Русская Википедия:Многоязычная почтовая марка

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Спецсимволы

Файл:Stamp of USSR 1130.jpg
16-язычная марка СССР 1947 года с языками союзных республик (с номерами: Шаблон:ЦФА/Mi/Sc/SG/Yt-min). Герб СССР (1946—1956)

Многоязы́чная почто́вая ма́рка (Шаблон:Lang-en) — почтовая марка с надписями на двух или более человеческих языкахШаблон:SfnШаблон:SfnШаблон:Sfn. На двуязычной марке (Шаблон:Lang-en) надпись на двух языкахШаблон:Sfn, на трёхъязычной (Шаблон:Lang-en) — на трёхШаблон:Sfn.

Встречается синоним: мультиязычная почтовая маркаШаблон:Sfn.

Двуязы́чная па́ра (Шаблон:Lang-en) — две неразделённые марки c надписями на двух разных языках, на каждой марке свой языкШаблон:Sfn.

Трёхъязы́чный три́птих (Шаблон:Lang-en) — три неразделённые марки c надписями на трёх разных языках, на каждой марке свой языкШаблон:Sfn.

Многоязычная почтовая марка может быть выпущена двумя разными способами:

  • надписи на разных языках находятся вместе на одном рисунке;
  • варианты марки на разных языках издаются отдельно, параллельно.

Параллельный многоязычной выпуск марки похож на совместный выпуск, только при совместном выпуске марки относятся к разным государствам, а при параллельном — к одному, причём возможны сцепки из нескольких марок на разных языках.

Имеется список многоязычных почтовых марок СССР.

Разные языки и системы письма

При первом знакомстве с почтовыми марками языковых проблем не возникает: надписи на польских марках сделаны по-польски, на французских — по-французски, на шведских — по-шведски и т. д. Более пристальное внимание обнаруживает, что не всё так просто, выпускались и выпускаются марки с многоязычными надписямиШаблон:Sfn.

Существуют две причины выпуска многоязычных марокШаблон:Sfn:

  • официальные государственные требования;
  • многоязычие мировой культуры.

Официальное многоязычие марок, в свою очередь, является следствием того, что в надписях на марках находит отражениеШаблон:Sfn:

Файл:Russia stamp 2006 № 1150.jpg
Последняя одноязычная марка России
Файл:Russia stamp 2006 № 1151.jpg
Первая двуязычная марка России

Последнее требование не всегда приводит к появлению многоязычных марок, поскольку название страны может быть написано латинскими буквами на языке страны, то есть в другой системе письма. Например, на всех почтовых марках России название страны набрано в том числе и латинскими буквами, при этомШаблон:Sfn:

Файл:Stamp Soviet Union 1926 243.jpg
Двуязычная марка СССР с тремя системами письма

Система письма может представлять собой кодировку, в том числе азбуку Морзе. Например, 5 августа 1926 года СССР в память о Международном конгрессе эсперантистов в Ленинграде с изображением Монумента советской конституции в Москве выпустил две двуязычные марки и первую из них надпечатал в декабре 1927 года (с номерами: Шаблон:ЦФА/Mi/Sc/SG/Yt-min). На этих марках надписи размещены на двух языках и трёх системах письмаШаблон:Sfn:

  • на русском языке:
Файл:1959 CPA 2333.jpg
Одноязычная марка СССР с двумя системами письма

Ещё один пример — одноязычная марка с надписями на русском языке на кириллице и так называемом шрифте Брайля (с номерами: Шаблон:ЦФА/Mi/Sc/SG/Yt-min), выпущенная в 1959 годуШаблон:Sfn:

  • на кириллице: Почта СССР. Основатель международной системы письма для слепых. 1809—1959. Луи Брайль»;
  • на шрифте Брайля: ⠇⠧⠊ ⠃⠗⠁⠯⠇⠾ (Луи Брайль).

Количество систем письма на многоязычной почтовой марке не всегда больше или равно количеству языков надписей. Как раз наоборот: чаще количество языков превышает количество систем письма. Например, на марках Канады может быть одна надпись Canada, которая считается двуязычной (Шаблон:Lang-en, Шаблон:Lang-fr)Шаблон:Sfn, а на марках Юго-Западной Африки может быть одна трёхъязычная Аббревиатура SWA (Шаблон:Lang-en, Шаблон:Lang-de, Шаблон:Lang-af)Шаблон:Sfn.

Официальное и культурное многоязычие марок

Файл:Canada 1 cent 1927.jpg
Первая двуязычная марка Канады

Страны с несколькими официальными языками выпускают многоязыковые почтовые марки с надписями на этих языках. Пример подобной двуязычной марки — первая двуязычная марка Канады (с номерами: Шаблон:Mi/Sc/SG/Yt-min), выпущенная 29 июня 1927 года в честь Джона Александра Макдональда (1815—1891), первого премьер-министра суверенной Канады. На этой марке надпись «Почта» присутствует на двух языках — на французском Postes и английском Post.

Файл:Israel 1988 variable value stamp 00.40 Mi 1.jpg
Первая автоматная марка Израиля — трёхъязычная

Пример трёхъязычной марки — первая автоматная марка Израиля (номера: Mi 1; Yt 1), выпущенная 17 ноября 1988 года с трёхъязычным названием страны «Израиль» — на английском, иврите и арабском языках (Шаблон:Lang-en, Шаблон:Lang-he, Шаблон:Lang-ar). Надписи на всех трёх языках находятся на одной маркеШаблон:Sfn.

Файл:South West Africa 1988 MI 353-355 stamps (Mr. and mrs. C. R. Swart, 1961–1967, first State President couple, RSA).jpg
Трёхъязычный триптих Юго-Западной Африки

При параллельном выпуске многоязыковой марки надписи на разных языках располагаются на разных марках. Например, 2 января 1968 года Юго-Западная Африка выпустила две почтовые марки в честь первого Государственного президента ЮАР Чарльза Роббертса Сварта (1894—1982) с трёхъязычными надписями — на английском, африкаанс и немецком языках (с номерами: Шаблон:Mi/Sc/SG/Yt-min)Шаблон:Sfn. Название государства «Юго-Западная Африка» написано на марках в виде трёхъязычной аббревиатуры SWA (Шаблон:Lang-en, Шаблон:Lang-de, Шаблон:Lang-af)Шаблон:Sfn:

Благодаря многоязычному культурному давлению многоязычные почтовые марки могут выпускать все страны, как с несколькими официальными языками, так и с одним официальным языком. Например, показанные выше 16‑языковая марка СССР 1947 года с изображением герба СССР 1946—1956 годов и двуязычная марка СССР 1926 года с тремя системами письма, в том числе азбукой Морзе.

Файл:Luxembourg 1945 Mi 343-346 (Liberation. Issued to honor the Allied Nations).jpg
4-язычная параллельная серия Люксембурга

При параллельном выпуске многоязычных марок рисунки на них могут немного отличаться в соответствии с изменением второго языка, присутствующего на марке. Например, Люксембург 1 марта 1945 года выпустил параллельную 4-язычную марку c двумя системами письма в виде серии из четырёх миниатюр «Освобождение. Выпущено в честь союзных наций» (с номерами: Шаблон:Mi/Sc/SG/Yt-min) с общей надписью на французском языке «Почта Люксембурга» (Шаблон:Lang-fr) и общими датами 10.V.1940 (начало оккупации) и 10.IX.1944 (конец оккупации) Шаблон:Sfn:

Россия выпускает также марки с многоязычными параллельными купонами, например, 27 сентября и 21 октября 2011 года вышла серия из четырёх марок «XXII Олимпийские зимние игры в Сочи. Туризм на Черноморском побережье России» с купонами на шести языках: русском, английском, французском, немецком, испанском и китайском, каждый купон на одном языке (с номерами: Шаблон:ЦФА/Mi/Sc/SG/Yt-min)Шаблон:Sfn.

Файл:Stamp-russia2011-olympic-games-sochi-30-block.png
Марочный лист России с шестью купонами на шести языках

Примечания

Шаблон:Примечания

Источники

Шаблон:Знаки почтовой оплаты СССР