Русская Википедия:Латгальцы

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Народ

Файл:Unofficial Flag of Latgale.svg
Неофициальный флаг Латгалии (с 2010 года)[1]
Файл:Official Flag of Latgale.svg
Официальный флаг Латгалии (с 2023 года)[1]
Файл:Ielu norādes latgaliešu valodā Salnavā, 09.04.2016 - panoramio.jpg
Двуязычные уличные указатели в Салнаве, Лудзенский край (на табличках сверху надписи на латгальском языке, снизу — на латышском языке)

Латга́льцы (латгалы, Шаблон:Lang-ltg, latgalīši; Шаблон:Lang-lv) — этническая группа в составе латышей[2], либо отдельный народ[3], коренное население Латгалии — историко-культурной области в восточной части Латвии. Говорят на латгальском языке и на латышском литературном языке[2].

История

Шаблон:Main Сформировались на основе балтийских племён латгалов и селов, населявших в древности земли современной восточной части Латвии, которые отошли в XVI веке к Речи Посполитой (Инфлянтское воеводство или Польские Инфлянты, Инфлянтия), а затем в 1772 году — к Российской империи [с 1802 года — Динабургский (позднее Двинский), Режицкий и Люцинский уезды Витебской губернии][2][3].

Формирование этнической группы латгальцев вызвано исторической территориальной обособленностью региона Латгалии, отделённого от остальных частей современной Латвии государственными (в 1629—1772 годах), а затем административными границами (до 1919 года). На самосознание латгальцев существенное влияние оказали польская и частично литовская, русская и белорусская культуры, а также католицизм (основная часть верующих латгальцев — католики, что отличает их от других латышей, являющихся преимущественно протестантами, прежде всего лютеранами). Таким образом, своеобразие латгальцев, помимо особенного языка и быта, обусловлено ещё и религиозными отличиями[2][3][4].

В конце XVIII и в первой половине XIX веков некоторая часть латгальцев расселилась в других частях Российской империи, в основном в её западных губерниях. Широкого размаха этот процесс достиг в конце XIX — начале XX веков, когда в результате переселенческого движения тысячи латгальцев перебрались на свободные земли в Сибирь (в основном в Енисейскую и Томскую губернии)[3][5].

Важнейшую роль в становлении латгальской идентичности, а также подготовке духовной и светской литературы на латгальском языке сыграли выпускники и воспитанники Санкт-Петербурской католической духовной семинарии и академии[5].

В 1900 году общественный деятель Франц Кемп (Шаблон:Lang-lv) предложил использовать вместо применявшихся ранее терминов «Инфлянтия», «инфлянтцы» («инфлянты», «инфлянтчики») и «витебские латыши» новые обозначения для трёх западных уездов Витебской губернии и живших там латышей — Латгалия (Шаблон:Lang-ltg; Шаблон:Lang-lv) и латгальцы[6][7][8].

В 1908 году в Санкт-Петербурге выходит первая грамматика латгальского языка, написанная латгальцем, — «Латышская грамматика летгальского наречия» (Шаблон:Lang-ru-dor) Антона Скринды[4][5].

После Февральской революции в России, Шаблон:ССШаблон:ССа в городе Режице (ныне Резекне) Витебской губернии прошёл Первый съезд латышей Латгалии (Шаблон:Lang-ltg), известный также в историографии как Первый Латгальский конгресс. На нём было провозглашено, что латыши Лифляндской и Курляндской губерний («балтийские латыши») и латыши Витебской губернии («латгальские латыши») являются единым латышским народом. Также декларировалась необходимость объединения всех латышских земель в рамках автономного образования (автономной Латвии) в составе Российского государства, при сохранении за латышами Латгалии (то есть латгальцами) прав самоуправления в области языка, вероисповедания, школьного образования и др.[9][10][11]

В начале 1919 года три латгальских («инфлянтских») уезда Витебской губернии включили в состав Социалистической Советской Республики Латвии, затем в 1920 году по Рижскому мирному договору они отошли к независимой Латвийской Республике. В объединённой Латвии латгальцы официально считались частью единого латышского народа, при этом латгальский язык преподавался в школах Латгалии, и на нём разрешалось вести делопроизводство. Но с 1934 года, после государственного переворота Карлиса Улманиса, началось вытеснение из общественного употребления латгальского языка и проводилась политика ассимиляции латгальцев (так было прекращено использование латгальского языка в местном делопроизводстве и при обучении в школах, перестали выпускаться периодические издания на латгальском языке, часть латгальских крестьян в принудительном порядке переселили в другие районы Латвии)[2][3][4][12].

В 1940 году после включения Латвии в состав СССР на правах союзной республики была разрешена издательская деятельность на латгальском языке (такое же положение сохранялось и при немецкой оккупации Латвии). Однако в конце 1950-х годов на волне борьбы с «буржуазным национализмом» выпуск печатной продукции (газет, книг) на этом языке в Советском Союзе опять прекратился вплоть до 1989 года. В результате центром по изданию латгальской литературы становится издательство В. Лоциса в Мюнхене (Германия). В эмигрантской среде выходят газета «Latgola» («Латгалия»), в дальнейшем — «Latgolas Bolss» («Голос Латгалии»), журнал «Dzeive» («Жизнь»), сборник «Acta Latgalica»[3][4][5].

С конца 1980-х годов в Латвии наблюдается возрождение латгальской культуры и языка: возникли латгальские культурные общества и центры, появились фольклорные ансамбли. На латгальском языке издаются книги и периодические издания, выходят передачи на радио и телевидении, проводятся богослужения. Латгальский язык ограниченно доступен для изучения в некоторых высших учебных заведениях Латвии (в частности, в Латвийском университете), а также в Рижской католической духовной семинарии. Однако в общеобразовательных школах его не преподают, за исключением факультативных занятий[2][3][4][13].

В 1989 году в городе Резекне основано Латгальское культурное общество (Шаблон:Lang-ltg), которое занимается сохранением культурного своеобразия и языка латгальцев. Оно осуществляет издание книг и другой печатной продукции на латгальском языке, содействует установлению памятников и размещению памятных досок выдающимся латгальцам, проводит работу по изучению и популяризации истории Латгалии[14][15].

В 1990 году Резекненский краеведческий музей преобразован в Латгальский культурно-исторический музей, действующий и поныне[16].

В 1991 году в Даугавпилсе создан Латгальский исследовательский институт, который занимается научными исследованиями Латгалии (продолжает деятельность основанного в 1960 году в эмиграции исследовательского института). В 2006 году он был реорганизован в научный институт Даугавпилсского университета[17].

В 1991 году был снят первый художественный фильм на латгальском языке «Дитя человеческое» (Шаблон:Lang-ltg), созданный по одноимённому роману Яниса Клидзейса[18][19].

В 2009 году впервые вручена премия Boņuks, которой отмечаются достижения в области латгальской культуры[20].

С 2010 года используется неофициальный флаг Латгалии, созданный предпринимателем и историком-краеведом Марисом Румаксом, а в 2023 году президентом Латвии Левитсом утверждён официальный флаг этой исторической области[1][21][22].

В 1992, 2002, 2012, 2017 годах в городе Резекне состоялись всемирные съезды латгальцев, а в 2017 и 2022 годах там же проходили Латгальские конгрессы (Латгальский конгресс 2017 года был проведён в рамках 4-го Всемирного съезда латгальцев)[23][24][25][26][27].

Латгальский язык

Шаблон:Main

Файл:Latgaliešu valodas lietošana ikdienā (2011).svg
Доля повседневно использующих латгальский язык по результатам переписи населения 2011 года (данные по краям Латгалии)

Латгальский язык имеет свой грамматический строй и речевую систему. Он рассматривается лингвистами либо как самостоятельный язык, входящий в восточную группу балтийских языков, либо как диалект латышского языка[4][28][29]. Представление о латгальском языке как о самостоятельном языке обусловлено наличием у него лингвистических особенностей и достаточно давней письменной традицией (самая старая сохранившаяся печатная книга на латгальском языке датирована 1753 годом). В то же время, в самой Латвии «латгальский письменный язык», согласно статье 3 Закона о государственном языке, считается «исторической разновидностью латышского языка», а латгальские говоры рассматривают как верхнелатышский диалект латышского языка[3][4][29][30].

Возникновение латгальского литературного языка связано с деятельностью представителей католического духовенства, прежде всего иезуитов. Поэтому печатные издания на латгальском языке XVIII — первой половины XIX веков — это в основном книги религиозного содержания[4][5].

В 1865—1904 годах развитию латгальской письменности препятствовал запрет на использование в печати латиницы, введённый в Северо-Западном крае Российской империи после Польского восстания 1863—1864 годов[4][5].

Новый расцвет латгальской литературы вызван плодотворной работой деятелей «национального пробуждения» в начале XX века (Ф. Кепм, Ф. Трасун, Н. Ранцан, братья Б., К. и А. Скринды)[4][5].

После Октябрьской революции 1917 года и последующих событий латгальская литература развивалась параллельно в независимой Латвии и СССР, где существовала достаточно крупная латгальская община. Однако после окончания Второй мировой войны издательская деятельность на латгальском языке в теперь уже Латвийской ССР постепенно прекратилась, и латгальская литературная традиция сохранялась и развивалась в основном в эмигрантской среде[4][5].

Печатные издания на латгальском языке вновь начинают выходить в Латвии лишь с начала 1990-х годов, большую работу в этой области осуществляет издательство Центра латгальской культуры в городе Резекне[4][5].

Численность

Файл:Латжен4.jpg
Представительница Латгалии на Днях культуры Латгалии в Санкт-Петербурге, 2016 год

Подсчёты численности латгальцев осложняются тем, что в настоящее время в Латвии они официально считаются частью латышского народа, их не выделяют отдельно ни при проведении переписей населения, ни в других государственных статистических исследованиях[комм. 1][3]. По данным на начало 2000-х годов, латгальским языком в Латвии постоянно пользовались 150—200 тыс. чел. (хотя в начале XX века это число могло доходить до полумиллиона человек)[4][31]. По другим данным, на 2007 год в Латвии проживало свыше 500 тыс. латгальцев[32]. Согласно некоторым расчётам, латгальцы составляют от 11 до 22 % от общей численности населения Латвии (однако по официальным данным переписи населения 2011 года латгальский язык в повседневной жизни использовало около 165 тыс. чел. или 8,8 % жителей Латвии, при этом в Латгалии доля постоянно говорящих на латгальском языке достигала 35,5 %)[комм. 2][3][33]. Небольшое количество латгальцев ныне живёт также в России (преимущественно в Красноярском крае и Новосибирской области) и некоторых других странах (Германия, Швеция, США, Канада, Австралия)[2][4].

Латгальцы в СССР и современной России

Шаблон:Внешние медиафайлы В 1926 году в СССР проживало 9,7 тыс. латгальцев, в 1939 году — 13,9 тыс. (в основном в Сибири)[34][35][36]. Работали латгальские школы, при Ленинградском педагогическом институте имени А. И. Герцена открылось латгальское отделение, а в 1931—1938 годах существовало латгальское отделение при Ачинском педагогическом техникуме (Красноярский край, РСФСР). Кроме того, в Ачинске был создан латгальский театр. На латгальском языке издавались газета «Taisneiba» («Правда»; 1926—1937) в Новосибирске, журнал «Ceiņas Кarūgs» («Знамя Борьбы»; 1933—1937) в Москве, различные книги и др. Однако в 1937—1938 годах обучение и издательскую деятельность на латгальском языке свернули, многие латгальцы подверглись репрессиям[2][5][37].

До Второй мировой войны в Советском Союзе официально признавали латгальцев отдельным народом: например, они выделялись как отдельная народность при переписи населения СССР в 1926 и 1939 годах[34][36][38]. В послевоенные годы в СССР возобладала теория о консолидации социалистических наций, и латгальцы уже считались этнографической группой в составе латышей (населением Латгалии)[39][40]. Помимо этого, к началу 1960-х годов в СССР прекращается издание газет[комм. 3], книг и другой печатной продукции на латгальском языке. Последнее издание — «Kolhoznīku kalendars 1960» («Календарь колхозников 1960») — вышло в 1959 году. Также был закрыт Латгальский театр в Резекне, перестали проводится традиционные Праздники песни Латгалии[5][41][42].

В современной России латгальцы признаются этнической группой в составе латышей. При этом в ходе переписей населения разрешено указывать такую национальность, как латгалец[2][3]. Согласно данным переписи населения 2010 года, в Российской Федерации проживало 1,1 тыс. латгальцев (в 2002 году их было 1,6 тыс. чел.[2]), в том числе:

Латгальский язык изучают на отделении балтистики кафедры общего языкознания филологического факультета Санкт-Петербургского государственного университета[24][43].

Известные латгальцы

Файл:Kemps francis.jpg
Франц Кепм (1876—1952) — латвийский общественный деятель, писатель и журналист.
Файл:Trasun FS.jpg
Франц Трасун (1864—1926) — католический священник, политический деятель.
Файл:Aloise (Alexei) Yegorovich Trupp.jpg
Алоиз (Алексей Егорович) Трупп (1856—1918) — камер-лакей (камердинер) последнего российского императора Николая II. Расстрелян в Екатеринбурге вместе с членами бывшей императорской семьи.
Файл:Нікодемс Ранцанс Nicodemus Ranzance.jpg
Никодем Ранцан (1870—1933) — католический священник, общественный деятель, литератор.
Файл:Vladislavs Rubulis.jpg
Владислав Рубулис (1887—1937) — латвийский политик.
Файл:Francisks Varslavāns.jpg
Франциск Варславан (1899—1949) — первый латгальский профессиональный художник.
Файл:Klidzejs .jpg
Янис Клидзейс (1914—2000) — писатель, почётный член Академии наук Латвии.
Файл:Anufry Bolbot.jpg
Ануфрий Викентьевич Болбот (1920—1995) — советский авиаконструктор, доктор технических наук, Герой Социалистического Труда.

См. также

Комментарии

Шаблон:Примечания

Примечания

Шаблон:Примечания

Литература

Ссылки

Шаблон:Народы Латвии Шаблон:Балтийские племена

  1. 1,0 1,1 1,2 Шаблон:Cite web
  2. 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5 2,6 2,7 2,8 2,9 Шаблон:Cite web
  3. 3,00 3,01 3,02 3,03 3,04 3,05 3,06 3,07 3,08 3,09 3,10 Шаблон:Статья
  4. 4,00 4,01 4,02 4,03 4,04 4,05 4,06 4,07 4,08 4,09 4,10 4,11 4,12 4,13 Шаблон:Cite web
  5. 5,00 5,01 5,02 5,03 5,04 5,05 5,06 5,07 5,08 5,09 5,10 Латгальская книга в России (1917—1937). Каталог выставки. Шаблон:Wayback / Российская национальная библиотека, Санкт-Петербургский государственный университет; составители А. В. Андронов, Л. Лейкума. — Санкт-Петербург, 2007. — 36 с.
  6. Шаблон:Cite web
  7. Шаблон:Cite web
  8. Шаблон:ВТ-ЭСБЕ
  9. Шаблон:Cite web
  10. Шаблон:Cite web
  11. Шаблон:Cite web
  12. Шаблон:Cite web
  13. Алантс О., Гапоненко А. Латгалия: в поисках иного бытия. — Рига, Институт европейских исследований, 2012. — ISBN 978-9934-8113-3-3. — С. 488.
  14. Шаблон:Cite web
  15. Шаблон:Cite web
  16. Шаблон:Cite web
  17. Шаблон:Cite web
  18. Шаблон:Cite web
  19. Алантс О., Гапоненко А. Латгалия: в поисках иного бытия. — Рига, Институт европейских исследований, 2012. — ISBN 978-9934-8113-3-3. — С. 444.
  20. Шаблон:Cite web
  21. Шаблон:Cite web
  22. Шаблон:Cite web
  23. Алантс О., Гапоненко А. Латгалия: в поисках иного бытия. — Рига, Институт европейских исследований, 2012. — ISBN 978-9934-8113-3-3. — С. 445.
  24. 24,0 24,1 Шаблон:Cite web
  25. Шаблон:Cite web
  26. Шаблон:Cite web
  27. Шаблон:Cite web
  28. • «Представление о Л[атгальском] я[зыке] как о самостоят. языке основывается на учёте его лингвистич. особенностей и устойчивой письм. традиции (с 1753)…» (см. Андронов А. В., Лейкума Л. Латгальский язык // Большая российская энциклопедия — М.: Научное изд-во «Большая российская энциклопедия», 2010).
    • «В настоящее время в состав Б[алтийских] я[зыков] входят Шаблон:Razr (с двумя основными диалектами — жемайтским и аукштайтским, включающим дзук(ий)ские говоры на юго-востоке Литвы), Шаблон:Razr (с ливонским, среднелатышским и верхнелатышским диалектами) Шаблон:Razr (на основе глубоких говоров Латгалии и восточной части Земгале)» (см. Языки мира: Балтийские языки // Российская академия наук. Институт языкознания. — Ред. колл.: В. Н. Топоров. М. В. Заньялова, А. А. Кибрик и др. — М.: Academia, 2006).
  29. 29,0 29,1 Шаблон:Cite web
  30. 09.12.1999. likums «Valsts valodas likums» Шаблон:Wayback («LV», 428/433 (1888/1893), 21.12.1999.; Ziņotājs, 1, 13.01.2000.) [stājas spēkā 01.09.2000.]Шаблон:Ref-lv
  31. The Euromosaic study Шаблон:Wayback: «Whereas in the early 20th century there used to be half a million speakers of Latgalian, today approx. 150,000 people speak Latgalian as a mother tongue.»
  32. Europe Areas Ethnologue Home SIL
  33. Шаблон:Cite web
  34. 34,0 34,1 Шаблон:Cite web
  35. Шаблон:Cite web
  36. 36,0 36,1 Шаблон:Cite web
  37. Шумская К. В. Правовое регулирование национального образования в РСФСР: 1918—1938 годы (на примере латгальской и латышской диаспор в Западной Сибири) : монография. — Новосибирск: Изд-во НГТУ, 2018. — С. 48—49.
  38. Шаблон:Cite web
  39. Латгальцы // Советский энциклопедический словарь. — Научно-редакционный совет: А. М. Прохоров (пред.), М. С. Гиляров, Е. М. Жуков и др. — М.: «Советская энциклопедия», 1980. — С. 698.
  40. Шаблон:Статья
  41. Алантс О., Гапоненко А. Латгалия: в поисках иного бытия. — Рига, Институт европейских исследований, 2012. — ISBN 978-9934-8113-3-3. — С. 313.
  42. Шаблон:Cite web
  43. Шаблон:Cite web


Ошибка цитирования Для существующих тегов <ref> группы «комм.» не найдено соответствующего тега <references group="комм."/>