Русская Википедия:Крестоносцы (роман)
Шаблон:Другие значения Шаблон:Литературное произведение
«Крестоносцы», в некоторых переводах «Меченосцы» (Шаблон:Lang-pl) — исторический роман Генрика Сенкевича. Впервые опубликован в журнале «Tygodnik Ilustrowany» в 1897—1900 годах. В виде отдельной книги впервые опубликован издательством редакции «Вестник иностранной литературы» в 1897 году (дозволен цензурой 16.02.1897). Время действия охватывает десятилетие между годом смерти королевы Ядвиги (1399) и Грюнвальдской битвой (1410).
Во время публикации роман был протестом против германизации, которую проводили прусские власти. Сенкевич писал «Крестоносцев» к укреплению сердец (Шаблон:Lang-pl) поляков. Он хотел, чтобы его книга показала Польшу во времена её подъёма и могущества.
Историческим фоном для «Крестоносцев» выбран период конфликта ягеллонской Польши с Тевтонским орденом. Во время написания романа автор использовал «Хронику» Янко из Чарнкова (Шаблон:Lang-pl), «Историю» Яна Длугоша (Шаблон:Lang-pl), работы таких историков, как Смолка (Шаблон:Lang-pl) и Шайноха (Шаблон:Lang-pl), немецкие и французские исторические работы, карты и т. д.
Главные герои романа — польский рыцарь Мацько и его племянник Збышко из Богданца. Трагическая любовь Збышка и шляхтянки Дануси составляет мелодраматическую линию книги, а борьба с тевтонцами должна была поднять дух поляков, находившихся в неволе.
Кульминацией романа является победоносная битва под Грюнвальдом, представленная как польско-литовский триумф. Ход битвы Сенкевич воспроизвел согласно Яну Длугошу и под влиянием полотна Яна Матейки.
В 1900 году книжное издание романа увенчало 20-летний юбилей творчества писателя.
Роман «Крестоносцы» в связи с антинемецкими настроениями в Польше стал первой книгой, изданной в стране в конце Второй мировой войны; роман издан в августе 1945 года[1].
Книга переведена на 25 языков.
Герои
Главные
- Збышко из Богданца (Шаблон:Lang-pl);
- Мацько из Богданца (Шаблон:Lang-pl);
- Ягенка из Згожелиц (Шаблон:Lang-pl);
- Дануся Юрандовна (Шаблон:Lang-pl);
- Юранд из Спыхова (Шаблон:Lang-pl).
Избранные исторические фигуры в повести
- княжна Анна Данута (Шаблон:Lang-pl);
- великий магистр Ульрих фон Юнгинген (Шаблон:Lang-pl);
- король Владислав II Ягайло (Шаблон:Lang-pl);
- королева Ядвига Анжуйская (Шаблон:Lang-pl);
- Завиша Чёрный (Шаблон:Lang-pl);
- Повала из Тачева;
- князь Земовит IV (Шаблон:Lang-pl);
- великий князь Витовт (Шаблон:Lang-pl);
- Шаблон:Iw;
- великий магистр Конрад фон Юнгинген (Шаблон:Lang-pl);
- Марцин из Врочимовиц;
- Куно фон Лихтенштейн (Шаблон:Lang-pl).
Остальные
- Ануля Шечехувна (Шаблон:Lang-pl).
- Чтан из Рогова (Шаблон:Lang-pl) — стремился понравиться (как и Вильк из Бжозовой) Ягенке из Згожелиц, дочке Зыха; бился за неё со Збышком из Богданца в хозяйстве в Кшешни; позже сражался в битве под Грюнвальдом.
- Вильк из Бжозовой (Шаблон:Lang-pl) — стремился понравиться (как и Чтан из Рогова) Ягенке; бился за неё со Збышко из Богданца в хозяйстве в Кшешни.
- Фулько де Лорш (Шаблон:Lang-pl) — рыцарь из Лотарингии. Гость тевтонского ордена, родственник князей из Брабанта. Дружил со Збышком из Богданца, который спас его от тура. Женился на Ягеньке из Длуголясу. В битве под Грюнвальдом сражался на польско-литовской стороне. В фильме его роль сыграл Леон Немчик (Leon Niemczyk).
- Глава (Шаблон:Lang-pl) — чешский воин.
- Ротгер (Шаблон:Lang-pl) — монах тевтонского ордена; любимец Зигфрида де Лёве, который любил его, как своего сына; вместе с Готфритем и Денвелдем затеял заговор с целью похищения Дануси Юрандувны. Вызвал Збышка из Богданца на «Божий Суд», то есть поединок на смерть или жизнь, в котором повержен.
- Сандерус (Шаблон:Lang-pl).
- Толима (Шаблон:Lang-pl) — один из свиты Юранда из Спыхова.
- Зых из Згожелиц (Шаблон:Lang-pl) — отец Ягенки, муж усопшей Малгохны, сосед Мацька и Збышка. Занятый войнами, редко бывал в Згожелицах, оставляя дочь под опекой крёстного отца, аббата Яшька из Тульче. Хотел, чтобы Ягенка вышла за Збышка из Богданца. Владел большим имением Мочидолы, которое оставил в наследство Ягенке, и Згожелице, предназначенное для её младших братьев. Погиб от руки немецких рыцарей из Силезии во время нападения на двор освенцимского князя, у которого пребывал в гостях.
- Зигфрид де Лёве (Шаблон:Lang-pl) — тевтонский рыцарь.
- Скирвойло (Шаблон:Lang-pl) — военачальник жемайтов.
Русский перевод
Первый русский перевод романа, выполненный Владиславом Ходасевичем, увидел свет в 1897 году и выдержал несколько переизданий. Из цензурных соображений название изменено было на «Меченосцы». Новый русский перевод Е. Егоровой был опубликован в 1983 году.
Экранизация
В 1960 году в 550-ю годовщину битвы под Грюнвальдом, режиссёром Александром Фордом по роману снят приключенческий фильм под названием «Крестоносцы».
В 1971 году на экраны выпущен детский фильм «Pierscien ksieznej Anny» («Перстень княгини Анны»), режиссёр Мария Каневска (Maria Kaniewska), рассказывающий о фантастических приключениях трёх мальчишек, увлеченных романом Сенкевича «Крестоносцы», которые во время летних каникул решили обследовать развалины старого замка.
По сюжету романа в 2002 году вышла компьютерная игра «Рыцари Креста» в жанре стратегии в реальном времени с элементами ролевой игры от компании Freemind Software.
Примечания
Ссылки
Шаблон:Романы Генрика Сенкевича
- Русская Википедия
- Страницы с неработающими файловыми ссылками
- Книги по алфавиту
- Романы Генрика Сенкевича
- Романы 1900 года
- Исторические романы о XIV веке
- Исторические романы о XV веке
- Книги на польском языке
- Страницы, где используется шаблон "Навигационная таблица/Телепорт"
- Страницы с телепортом
- Википедия
- Статья из Википедии
- Статья из Русской Википедии