Русская Википедия:Маланья (праздник)
- REDIRECT Маланья
Мала́нья, Ще́дрый ве́чер — день в народном календаре восточных славян; отдание праздника Рождества Христова и канун Старого Нового года Шаблон:СС.
По христианскому календарю в этот день почитают преподобную Маланию Римлянку. Русские называют МаланьяШаблон:Sfn, украинцы — Шаблон:Lang-uk2Шаблон:Sfn, Шаблон:Lang-uk2[1], а белорусы — Шаблон:Lang-be2Шаблон:Sfn, Шаблон:Lang-be2Шаблон:Sfn.
Другие названия
Шаблон:Lang-ruШаблон:SfnШаблон:SfnШаблон:Sfn; Шаблон:Lang-ukШаблон:Sfn; Шаблон:Lang-beШаблон:Sfn, Шаблон:Lang-be2Шаблон:Sfn, Шаблон:Lang-be2Шаблон:Sfn, Шаблон:Lang-be2Шаблон:Sfn, Шаблон:Lang-be2Шаблон:Sfn; Шаблон:Lang-polШаблон:Sfn, Шаблон:Lang-pol2Шаблон:Sfn.
У украинцев, белорусов и на юге России больше распространено название Щедрый вечер; в центральной России и на Русском Севере — Васильев вечер; в Поволжье, центральных и некоторых южных областях России (Тверская, Ярославская, Московская, Тульская, Рязанская, Нижегородская, Оренбургская, частично — Воронежская, Белгородская и Курская) был известен как ОвсеньШаблон:Sfn. У словаков «Щедрым вечером» (Шаблон:Lang-sk), а также, наряду с чехами, «Щедрым днём» (Шаблон:Lang2) назывался Рождественский сочельникШаблон:Sfn.
Белорусские традиции
С этого вечера начиналась Щедрая неделя, или Богатая Коляда. В Западном Полесье — этот вечер назывался Куготы, Гаготы или Агатуха. Происхождение названия связано с обрядом: бросали в колодец кашу — тогда же гадали и кричали в колодец: «Ку-гу-гу!». По другим данным «Агатуха» происходит от глагола «гагатать» (веселиться, смеяться). В этот день девушки гадали о будущем замужествеШаблон:Sfn.
Обрядовый ужин отличался разнообразием блюд и их скоромностью. Нередко хозяин совершал обряд приглашения за стол Мороза: «Мороз, иди кутью есть. А летом не бывай, хвостом не виляй, а то буду пугой сечь». Праздничное застолье также называли «кутьёй святого козлика»Шаблон:Sfn.
Щедровали как под окнами так и в домах, где величали хозяев и желали благополучия в наступающем году. Водили «козу» («кобылку», «вола», «тура», «медведя», «журавля») и пели песни, главной из которых являлась «Го-го-го, коза». Щедровные песни отличались от рождественских в основном рефреном (вместо «Светлый вечер» звучало «Щедрый вечер»)Шаблон:Sfn.
На Могилёвщине бытовала праздничная забава Щадрец (Шаблон:Lang-be). Главным персонажем был «щадрец»Шаблон:Sfn или «щедра»Шаблон:Sfn — парень, изображавший девушку. На эту роль как правило выбирали крупного парня.
Украинские традиции
Главными атрибутами предновогоднего вечера у украинцев в начале XX века были: богатый праздничный стол, щедрование, гадания, ряженье, игры и забавыШаблон:Sfn.
Обряды дня напоминают обряды Сочельника. Название «щедрый» связано с обычаем готовить богатый скоромный стол, в отличие от Святого вечераШаблон:Sfn.
На Меланку в крестьянском хозяйстве совершались обряды «хозяйственной магии»: молодых лошадей и волов впервые запрягали, чтобы приучать их к работе. Кое-где в этот день ловили воробьев и бросали в огонь, а получившийся пепел добавляли к семенам, предназначенным для посева. Считалось, что таким образом можно защитить поля от птицШаблон:Sfn.
На Харьковщине праздничный обход дворов начинался с утра, когда мальчики и девочки по отдельности обходили дворы с поздравлениями и благожеланиями («меланковали»). Вечером совершали аналогичный обряд («щедровали») взрослые девушки, распеваяШаблон:Sfn: Шаблон:Начало цитаты
Оригинал
|
Перевод
|
На Украине во время щедрования среди ряженых были Василь и МаланкаШаблон:Sfn.
Новогодний вечер у украинцев связан с девичьими гаданиями о бракеШаблон:Sfn.
В некоторых местах перед рассветом хозяин выносил из хаты сноп-дидух, который стоял в красном углу с Рождества, а также солому со стола и с пола, и сжигал всё это у ворот, на дороге или в садуШаблон:SfnШаблон:Sfn.
Русские традиции
День святой Маланьи (Мелании) был посвящён приготовлению к праздничному застолью, как правило, довольно обильному. Верили, что чем изобильнее и разнообразнее будет стол, чем радостнее и добродушнее будет застолье, тем более благополучным будет год. С Маланьей связывалось изобилие, праздничная одежда и большие приготовления:
- Наряжается, что Маланья на свадьбу.
- Наварила, ровно на Маланьину свадьбу.
- Маланья — кишечница, колбасы едят.
На русско-украинском и украинско-молдавском пограничье «на Маланку» ряженые ходили колядовать по домам. Во время обходов порой разыгрывали шуточную свадьбу Василия и Маланьи (Васыля и Меланки)Шаблон:Sfn.
См. также
Примечания
Литература
- Шаблон:СДЭС
- Шаблон:Статья
- Шаблон:СДЭС
- Шаблон:Книга
- Кароткі каляндар свят і памятных дат на 2006 год, Лабараторыя беларускага фальклору БДУ Шаблон:Недоступная ссылка.Шаблон:Ref-be
- Шаблон:ВТ-Коринфский
- Шаблон:ВТ-Максимов
- Шаблон:Книга
- Шаблон:Книга
- Шаблон:СДЭС
- Шаблон:Книга
- Фольклорный центр «Песнохорки», Народный календарь: Рождественские святки.
- Шаблон:Книга
- Шаблон:СтатьяШаблон:Ref-be
- Шаблон:СтатьяШаблон:Ref-be
- Шаблон:КнигаШаблон:Ref-uk
- Шаблон:КнигаШаблон:Ref-be
- Шаблон:СтатьяШаблон:Ref-uk
- Шаблон:СтатьяШаблон:Ref-be
- Шаблон:КнигаШаблон:Ref-uk
- Шаблон:СтатьяШаблон:Ref-be
- Шаблон:СтатьяШаблон:Ref-be
- Шаблон:Книга
Ссылки
Шаблон:Святки Шаблон:Славянские праздники
- ↑ Словник української мови: Том четвертий І—М / Редкол. І. К. Білодід та ін., редактори тому: А. А. Бурячок, П. П. Доценко — К.:"Наукова думка", 1973 — с. 668
- Русская Википедия
- Страницы с неработающими файловыми ссылками
- Праздники
- Новый год
- Святки
- Народный календарь восточных славян
- Русские народные праздники
- Украинские народные праздники
- Язычество
- Праздники 13 января
- Праздники 31 декабря
- Страницы, где используется шаблон "Навигационная таблица/Телепорт"
- Страницы с телепортом
- Википедия
- Статья из Википедии
- Статья из Русской Википедии