Русская Википедия:Литература Люксембурга

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Литература Люксембурга — литературные произведения, написанные в Люксембурге и/или люксембургскими авторами. Как часть национальной культуры литература Люксембурга начала развиваться только в XIX веке, благодаря обретению страной независимости в результате Парижского мирного договора в 1815 году, а затем Лондонского договора 1867 года[1].

Основные языки люксембургской литературы — французский, немецкий и люксембургский.

Мариентальский кодекс

Файл:Codex Mariendalensis page.jpg
Мариентальский кодекс

Один из немногих памятников средневековой люксембургской литературы — так называемый Шаблон:Нп3 (Шаблон:Lang-lat), являющийся биографией Шаблон:Нп3 (1231—1283), прославленной люксембургской монахини. Этот манускрипт был найден в ноябре 1999 года в Шаблон:Нп3 и считается работой отца Германна Велденцского, написавшего книгу о жизни Йоланды после смерти последней в 1283 году.

Манускрипт состоит из 5963 стихотворных строк и написан на одном из мозельско-франкских диалектов, очень схожем с современным люксембургским. Он посвящён истории графини Йоланды, покинувшей роскошный замок Вианден, чтобы уйти в монастырь, и позже ставшей настоятельницей[2].

XIX век

Несмотря на то, что официальными языками Люксембурга долго были только французский и немецкий, именно произведения на люксембургском языке способствовали развитию литературы Люксембурга в XIX веке.

В 1829 году была впервые опубликована книга на люксембургском: «Один шаг вверх на люксембургском Парнасе» (Шаблон:Lang-lb) Шаблон:Нп3. В неё входили шесть поэм: две сентиментальных — «Без Кристины» (Шаблон:Lang-lb) и «Ночь» (Шаблон:Lang-lb), социально-бытовая «Один момент на люксембургском постоялом дворе» (Шаблон:Lang-lb) и три басни — «Фарфоровый осколок и глиняный горшок» (Шаблон:Lang-lb), «Булавка и иголка» (Шаблон:Lang-lb) и «Муха и конская колода» (Шаблон:Lang-lb). Мейер был одним из немногих баснописцев, предпочитавших делать героями басен не животных, а неодушевлённые предметы[3].

Мейер позже написал ещё несколько книг на люксембургском. Но его основной профессией было преподавание математики в Льежском университете[3].

Файл:Dicks-Lentz monument.JPG
Памятник Диксу и Ленцу на площади в Люксембурге.

К следующему поколению писателей относятся три автора, считающиеся в наши дни классиками люксембургской литературы. Эдмон де ла Фонтен (1823—1891), более известный под псевдонимом Дикс, прославился в основном как драматург. Его пьесы — комедии De Scholtschäin (1855) и D’Mumm Sèiss (1855), оперетты D’Kirmesgäscht (1856) и De Ramplassang (1863) — были первыми драматическими произведениями, написанными и исполненными на люксембургском языке. Он также писал прозу и стихи о Люксембурге и люксембуржцах[4][5]. Его современник, поэт Мишель Ленц (1820—1893), знаменит тем, что написал «Наше Отечество» (Шаблон:Lang-lb), гимн Люксембурга, послуживший стимулом для распространения люксембургского языка[6]. Из авторов эпоса того времени наиболее известен Шаблон:Нп3 (1827—1876), написавший самое знаменитое люксембургское прозаическое произведение — Renert odder de Fuuss am Frack an a Maansgréisst, сатирический роман, основанный на французских и немецких сказках о Ренаре-лисе[1].

На немецком в тот период в Люксембурге писали мало, но Шаблон:Нп3 (1830—1855) стал автором первого люксембургского романа на французском «Марк Брюно: портрет художника» (Шаблон:Lang-fr), изданного вскоре после смерти Ти в 1855 году[7].

Первая половина XX века

Файл:Nik Welter.jpg
Николаус Велтер, люксембургский писатель, писавший на немецком

Шаблон:Нп3 (1860—1940) был журналистом, драматургом, писателем и поэтом. Его работы в значительной степени повлияли на развитие культуры Люксембурга.[8][9]. Одним из его самых известных произведений был «Отрывной календарь» (Шаблон:Lang-lb), серия статей о культурном наследии страны[10].

Другой известный люксембургский писатель первой половины XX века — Шаблон:Нп3 (1871—1951). Он писал стихи и драму на немецком языке. Также он считается первым люксембургским учёным, занимавшимся историей литературы[11].

Вторая половина XX—начало XXI века

Аниза Кольц (1928—2023) начала свою литературную карьеру в 1950-e гг. с написания сказок на немецком и люксембургском. Но в 1970-х годах, после смерти мужа, который побывал в плену во время Второй мировой войны, она стала писать исключительно по-французски и перешла с прозы на лирику. Её книги широко издаются и переводятся на иностранные языки. В 1998 году Кольц получила французскую Премию Гийома Аполлинера. Она считается наиболее значительной фигурой в современной люксембургской литературе[12].

Жан Портант (р. 1950) — франкоговорящий поэт, известный не только в Люксембурге, но и в других франкоязычных странах. Хотя он больше всего известен своими лирическими произведениями, он также пишет рассказы, пьесы и романы. Кроме того, он перевёл на французский некоторые работы Гонсало Рохаса и Хуана Хельмана[13].

Шаблон:Нп3 (1949—2013) — знаменитый поэт, пишущий произведения по-немецки. Был награждён несколькими люксембургскими и немецкими премиями[14].

Примечания

Шаблон:Примечания

Шаблон:Люксембург в темах Шаблон:Европа по темам

  1. 1,0 1,1 Georges Hausemer, «About… Literature in Luxembourg» Шаблон:Wayback, Press and Information Service of the Luxembourg government, March 2004, ISBN 2-87999-020-3. Retrieved 3 February 2011.Шаблон:Ref-en
  2. «Luxemburg, Bibl. Nationale, Ms. 860» Шаблон:Wayback, Marburger Repertorium, Deutschsprachige Handschriften des 13. und 14. Jahrhunderts. Шаблон:De icon Retrieved 7 February 2011.Шаблон:Ref-de
  3. 3,0 3,1 R. Muller, «Les débuts de la littérature luxembourgophone» Шаблон:Wayback, Projet 'Formatioun Lëtzebuergesch', ULG — Campus d’Arlon, 17 February 2007. Шаблон:Fr icon Retrieved 7 February 2011.Шаблон:Ref-fr
  4. «Littérature en luxembourgeois» Шаблон:Wayback, Encyclopédie Larousse. Шаблон:Fr icon Retrieved 7 February 2011.
  5. «Fontaine, Edmond (Lucien Irvin) de la», Luxemburger Lexikon, Editions Guy Binsfeld, 2006. Шаблон:De icon
  6. Lentz, Michel (Méchel)", Luxemburger Lexikon, Editions Guy Binsfeld, Luxembourg, 2006- Шаблон:De icon
  7. «Thys, Félix», Luxemburger Lexikon, Editions Guy Binsfeld, Luxembourg, 2006. Шаблон:De icon
  8. «Weber, Batty (Jean-Baptiste)», Luxemburger Lexikon, Editions Guy Binsfeld, Luxembourg, 2006. Шаблон:De icon
  9. Claire Soriano, «Batty Weber», Institut européen des itinéraires culturels. Шаблон:Fr icon Retrieved 2 February 2010.
  10. Sylvie Kremer-Schmit, «Batty Weber» Шаблон:Wayback, Ons stad, No 35, 1990. Шаблон:De icon Retrieved 2 February 2011.
  11. «Nik Welter» Шаблон:Wayback. Шаблон:De iconШаблон:Ref-en
  12. «Anise Koltz» Шаблон:Webarchive, Arc Publications. Retrieved 8 February 2011.Шаблон:Ref-en
  13. «Jean Portante» Шаблон:Wayback, Transcript 26/27. Retrieved 2 February 2011.Шаблон:Ref-en
  14. «Noch ein Preis für Jean Krier» Шаблон:Webarchive, Luxemburger Wort, 23 March 2011. Шаблон:De icon Retrieved 24 March 2011.