Русская Википедия:Лехитская перегласовка

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Лехи́тская перегласо́вка — фонетический процесс, осуществившийся в лехитских языках и заключавшийся в переходе гласных переднего ряда и мягких слоговых сонантов в гласные непереднего ряда и твёрдые сонанты соответственно в положении перед твёрдыми зубными согласными: ’e > ’o, ’ě > ’a, ’ę > ’ǫ, r̥’ > , l̥’ > [1].

Лехитская перегласовка способствовала фонологизации корреляции по твёрдости-мягкости в лехитских языках, а также является причиной появления ряда характерных для лехитских языков чередований.

Примеры

Польский язык

Перегласовка ’ę > ’ǫ была в значительной мере затёрта в ходе дальнейшей судьбы польских носовых. Однако она видна в некоторых именах и топонимах из Гнезненской буллы[3]:

  • Zuantos (= Śv’ǫtoš) < *svętъ «святой»;
  • Transouo (= Tr’ǫsovo) < *tręsǫ «трясу»;
  • Chanstobor (= Čǫstobor) < *čęstъ «частый».

Кашубский язык

Полабский язык

  • *lěto > ľo (a в полабском переходило в o)[5];
  • *bělъjь > b’ó[5].

Отсутствие перегласовки

В польском языке перегласовка не осуществилась в двух словах[6]:

Выравнивание основ после перегласовки

Перегласовка породила чередования при склонении многих существительных. С XVI века в польском литературном языке в ряде случаев эти чередования начинают устраняться либо в пользу основы с перегласовкой, либо наоборот[7][8]:

Перегласовка отсутствует в таких польских предлогах, как przed «перед», przez «через», bez «без». Это связывают с тем, что конечный согласный предлогов ассимилировался по твёрдости-мягкости с начальным согласным следующего слова. Таким образом в части фонетических контекстов создавались условия для перегласовки, а в части нет. В конце концов были обобщены формы без перегласовки[9][10].

Иногда в процессе выравнивания появлялись семантически дифференцированные этимологические дублеты, ср. Шаблон:Lang-pl «пушка» и Шаблон:Lang-pl2 «произведение (искусства)», Шаблон:Lang-pl2 «на лбу» и Шаблон:Lang-pl2 «во главе», Шаблон:Lang-pl2 «бедность, нужда, горе» и Шаблон:Lang-pl2 «горе! (междометие)»[11].

В польских диалектах выравнивание протекало иначе, чем в литературном языке. В мазовецком диалекте широкое распространение получили формы с e вместо a после губных (реже после других гласных): zamietać (лит. zamiatać «подметать»), wietrak (лит. wiatrak «ветряная мельница»), opowiedać (лит. opowiadać «рассказывать»), zawiesy (лит. zawiasy «дверные петли»), wiedro (лит. wiadro «ведро»), wietr (лит. wiatr «ветер»), ofiera (лит. ofiara «жертва»), śniedanie (лит. śniadanie «завтрак»). В малопольском и великопольском диалектах в ряде случаев чередование o устранялось в пользу e: niesę (лит. niosę «несу»), bierę (лит. biorę «беру»), piełun (лит. piołun «полынь»), pierun (лит. piorun «молния»), biedro (лит. biodro «бедро»), mietła (лит. miotła «метла»)[12].

Ложная перегласовка

В ряде случаев в польском языке o обнаруживается на месте этимологического ь, то есть там, где перегласовка не должна была осуществляться. Это явление получило название ложной перегласовки[13]:

Хронология

Абсолютная хронология

Название племени дедошан (< Шаблон:Lang-x-slav «дед») записано в Баварском географе как Dadosesani. Это позволяет полагать, что лехитская перегласовка осуществлялась в IX—X веках[14]. Однако Е. Налепа считает свидетельство Баварского географа иррелевантным, поскольку праславянский *ě, скорее всего, был широким гласным нижнего подъёма (Шаблон:IPA), что могло передаваться в иноязычных источниках как a, ср. в хорватском документе: Item ego Johannes, Chroatorum dad, где dad = *dědъ[15].

Гнезненская булла (1136 год) уже отражает результаты перегласовки: Sostroch (= Siostroch), Sostros (= Siostrosz), Dobrozodl (= Dobrosiodł), Vsezodl (= Wszesiodł), Sodlc (= Siodłk, Siodłek), Balouanz (= Białowąs), Balouezici (= Białowieżycy), Balossa (= Białosza), Quatec (= Kwiatek), Sulidad (= Sulidziad)[16][2].

Перегласовку отражают такие старые заимствования, как Шаблон:Lang-pl «Пётр» (< Шаблон:Lang-cs < Шаблон:Lang-lat), Шаблон:Lang-pl «ангел» (< Шаблон:Lang-cs < Шаблон:Lang-lat), Шаблон:Lang-pl «костёл» (< Шаблон:Lang-cs < Шаблон:Lang-lat) и Шаблон:Lang-pl «жертва» (< Шаблон:Lang-cs < Шаблон:Lang-de), пришедшие в польский язык с принятием христианства (966 год)[2]. Однако для датировки перегласовки верхней хронологической границы эти формы подходят слабо, поскольку могли быть заимствованы задолго до данного процесса[16]. Кроме того, Х. Поповская-Таборская указывает на то, что при заимствовании этих форм мы можем иметь дело с субституцией и подгонкой заимствованных форм под фонологию языка-рецепиента, а также влиянием исконной лексики, в частности, формы obiata "жертва"[17].

Хронология перегласовки ę > ǫ вызвала среди учёных некоторые дискуссии. Я. Розвадовский считал примерами такой перегласовки следующие примеры из Гнезненской буллы: Landa (Ląd nad Wartą), Chrustov, Boranta. Однако Н. ван Вейк полагал, что убедительные примеры начинают появляться только с XII века, а как Гнезненская, так и Вроцлавская буллы перегласовки ещё не показывают[18]:

  • Suentepulc = *Svętopъlkъ (хроника Титмара, X век);
  • Zuentubald = *Svętopъlkъ (хроника Саксона Грамматика, 1121);
  • Dobrenta = *Dobręta (Гнезненская булла);
  • Modlenta = *Modlęta (Гнезненская булла);
  • Radenta = *Radęta (Гнезненская булла);
  • Dobrenta = *Dobręta (Вроцлавская булла).

Относительная хронология

Перегласовка произошла после такого процесса, как метатеза плавных, поскольку затронула такие слова как *berza > *breza > *br’oza > Шаблон:Lang-pl «берёза» и *perdъ > *pre > *pr’o > Шаблон:Lang-pl «перёд»[14].

Перегласовка произошла до падения редуцированных, поскольку e, возникшее из ь и ъ, не подвергалось перегласовке[2][19]:

Последствия

Лехитская перегласовка разрушила существовавшую до этого корреляцию по твёрдости-мягкости, когда после мягких согласных могли находиться только гласные переднего ряда, а после твёрдых — непереднего. В результате, мягкие согласные, бывшие до этого аллофонами твёрдых, стали отдельными фонемами[20].

В результате перегласовки появились характерные для польского языка чередования гласных при склонении существительных и спряжении глаголов: wieźć «везти» — wiozę «везу», nieść «нести» — niosę «несу», las «лес» — w lesie «в лесу», lato «лето» — w lecie «летом», miasto «город» — w mieście «в городе»[21].

Схожие процессы в других славянских языках

Переход e в o в определённых положениях известен лужицким и восточнославянским языкам. Переход ě в a известен в нижнелужицких и восточноболгарских диалектах (и отражён в болгарском литературном языке)[1].

Е. Налепа объединяет географически и хронологически близкий лехитской перегласовке лужицкий переход e > o в один процесс с перегласовкой.

В немецком документе 1140 г. упомянуто название Ztarecoztol = *Stary Kosťol, переведённое на немецкий как Aldenkirkin и отражающее перегласовку e > o[16].

В то же время, в хронике Титмара (1012—1018) название Магдеборна (30 км от Старого Костёла) записано как Medeburu. Е. Налепа считает, что у Титмара это слово проассоциировалось с *medъ «мёд», который, по мнению польского учёного, знал это слово в форме m’ed, а не m’od, то есть, ещё без перегласовки[22].

Примечания

Шаблон:Примечания

Литература

Шаблон:История польского языка Шаблон:Добротная статья