Русская Википедия:Название Шри-Ланки

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шри-Ланка (Шаблон:Lang-si, Śrī Lankā; Шаблон:Lang-ta, Ilaṅkai) — государство, известное в истории под разными названиями. Современное название происходит от санскритских слов «шри» («славный, великолепный, благословенный») и «ланка» («земля»)Шаблон:Sfn. Под британским господством остров был известен как Цейлон с 1815 по 1972 год. Современное официальное название страны — Демократическая Социалистическая Республика Шри-ЛанкаШаблон:Sfn (Шаблон:Lang-si, Шаблон:Lang-ta).

Исторические варианты названия

Ланка

«Ланка» — название, данное острову в индийской эпической поэме «Рамаяна». Есть точка зрения, что название «Ланка» происходит от тамильского слова «ilanku» (இலங்கு), что означает «сиять» или «сверкать»; таким образом, название «Ланка» обозначает «то, что блестит»[1]. По-видимому, это название обусловлено сверканием золота и драгоценных камней, найденных на поверхности острова.

Другая теория гласит, что слово «Ланка» означает просто «остров». Это слово из австроазиатских языков и широко используется аборигенами Центральной и Восточной Индии для обозначения островов. Аборигены Шри-Ланки — ведды — говорят на языке ведда, который является креольским языком на основе сингальского и предположительно древнего языка веддов, который не зафиксирован наукой. Поскольку Шри-Ланка — крупнейший остров Юго-Восточной Азии, вероятно, нарицательное «ланка» для него стало именем собственным. На сингальском языке Lak-vaesiyaa означает жителя острова Ланка. Lak-diva на древнесингальском означает «остров Ланка». Другим традиционным сингальским названием для Шри-Ланки было Lakdiva, где фрагмент -diva также означал «остров»[2]. Ещё одно традиционное название острова — Lakbima[3]. Компонент Lak в обоих случаях снова получен из Lanka. Это же название могло в тамильском языке принять форму Ilankai (для тамильского языка характерно добавление «i» перед начальным «l»).

Цейлон, Серендип и связанные с ними названия

Длительное время остров был известен под названием «Цейлон», которое имеет длинную историю, восходящую к древности. Одна из теорий происхождения этого названия выводит топоним из Шаблон:Iw слова Cerentivu, что означает буквально «Остров Черас», тамильский термин, означающий «холм»[4][5]. Другая теория гласит, что это название, происходит от санскритского слова Siṃhaladvīpaḥ (где компонент Siṃhalaḥ означает «Шри Ланка» и dvīpaḥ — «остров»)[6][7]. Остров был известен римлянам как Серендиви, арабам как Серрандиб и персам как Серендип; от него происходит слово «серендипность» (термин, происходящий из английского языка и обозначающий способность, делая глубокие выводы из случайных наблюдений, находить то, чего не искал намеренно)[8][9][10]. Отсюда же пошло и древнегреческое название острова — «Силен Дива»[11][12], а также названия на многих европейских языках: Шаблон:Lang-la, Шаблон:Lang-pt, Шаблон:Lang-es, Шаблон:Lang-fr или Ceylan, Шаблон:Lang-nl, Ceilan и Seylon, Шаблон:Lang-en. Птолемей назвал остров «Салике», а его и жителей — «Салаи»[13].

Ещё одно известное название Шри-Ланки — «Хелабима», что означает «земля сингалов». В Бхагавата-пуране и легендарной хронике XII века Раджатарангини, написанной на санскрите, остров именуется Siṃhāla. Это название иногда интерпретируется как «обитель львов» и приписывается некогда существовавшему обилию львов на острове[14].

Тапробана

Согласно некоторым легендам, Шаблон:Iw, прибыв на остров, дал ему название «Тамрапарни». Это слово может быть переведено как «лист медного цвета», из слов «Тамирам» («медь» на санскрите) и «варни» (цвет). Другая точка зрения — что «Тамара» означает «красный» и «парани» — «дерево», поэтому название в целом может означать «дерево с красными листьями»[15]. Шаблон:Iw — также древнее название реки близ города Тирунелвели, бывшего столицей королевства Пандья, расположенного в индийском штате Тамилнад[16]. Это название на языке пали записывается как Tambaparni.

В греческий язык название в виде Тапробана ввёл известный путешественник Мегасфен в IV веке до нашей эры[17]. Греческое название было адаптировано на средневековом ирландском языке (в «Книге захватов») как Deprofane (Recension 2) и Tibra Faine (Recension 3). «Книга захватов» размещала остров у побережья Индии, предположительно в одной из стран, откуда вышли мифологические предки ирландцев — сыновья Миля[18][19].

Название «Тапробана» для острова оставалось в употреблении в средневековой Европе, наряду с другими названиями — персидским Серендипом, «Трапробаной», упомянутой в первой строфе «Лузиады» португальского поэта Луиша де Камоэнса. Английский поэт Джон Мильтон использовал это название в своей эпической поэме «Потерянный рай», а Сервантес упоминает фантастическую Тапробану в своём «Дон-Кихоте»[20].

Название в политическом контексте

Название «Шри-Ланка» активно использовалось Шаблон:Iw в первой половине XX века. Название было использовано марксистской партией Ланка Сама Самаджа, основанной в 1935 году. Божественный титул «Шри» был включён в название Партии свободы Шри-Ланки (Шаблон:Lang-si, Sri Lanka Nidahas Pakshaya), основанной в 1952 году. Название «Республика Шри-Ланка» было официально принято в качестве названия страны в новой конституции 1972 года[21] и изменено на «Демократическая Социалистическая Республика Шри-Ланка» в конституции 1978 года.

См. также

Примечания

Шаблон:Примечания

Литература

Ссылки

Шаблон:Названия стран Азии

  1. Шаблон:Книга Шаблон:Cite web
  2. Шаблон:Книга
  3. Шаблон:Книга
  4. Шаблон:Книга Шаблон:Cite web
  5. Шаблон:Книга Шаблон:Cite web
  6. Шаблон:Cite web
  7. Шаблон:Cite web
  8. Шаблон:Книга
  9. Шаблон:Книга
  10. Шаблон:Книга
  11. Шаблон:Книга
  12. Шаблон:Книга
  13. Шаблон:Книга
  14. Шаблон:Книга
  15. Шаблон:Книга
  16. Шаблон:Книга
  17. Шаблон:Книга Шаблон:Cite web
  18. Lebor Gabala Erenn Vol. II (Macalister translation)
  19. В начале 1800-х годов валлийский мистификатор Иоло Моргануг опубликовал текст, который представлял как средневековый валлийский эпос, повествующий, как Шаблон:Iw возглавлял переселение предков валлийцев в Британию из Тапробаны («Деффробани» или «Саммерлэнд»), которая располагалась «где сейчас Константинополь». Однако этот текст считается подделкой Моргануга.
  20. Don Quixote, Volume I, Chapter 18: the mighty emperor Alifanfaron, lord of the great isle of Trapobana.
  21. Articles 1 and 2 of the 1972 constitution: «1. Sri Lanka (Ceylon) is a Free, Sovereign and Independent Republic. 2. The Republic of Sri Lanka is a Unitary State.»