Русская Википедия:Логико-философский трактат

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Издание «Ло́гико-филосо́фский тракта́т» (Шаблон:Lang-de) — крупнейшая из прижизненно изданных работ австро-английского философа Людвига Витгенштейна. Считается одним из наиболее влиятельных философских сочинений XX века.

Книга вышла в свет на немецком в 1921 году, впервые переведена на английский в 1922-м Чарльзом Кэем Огденом (с участием Фрэнка Рамсея), затем переводилась Д. Пирсом и Б. Макгиннессом для издания 1961 года[1].

История написания

Трактат написан во время Первой мировой войны, на основе фронтовых философских дневников[2], хотя замысел Трактата возник гораздо раньше. Многие ключевые положения "Трактата..." в той или иной степени присутствуют в Дневниках. Впервые издан на немецком языке в Германии в 1921 году.

При активной поддержке Бертрана Рассела «Трактат» вышел в 1922-м году в английском переводе, выполненном Чарльзом Кэем Огденом (с участием Фрэнка Рамсея), с предисловием того же Рассела и латинским названием «Tractatus Logico-Philosophicus», предложенным Джорджем Муром[3][4]. Однако предисловие Рассела стало причиной разногласий между автором «Трактата» и его знаменитым доброжелателем. После двуязычного переиздания трактата в 1922-м Витгенштейн оставил философию, считая, что все её вопросы решены.Шаблон:Нет АИ В своём предисловии к «Логико-философскому трактату» он писал:

Истинность изложенных здесь мыслей кажется мне неоспоримой и окончательной. Стало быть, я держусь того мнения, что поставленные проблемы по существу решены окончательно[5].

Контакт Витгенштейна с академическими кругами был возобновлен благодаря интересу, который проявили к трактату члены Венского кружка; однако Витгенштейн был жестоко разочарован, настаивая на мистицизме и считая позитивистскую трактовку своего учения превратной. Последующее общение с Франком Рамсеем повлекло возобновление философских штудий ВитгенштейнаШаблон:Нет АИ.

На русский язык перевод осуществлен для первого издания Трактата (М. С. Козловой, А. Ф. Грязновым и З. А. Сокулер), затем этот же перевод был уточнен при его переизданиях (1994 — М. С. Козловой и Ю. А. Асеевым). Эта версия считается общепринятой в российском философском сообществе. Существует еще одна версия перевода, выполненная В. Рудневым[6], существенно отличающаяся в ряде трактовок тех или иных терминов и их значений и вызвавшая среди специалистов неоднозначную реакцию [7].

Основные положения

Трактат состоит из семи основных положений и комментариев к ним[8][1]:

  1. Мир есть всё то, что имеет место.
  2. То, что имеет место, что является фактом, — это существование атомарных фактов.
  3. Логический образ фактов есть мысль.
  4. Мысль есть осмысленное предложение.
  5. Предложение есть функция истинности элементарных предложений. (Элементарное предложение — функция истинности самого себя.)
  6. Общая форма функции истинности есть: [p, x, N(x)]. Это есть общая форма предложения.
  7. О чём невозможно говорить, о том следует молчать.

После «Логико-философского трактата»

Второй опус магнум Витгенштейна, Философские исследования, вышел в 1953-м — через два года после смерти автора.

Примечания

Шаблон:Примечания

Ссылки

Литература

Шаблон:Спам-ссылки

  1. 1,0 1,1 Шаблон:Статья
  2. См. академическое изд.: Людвиг Витгенштейн. Дневники 1914-1916. - М.: Канон+ОИ "Реабилитация". 2009.
  3. Nils-Eric Sahlin, The Philosophy of F. P. Ramsey (1990), p. 227.
  4. Д. Реале, Д.Антисери. Людвиг Витгенштейн: от «Логико-философского трактата» к «Философским исследованиям». — В кн.: Д. Реале, Д.Антисери. Западная философия от истоков до наших дней. Т.4. От романтизма до наших дней. Шаблон:СПб., 1997. — 880 с. — ISBN 88-350-7272-7, ISBN 5-86708-105-2. С.462-472.
  5. Суровцев В. А. Введение диссертации (часть автореферата). На тему «Принцип автономии логики в философии раннего Витгенштейна». 2001 г. Шаблон:Wayback
  6. Шаблон:Cite web
  7. Шаблон:Cite web
  8. Logisch-Philosophische Abhandlung Шаблон:Wayback См. также: Logisch philosophische Abhandlung Шаблон:Wayback