Русская Википедия:Кукарача (песня)

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Значения Шаблон:Песня «Кукара́ча» (Шаблон:Lang-es, «таракан») — шуточная народная песня на испанском языке в жанре корридо. Стала популярной во время Мексиканской революции начала XX века, так как «тараканами» называли правительственные войска. Однако есть упоминанияШаблон:Нет АИ песни, относящиеся к 1883 и даже 1818 году.

Текст песни

Шаблон:Listen Существуют многие варианты текста песни на испанском языке[1]. Наиболее популярным в песне является припев про кукарачу. В наши дни варианты припева, упоминающего количество ножек, используются детьми как считалка.

Варианты припева:

Испанский текст Примерный перевод на русский
Вариант 1
La cucaracha, la cucaracha
Ya no puede caminar
Porque no tiene, porque le falta
Las dos patitas de andar
Таракан, таракан
Бегать уже не может
Потому что у него нет
Двух задних ножек.
Вариант 2
La cucaracha, la cucaracha
Ya no puede caminar
Porque no tiene, porque le falta
La patita principal.
Таракан, таракан
Бегать уже не может
Потому что у него нет
Передней ножки.
Вариант 3
La cucaracha, la cucaracha
Ya no puede caminar
Porque no tiene, porque le falta
Marihuana que fumar.
Таракан, таракан
Уже не может ходить
Потому что у него нет
Марихуаны покурить.

В варианте с марихуаной подразумевается президент Викториано Уэрта, узурпатор, который много пил и употреблял марихуану, и пришёл к власти в результате убийства популярного президента Франсиско Мадеро, начавшего революционное движение. Мадеро также упоминается в следующем куплете песни:

El que persevera alcanza
Dice un dicho verdadero
Lo que quiero es venganza
Por la muerte de Madero
Тот кто настойчив — достигает цели
Так гласит сказание 
То, чего я желаю — это возмездие
За смерть Мадеро.

На русском языке

Существует как минимум три исполняемых варианта песни на русском языке. Тексты песен на русском языке не являются переводом с испанского и не имеют никакого отношения к оригинальному варианту.

Клавдия Новикова исполняла песню с текстом:

Шаблон:Начало цитаты <poem> Я с досады чуть не плачу... У меня в груди вулкан: Он сказал мне «Кукарача» — Это значит таракан!

Пусть смугла, черна гитана, Уж таков судьбы закон. Так зачем же в «таракана» Ты так долго был влюблён?!...

<...>

Коль соперницу я встречу, Ссору с ней не завяжу. Я ни слова не отвечу, Даже «дура» не скажу.

Не к лицу мне быть трещоткой И драчливой, как коза. Просто я твоей красотке Выцарапаю глаза.[2] </poem> Шаблон:Конец цитаты

Текст, исполнявшийся, среди прочих, Эдуардом Хилем, начинается словами:

Шаблон:Начало цитаты <poem> Я кукарача, я кукарача, ты так меня обозвала. А я не плачу, а я не плачу, ты так сказала не со зла. Я кукарача, я кукарача, смеюсь, усами шевелю. А это значит, а это значит, что больше всех тебя люблю[3]. </poem> Шаблон:Конец цитаты

С другим текстом песню исполнила Ирина Богушевская:

Шаблон:Начало цитаты <poem> Мы на днях купили дачу, был на даче чемодан. И достался нам в придачу заграничный таракан. Только ставим мы пластинку и заводим патефон В желтых кожаных ботинках по пластинке скачет он.

«Я кукарача, я кукарача» — распевает таракан. «Я кукарача, я кукарача» — таракан американ[4]. </poem> Шаблон:Конец цитаты Под музыку «Кукарача» звучит песня «Мы едем в отпуск» в мультфильме «Три богатыря на дальних берегах».

См. также

  • «Яблочко» — русская песня, во многом похожая на «Кукарачу»: также народная, шуточная, также существует во множестве вариантов куплетов и также получила распространение во время революции и гражданской войны, примерно в ту же эпоху.
  • «Янки-дудл» — национальная песня в США, в настоящее время понимаемая в патриотическом ключе (хотя первоначально возникшая в качестве юмористической).

Примечания

Шаблон:Примечания

Ссылки

Шаблон:Нет ссылок