Русская Википедия:Мондо (буддизм)

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Мондо (Шаблон:Китайский, Шаблон:Lang-ja, мондо:, букв. «вопрос-ответ, диалог», «беседа огневой скорости»Шаблон:Sfn) — вид парадоксального диалога-поединкаШаблон:Sfn между наставником и учеником в школе дзэнШаблон:Sfn. Мондо состоит из вопросов и ответов и проводится в быстром темпе. Данная практика применяется наставником для придания ученику определённого импульса в разрушении стереотипов и в понимании сути ученияШаблон:Sfn. Обычно длина парадоксального диалога не превышает пяти вопросов и ответовШаблон:Sfn. Как вопрос так и ответ могут выражаться не только при помощи слов, но и с помощью жестов, мимики, движений и молчания.

История мондо

Чаньские учителя начали использовать мондо в середине VIII векаШаблон:Sfn. Особую роль в формировании практики мондо сыграл Линьцзи Исюань, основавший школу ЛиньцзиШаблон:Sfn.

Примеры и трактовка

Шаблон:Начало цитаты— В соответствии с законом причины и следствия у каждого человека есть родина. А где родился ты?
— Утром я ел белую рисовую кашу; теперь я вновь голоден.
— Чем мои руки напоминают руки Будды?
— Игрой на лютне при луне.
— Чем мои ноги напоминают ноги осла?
— Когда цапля стоит в снегу, её цвет меняется.Шаблон:Конец цитаты

Шаблон:Начало цитатыОдин монах спросил мастера Сэппо:
— Каково Первое Слово?
Мастер промолчал. Монах пошел к другому мастеру, Тёсё, и рассказал ему об этом. Тёсё сказал монаху:
— Ты — уже человек второго слова.Шаблон:Конец цитаты

Говоря о понимании учения о мгновенности бытия (кшаникавады) в чаньской школе, буддолог С. П. Нестеркин приводит в пример следующее мондо между известным учителем раннего чань Мацзу и его учеником Байчжаном, ставшим впоследствии также известным учителем[1]: Шаблон:Начало цитатыОднажды Байчжан шёл вместе с Мацзу по дороге и услышал крик гусей в небе. Мацзу спросил: «Что это?» Байчжан ответил: «Это кричат дикие гуси». Через некоторое время Мацзу спросил: «Куда они летят?» Байчжан ответил: «Уже улетели». Мацзу повернулся и скрутил Байчжану нос. Байчжан закричал от боли, а Мацзу сказал: «Ты ещё говоришь, что уже улетели!» Услышав эти слова, Байчжан пробудился.Шаблон:Конец цитаты Нестеркин считает, что в данном диалоге Мацзу специально задаёт «провокационный» вопрос о направлении полёта гусей, а Байчжан с помощью ответа «уже улетели» показывает учителю своё понимание учения мгновенности. В этом учении нет времени, а есть дхармы, существующие лишь в данный момент, из которых состоят и гуси, существовавшие в прошлое мгновение и исчезнувшие в настоящее мгновение. Мацзу, в свою очередь, посчитал, что ученик слишком поверхностно понял теорию мгновенности, раз его ответ «уже улетели» указывает на перемещение, а перемещение возможно лишь при одновременном существовании времени. После чего Мацзу дал возможность Байчжану увидеть свою ошибку, ухватив того за нос. Без данного действия ошибка, вероятно, осталось бы незамеченной Байчжаном, указывает Нестеркин[1].

См. также

Примечания

Шаблон:Примечания

Литература