Русская Википедия:Ловушка для кошек

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Мультфильм «Лову́шка для ко́шек» (Шаблон:Lang-hu — котоловка[1], 1986) — венгерско-западногерманско-канадский полнометражный мультипликационный фильм, в англоязычных странах вышел под названием Cat City — «Город кошек». Сюжет разворачивается в мире, где живут антропоморфные коты и мыши.

Сюжет

Действие происходит на планете Икс, где живут антропоморфные коты и мыши, а также летучие мыши и крысы. Фильм начинается заставкой с таким текстом:

К концу первого столетия от рождества Микки-Мауса мышам планеты Икс угрожало полное уничтожение. Кровожадные кошки, объединившись в хорошо организованные и прекрасно оснащённые новейшим оружием мультинациональные банды, нарушая исторические конвенции, пытались в корне истребить мышиное сообщество.

Предчувствуя неизбежную гибель, самые мудрые из мышиных лидеров уже задумывались над тем, чтобы покинуть планету. И вдруг неожиданно блеснул луч надежды.

Первые же кадры показывают, что планете действительно царит террор кошек по отношению к мышам. За враждебными действиями кошек стоит криминальный синдикат во главе с Джованни Гатто. Однако все операции против мышей курирует не Джованни, а вице-президент Фриц Теофил, главный антагонист фильма. Формально кошки являются преступниками, но фактически они превосходят мышей в силе благодаря своей огромной армии, оснащённой последними достижениями науки и техники. И Фриц, уже готовящий военный переворот, и правительство мышей понимают, что в открытой битве победят именно кошки.

Однако вдруг выясняется, что профессор Фушимыши, живущий в Покио, изобрёл некую «ловушку для кошек», способную переломить ход конфликта. Об изобретении почти одновременно узнают обе стороны. Разведывательная мышиная организация «Интермышь» тайно отправляет в Покио своего лучшего агента Ника Грабовского. Параллельно мыши открыто сажают на летящий в Покио самолёт своего работника майора Дика. Дик — на редкость безалаберный офицер, не имеющий никакого представления о дисциплине и конспирации, и начальство надеется, что он отвлечёт внимание Фрица от настоящего агента.

Дальше зрителю показывают две сюжетные линии. Ник Грабовский, за которым вплотную следуют оплаченные синдикатом наёмники-крысы, успешно сбрасывает их с хвоста, садится в порту на корабль, а потом, когда корабль уже на подходе к земле уничтожает подводная лодка кошек, вплавь добирается до берега. В Покио он встречается с профессором Фушимыши и его красавицей-ассистенткой Цино-сан, в которую сразу влюбляется. Профессор передает Нику чертежи своей машины и готовится отправить их с Цино-сан в штаб-квартиру «Интермыши».

Тем временем авиалайнер Дика не долетает до Покио: кошки, даже зная о Грабовском, действительно бросили часть сил на устранение майора. Повреждённый террористами самолёт падает в джунглях, Дик пытается пешком выйти к цивилизации, но попадает в плен к летучим мышам-вампирам. Вампиры уже готовы высосать пленника, но Дик просит исполнить его последнее желание — позволить ему сыграть мелодию на трубе. И тут выясняется, что майор — гениальный музыкант. Вампиры, потрясённые искусством Дика, единогласно сохраняют ему жизнь и принимают в семью.

Грабовский и Цино-сан, пытаясь попасть в столицу по пневмопроводу, терпят неудачу и попадают в плен к Фрицу, после чего синдикат приговаривает их к смерти. Однако на палачей вдруг обрушиваются отряды вампиров, которых подговорил Дик. Ружейный огонь летучих мышей рассеивает кошек, и Грабовского с подругой спасают. Освобождённый агент немедленно передает учёным чертежи ловушки.

Тем не менее, появление чертежей почти опоздало: Фриц Теофил, собрав армию, всей своей силой обрушивается на противника. Мыши, которым нечего терять, сопротивляются с отчаянной храбростью, истребляя пехоту кошек, взрывая их танки и уничтожая авиацию. Но силы слишком неравные, ряды мышей тают, и Фриц уже торжествует победу. Но ход войны изменяет построенная «ловушка» — огромный бронированный робот-бульдог, заглатывающий кошек и делающий их добрыми. Все попытки кошек уничтожить робота терпят неудачу, и на планете воцаряется мир.

Фильм заканчивается речью Дика, который, как оказалось, и был рассказчиком. Дик улыбается зрителю, и свет отражается на его острых вампирских клыках.

Роли озвучивали

Роль В оригинале
Ник Грабовский Ласло Шинко
майор Ленивый Дик, также читает вступительный текст Иштван Мико
Фриц Теофил Миклош Бeнeдек
Шафранек Петер Хауманн
Джованни Гатто Янош Кёрменди
Будди (шеф гангстеров) Андраш Керн
Максимо Дьюла Бодроги
Билли (крыса-гангстер) Дьюла Шомбати
эпизоды Отто Сабо
Пати (крыса-гангстер) Илона Береш
стюардесса в самолёте Эвa Фушти Мольнар
служба информации автомобиля «Альфа Джульетта» Сильвия Даллош
Куки (крыса-гангстер) Жужа Палош
Цино-сан (помощница профессора Фушимыши) Вера Пап
мышонок — разносчик газет Аттила Бартуц
секретарь Джованни Гатто (киска) Маргит Фёльдеши
мышонок у пристани Габи Палок
профессор Фушимыши (в титрах отсутствует) Иштван Сатмари
(в титрах отсутствует)
Боб Поляков (в титрах отсутствует) Ференц Каллаи
(в титрах отсутствует)
Адлингтон Карой Меч
эпизоды Йожеф Ланг
Педро (в титрах отсутствует) Дьюла Хорват
(в титрах отсутствует)
Нерон фон Шварц Дьюла Бушш
попугай в джунглях (в титрах отсутствует) Балаж Сухай
(в титрах отсутствует)
капитан корабля (в титрах отсутствует) Золтан Гера
(в титрах отсутствует)
эпизоды (в титрах отсутствует) Геза Корокнай
(в титрах отсутствует)

Основные персонажи

Мыши

Файл:Кадр из мультфильма Ловушка для кошек (Грабовский).jpg
Ник Грабовский
  • Ник Грабовский — лучший агент «Интермышии». У него алмазные зубные протезы, благодаря которым он может даже открывать консервные банки, и феноменальная зрительная память. После «нашумевшего дела о Кинг-Конге» стал отшельником, принял буддизм и объявил себя Микки-Маусом Тринадцатым, но по просьбе руководителя «Интермышии» отправился за чертежами «ловушки для кошек». На протяжении фильма демонстрируется его сходство с Инспектором Гаджетом.
  • Боб Поляков — руководитель «Интермышии».
  • Адлингтон — сотрудник «Интермышии» из руководящего состава.
  • Ленивый Дик — нерадивый майор, агент «Интермышии». Играет на трубе. Попадает в плен к летучим мышам, но завоевывает расположение их главаря и остается с ними в качестве его зятя, уже под именем Рикардо и со вставными клыками.
  • Профессор Фушимыши — учёный, изобретатель «ловушки для кошек». Живёт в Покио. По-венгерски его фамилия состоит из двух слов: fusi — тайная и как правило нелегальная деятельность, Misi — уменьшительное от имени Mihály (Михаил).
  • Цино-сан — ассистентка профессора Фушимыши, будущая жена Грабовского. Её имя звучит почти так же как венгерское слово «csinosan» — красиво.

Коты

  • Джованни Гатто — президент синдиката. Фамилия созвучна со словом «кот» на итальянском языке («gatto»), что, в сочетании с именем, является прозрачным намёком на итальянскую мафию.
  • Фриц Теофил — вице-президент синдиката, но скорее, он главный антагонист фильма, нежели сам Гатто. Одноухий, вместо одного глаза — драгоценный камень (рубин), кисть левой руки заменена на металлическую, хвост куцый. Входит в руководство синдиката, ему часто приходится отвечать перед президентом за свои действия, в конце фильма президент объявляет его своим новым заместителем и будущим преемником. После того, как крысам-наёмникам не удалось захватить чертежи «ловушки», сам отправляется за Грабовским, и нечестно побеждает его в бою.
  • Шафранек — невезучий секретарь Теофила. В течение фильма у него сперва оказывается забинтована голова, затем рука, а потом и наполовину оборванный хвост. (Теофил травмировал Шафранека за проступки)
  • Нерон фон Шварц — кот чёрного цвета («nero» означает «чёрный» по-итальянски, а «schwarz» — по-немецки). Преступник, выполняет для синдиката особые поручения.

Крысы

  • Будди, Билли, Пати и Куки — нанятые фон Шварцем гангстеры, бывшие актёры кабаре.

Летучие мыши

  • Банда вампиров, среди них — Педро и Максимо, называемый патроном (то есть хозяином).

Цитаты и аллюзии

Шаблон:Нет источников в разделе

  • Текст, которым начинается фильм и который перемещается по экрану снизу вверх, является аллюзией на «Звёздные войны».
  • Атмосфера фильма пародирует шпионские фильмы, в частности, цикл о Джеймсе Бонде.
  • Грабовский, движущийся по трубе пневматической почты, — аллюзия на Супермена.
  • На 8-й минуте мышь-арестант, победив уменьшенного кота, издает фирменный крик Тарзана (из фильмов с Джонни Вайсмюллером).
  • Поляков сильно похож на Альберта Эйнштейна в пожилом возрасте.
  • Имена Фушимыши и Циносан являются аллюзией на японские имена, а город Покио — на столицу Японии.
  • Джованни Гатто (Giovanni Gatto) от итал. gatto — кот.
  • Фриц Теофил (Fritz Teufel, в оригинале произносится «Тойфель») имеет немецкое имя, и фамилию, которая дословно переводится с немецкого как дьявол. В то же время она напоминает слово tejföl, что в переводе с венгерского — сметана. Возможно, является аллюзией на «пудингового террориста» Фрица Тойфеля. В переводе с греческого же Теофил означает «Боголюбивый» (кроме того, «Теофил» — распространенная в западных странах кошачья кличка).
  • Гатто и Теофил внешностью и «национальным колоритом» имён несколько напоминают Бенито Муссолини и Адольфа Гитлера. В конце мультфильма Гатто объявляет Теофила своим преемником (Гитлер неоднократно называл себя «учеником Муссолини»). Теофил также похож и на венгерского фашистского диктатора Хорти.
  • Гангстеры женского пола похожи на Барбру Стрейзанд и Лайзу Миннелли.
  • Номер «4 gangsters» исполняется на мотив композиции Four Brothers.
  • Название машины гангстеров «Альфа Джульетта» пародирует «Альфа Ромео».

Прокат. Реакция зрителей

В рейтинге лучших полнометражных мультфильмов сайта IMDB получивших более тысячи голосов, «Ловушка для кошек» занимает восьмое место в 2014 году[2].

По странам

Шаблон:Глобализировать раздел

В СССР

По итогам опроса читателей журнала «Советский экран», «Ловушка для кошек» заняла первое место среди фильмов из соцстран, которые были показаны в СССР в 1989 году[3].

Премьерный показ в разных странах[4]

Продолжение

20 декабря 2007 года в Венгрии вышло продолжение фильма — «Ловушка для кошек-2: Кот Апокалипсиса».

Примечания

Шаблон:Примечания

Ссылки

Внешние ссылки

  1. Слово «Macskafogó» образовано от венгерского «Egérfogó» — мышеловка путём замены «egér» (мышь) на «macska» (кошка).
  2. Шаблон:Cite web
  3. Шаблон:Статья
  4. Шаблон:Cite web
  5. Кинонеделя Ленинграда. 30 декабря 1988. № 52 (1681). С. 3.

Шаблон:Выбор языка