010 г.
  39. Украинские хафизы представят страну сразу на нескольких международных конкурсах по чтению Корана Шаблон:Wayback//Информационно-аналитический проект «Ислам в Украине», 26.08.2009
  40. Конкурс чтецов Корана в Исламской республике Иран Шаблон:Wayback//Информационно-образовательный портал MuslimEdu.ru.,12 Октября 2010 г.
  41. Глава 2 Изучение, издания и переводы Корана Шаблон:Wayback// Климович Л. И. 'Книга о Коране, его происхождении и мифологии' — М.:Политиздат, 1986. — 270 с., ил.
  42. 42,0 42,1 Евгений Голубев Под арабским парусом Шаблон:Wayback//Аргументы и факты-Петербург
  43. Саид Исмаил Сини. Тарджумат Маани аль-Куран аль-Карим. С.9
  44. 44,0 44,1 Круминг А. А. Первые русские переводы Корана, выполненные при Петре Великом // Архив русской истории. Вып. 5. М., 1994. С. 227—239.
  45. Крачковский И. Ю. Русский перевод Корана в рукописи XVIII в. // Крачковский И. Ю. Избр.соч. Т.1. М.-Л., 1955. С.175-181
  46. 46,0 46,1 Екатерина Ступина, Ренат Беккин Работа во имя ислама или работа против ислама?//Независимая газета-Религия, 22.12.1999
  47. 47,0 47,1 47,2 ЧАСТЬ IV. ТОЛКОВАНИЕ КОРАНА Шаблон:Wayback//Э. Р. Кулиев. На пути к Корану Шаблон:Wayback. — Баку.: Идрак, 2009
  48. 48,0 48,1 Диляра Тастемир Священный Коран в русских переводах Шаблон:Wayback//Юридическая газета, 04.11.2010 г.
  49. Прозоров С. М. Методологические подходы к переводу Корана на русский язык Шаблон:Wayback // Шигабутдин Марджани: наследие и современность. Материалы международной научной конференции. Казань: Институт истории АН Татарстана, 2008. С. 73-76.
  50. Курамухаммед-хаджи Рамазанов Перевод Корана (Условия, которые нужно соблюдать при переводе Корана)//«Ас-Салам — духовно-просветительская газета Духовного Управления Мусульман Дагестана». — № 4 (329) февраль 2009 года/ Сафар 1430 г. — С.3 [1]Шаблон:Wayback копия
  51. Шаблон:Cite web
  52. Шаблон:Cite web
  53. Шаблон:Cite news
  54. Пастор из США намерен жечь Коран // BBC Russian, 08.10.2012 г.
  55. Шаблон:Cite web
  56. Шаблон:Cite web
  57. Американский пастор «окончательно» отказался от планов сожжения Корана Шаблон:Wayback // Газета.ru, 11.09.2012 г.
  58. Шаблон:Cite web
  59. Два американских пастора сожгли экземпляры Корана Шаблон:Wayback // Информационное агентство «Национальные интересы», 12.09.2012 г.
  60. Пастор, который сжёг Коран, осудил нападение исламистов на миссию ООН Шаблон:Wayback // РИА Новости, 01.04.2011 г.
  61. Собиравшегося сжечь Коран пастора не пустили в Великобританию Шаблон:Wayback // Lenta.ru, 20.01.2011 г.
  62. Шаблон:Youtube
  63. Шаблон:Cite web
  64. Американский пастор Терри Джонс снова намерен предавать огню Коран Шаблон:Wayback Пастор Терри Джонс из США намерен публично сжечь тысячи копий Корана Шаблон:Wayback
  65. Pastor Terry Jones plans mass Koran burnings to mark 9/11 Шаблон:Wayback Шаблон:L6e
  66. Шаблон:Cite web
  67. Шаблон:Cite web
  68. В столичной полиции создана спецгруппа по розыску авторов видео с сожжением Корана Шаблон:Wayback // NEWSru.com, 09.01.2015
  69. Шаблон:Cite news
  70. Шаблон:Cite web