Русская Википедия:Насими

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Redirect Шаблон:ПисательНасими́, Несими́ (псевдоним; настоящее имя Сеид Имадеддин; Шаблон:Lang-az, Шаблон:Lang-fa; около 1369 г. — 1417 г., Халеб) — поэт XIV—XV вв., писавший на азербайджанском, а также персидском и арабском языках[1][2][3].

Насими сыграл значительную роль в развитии азербайджанской поэзии[1], энциклопедия «Ираника» считает его первым азербайджанским поэтом[4]Шаблон:Переход.

Согласно БРЭ, Насими является азербайджанским поэтом, писавшим также на арабском и персидском[5].

Писал в жанрах газель, рубаи и туюг. Его сочинения получили широкую известность на Ближнем Востоке и в Средней Азии[6]Шаблон:Переход. Являлся последователем хуруфизма, одного из ветвей суфизмаШаблон:Переход.

Происхождение

Насими родился в 1369 году. Место рождения Насими точно неизвестно: в качестве предполагаемых мест рождения называются Шемахы[7][8][9], Тебриз[8][10][11], Диярбакыр[10][12], Бурса[13], Алеппо[12][14], Багдад[9][14][15] и Шираз[16]. Брат Насими поэт Шахандан (Шахиде-хандан) предположительно[17] похоронен на кладбище Шахандан в Шемахе[17][18]. Азербайджанский исследователь Салман Мумтаз также отмечал, что кладбище Шахандан в Шемахе связано с именем брата Насими Шахандана. На основе этого Мумтаз приходил к выводу о том, что Насими родился в Шемахе[19]. Немецкий тюрколог Герхард Дёрфер считал, что Насими происходил из Азербайджана, а не Анатолии или Хорасана[4].

Поэтический псевдоним поэта «Насими» предположительно является производным от арабского слова «несим» (лёгкий ветерок)[16].

По мнению ряда авторов, Насими имел туркоманское происхождение[16][20][21]. То, что поэт носил титул «сеид», указывает на возможное арабское происхождение его родословной от пророка Мухаммеда[16][20][21], о последнем говорит также сам Насими в некоторых своих стихотворениях[22].

Согласно советскому тюркологу Афрасиябу Векилову, азербайджанский был родным языком Насими[23].

Жизнь

Поэт Насими писал стихи на азербайджанском, арабском и персидском языках.

Файл:Description of Nesimi in Ottoman minature.png
Османская миниатюра с изображением Насими. Художник Али Амири Эфенди

Насими считается отцом азербайджанского дивана (около 15 тысяч строк)[24], кроме того, он создал диван на персидском языке (около 5 тысяч строк); ряд стихов Насими написал на арабском языке. Насими создал первые шедевры азербайджанской поэзии, заложив основы азербайджанского литературного языка.

Насими вырос среди ремесленников; изучал математику, астрономию, логику и теологию. В начале своего творчества Насими, подобно его учителю Наими, стоял на позициях суфизма и был последователем знаменитого суфийского шейха Шибли. Кроме того он был поклонником иранского суфия и поэта X века Гусейна Халладжа Мансура, который говорил: «Я — Бог!». Так Мансур выражал мысль, что Бог, или частица Бога в каждом из нас. В своих стихах Насими часто повторяет эту фразу. Таким образом, он стал последователем хуруфизма.

В произведениях Насими упоминаются Джалаладдин Руми, Саади, Ибн Сина, Фаридаддин Аттар. В творчестве поэта заметно влияние классиков персидской литературы Руми, Низами Гянджеви и Шейха Аттара. В Шемахе Насими создал общество ученых (меджлис-ул-улема) и музыкантов (муганнилер), в которых объединились талантливые люди[25]. После казни Наими Насими покинул пределы Ширвана и отправился в Багдад, посещал другие города Ирака, а также Турции, где он продолжал распространять идеи хуруфизма. За это поэт неоднократно подвергался гонениям и был брошен в темницу.

Насими отправился в Сирию и остановился в городе Алеппо. Из-за обвинений, выдвинутых духовенством, Насими был приговорён к смертной казни и должен был принять мученическую смерть. В ожидании казни Насими написал ряд стихотворений под общим названием «хабсие» («тюремные)», где выразил свои горестные размышления о несправедливости властей, невежестве и продажности судей, осудивших его, и бунтарские по характеру мысли человека, остающегося до конца верным своим убеждениям. Египетский Султан Муайад приказал содрать с него кожу и выставить его тело в Алеппо на всеобщее обозрение.

Поэт был похоронен в Халебе, на общем кладбище. Потомки Насими были похоронены там же.

Анализ творчества

Насими был первым поэтом в истории азербайджанской литературы, писавшим любовные лирические стихи — газели на азербайджанском языке. Начало творчества Насими совпало со временем распространения в Азербайджане идей хуруфизма. Насими стал последователем главы хуруфизма Наими. Творчество Насими и огромное число его последователей в Анатолии стали причиной быстрого распространения хуруфизма в этом регионе[26]. В лирике Насими был мастером таких жанров, как газель, рубаи, туюг[6].

Файл:Stamp of Azerbaijan - 2019 - Colnect 900079 - 650th Anniversary of Imameddin Nesimi Poet 1369-1417.jpeg
Почтовая марка Азербайджана, посвящённая 650-летию И. Насими.

Поэтическое наследие Насими содержит ряд лирико-философских стихов, отражающих широту и гуманизм его воззрений. Он наделяет человека богоподобными качествами:

<poem>В меня вместятся оба мира, но в этот мир я не вмещусь. Я — суть, я не имею места, и в бытие я не вмещусь. Всё то, что было, есть и будет — всё воплощается во мне.

Не спрашивай. Иди за мною. Я в объясненья не вмещусь.</poem>

Природа, красота окружающего мира были источником вдохновения поэта на его пути к познанию жизни и вселенной:

<poem>Если хочешь ты скрытые тайны узнать,

Если хочешь проникнуть в ничто, Ароматы цветов пусть расскажут тебе о начале миров и вещей, Если хочешь, о внемлющий, чтобы сейчас всё на свете открылось тебе, Ты, мелодию взяв, отыщи в глубине все законы движения в ней.

</poem>

Обращаясь к образу возлюблённой, он ставит её вровень с божеством, что само по себе являлось в глазах духовенства святотатством и богохульством.

<poem>Кто, словно ангелу, тебе не поклонился, идол мой, Тот будет зваться сатаной, безбожьем душу умертвит.</poem>

Насими считал, что желающий постичь истину, должен стремиться понять человека, его побуждения и стремления к красоте и добру. Ибо человек для Насими — центр мироздания, его венец:

<poem> О ты, что сокровищ, искал средь камней и металлов, Ценней человека сокровищ ещё не бывало!

Гуманизм Насими связан именно с его пониманием высокого назначения человека, ощущением безграничности его возможностей.

Мир не стоит, так пусть твои придут в движенья дни.

Мир блеском, мишурой покрыт-обманчивы они.
Не станет время ждать тебя, оно уйдёт вперёд. О прозорливый, в этот мир поглубже загляни.
Богатство всей земли-тщета, пойми, о господин! Все блага мира от себя с презреньем отними!
Но если любишь — за неё, избранницу души, Хоть палачу отдай себя, хоть сам казни.

</poem>

Творчество Насими носило бунтарский характер, оно призывало к борьбе с социальной несправедливостью, насилием над личностью, тиранией и жестокостью правителей. Его стихи воспевали красоту и разум человека, служили освобождению личности от всякого рода условностей, отказу от аскетизма, фанатизма и религиозных догм.

Рукописи произведений

Файл:Nesîmî’den Yegâne Niteliğinde Bir Muvaşşah Örneği-2.JPG
Рукопись поэмы Насими. Библиотека Халета Эфенди. Стамбул

Самым полным списком среди стамбульских рукописей является Диван Имадеддина Насими, хранящийся в Байязидской библиотеке под No 3353. В этом недатированном «Диване» представлены 1 месневи, минаджат, на’т, 582 газели, 4 мустазада, 3 терджибенда, 302 туюга поэтаШаблон:Sfn.

В Институте рукописей в Баку хранится недатированный список рукописи «Диван-и Насими» под шифром М-227. По палеографическим данным рукопись относится к XVI веку. На полях имеются многочисленные пометки, которые появились в результате сличения с наиболее старинным спискомШаблон:Sfn. В Институте имеется также рукопись «Диван-и Насими» под шифром М-188Шаблон:Sfn. Список переписан в 1700 году на территории Азербайджана в районе Белокан переписчиком Мирзаханом Ибн-Мелик Шейх Буняд СалбаниШаблон:Sfn.

Произведения Насими на азербайджанском языке хранятся в Матенадаране (Армения)[27]. Здесь находится рукопись «Диван-и Сеид Имадеддин Насими». Эта рукопись также была переписана на территории Азербайджана (переписчик Xусейн-али бин Сафарали)Шаблон:Sfn. Рукопись «Диван-и Насими» хранится в Институте востоковедения Академии наук Узбекистана под шифром Р-1794. Список переписан в Бухаре в 1877 году (переписчик Мир Хасибуллах Бухари)Шаблон:Sfn.

Рукопись Диван-и Насими хранится в Институте восточных рукописей РАН под шифром В-4019. Список переписан в Бухаре в 1793 годуШаблон:Sfn.

Публикации произведений

История публикации произведений Насими, написанных на азербайджанском языке, начинается с середины XIX века. Впервые «Диван» поэта был издан в 1844 году в Стамбуле. В этом издании собраны месневи, касиды, газели (общее количество 265), рубаи и туюги (общее количество 167), написанные на азербайджанском языке, 2 арабские газели, а также один терджибенд, газели и касиды (25) на персидском языке. До начальной части «Дивана» Насими в настоящем издании помещаются персидские стихотворения турецких поэтов Рефии, Хашими и др. В конце книги содержатся поэтические отрывки из турецких поэтов XIX в., приветствовавших настоящее издание. «Диван» составлен в классическом стиле. В Турции произведения Насими были изданы дважды — в 1871 и в 1880 году. Стамбульские издания осуществлены на основе одной и той же рукописи. Кроме этих изданий, отдельные неопубликованный произведения поэта, напечатанные в журналах, вошли в литературные хрестоматииШаблон:Sfn.

В 1926 году в Баку азербайджанским библиографом Салманом Мумтазом был издан «Диван» Насими, содержащий почти две трети произведений поэта. В нём 277 стихотворений различных жанров (или четыре тысячи бейтов) и сто шестьдесят пять туюгов (четверостиший) поэта. Сюда не входят пятьдесят четыре персидских стихотворения Насими, которые вошли в «Диван» в составе азербайджанских его произведений[28]. Мумтаз дополнил опубликованный в 1880 году в Стамбуле «Диван» Насими за счёт имевшихся в его распоряжений отдельных фрагментов из произведений поэта. С. Мумтаз включил в своё издание дополнительно одну азербайджанскую и 15 персидских газелей поэта. Однако, в отличие от стамбульских изданий, в данном издании стихотворения поэта расположены на основе начальных букв по арабскому алфавиту. Отсутствие данных о рукописях Насими сказалось и в бакинском издании. Следовательно, как в стамбульских, так и в бакинских изданиях текстологических работ не проводилось (они охватывают только часть азербайджанских стихотворений Насими)Шаблон:Sfn.

Память

Файл:Nesimi Film.jpg
Кадр из фильма «Насими». Насими (на илл.) играет Расим Балаев

Шаблон:Внешние медиафайлы В честь Насими названы:

В 1973 году в честь 600-летия Насими азербайджанским режиссёром Гасаном Сеидбейли был снят одноименный фильм. Главную роль сыграл Расим Балаев.

В 1973 году по случаю 600-летия поэта Насими азербайджанским композитором Фикретом Амировым была написана хореографическая поэма (балет) «Сказание о Насими».

В 1980 году в Баку был установлен памятник Насими. Скульпторы — Т. Мамедов и И. Зейналов; архитекторы — А. Гусейнов и Г. Мухтаров (бронза, гранит)[30].

27—30 сентября 2018 года в Азербайджане прошёл «Фестиваль поэзии, искусства, духовности — Насими»[31], открытие которого состоялся в Шемахе[32]. В ноябре МГИМО был установлен бюст Насими, церемония открытия которого состоялась в рамках одноимённого Фестиваля, который проходил 19-20 ноября в Москве[33][34].

В связи с 650-летием поэта в Азербайджане 2019 год был объявлен «Годом Насими»[35].

В 2019 году именем поэта названа малая планета, ранее обозначаемая как 1995 UN2 в астероидном поясе[36].

В 2019 году британский певец азербайджанского происхождения Сами Юсуф презентовал композицию «Насими», автором которой является сам[37].

В 2019 году в Киеве был открыт памятник поэту[38].

Переводы на русский язык

  • Насими. Лирика. Перевод Наума Гребнева и Константина Симонова с азербайджанского и фарси. Четверостишия (рубаи) в переводе Н.Гребнева. Предисловие: Мирза Ибрагимов. Примечания. «Художественная литература», Москва, 1973. 358 с. Тираж 25000
  • Имадеддин Насими. «Рубаи». Перевод с азербайджанского Наума Гребнева. Азербайджанское государственное издательство. Баку 1973. Тираж 10.000. (92 с, 176 четверостиший).
  • Имадеддин Насими. Избранная лирика в двух томах. Баку, Издательство Азернешр, 1973. Предисловие: Мирза Ибрагимов. Разные переводчики. Четверостишия — Перевод Наума Гребнева.

Примечания

Шаблон:Примечания

Литература

  • Каграманов Дж. В. Научные поиски наследия азербайджанского поэта XIV Сеййида Имадеддина Насими // Из истории средневековой восточной философии. Баку, 1989. С.139-147.
  • Шаблон:Статья

Ссылки

Шаблон:Библиоинформация Шаблон:Азербайджанская средневековая литература

  1. 1,0 1,1 Encyclopaedia Iranica. Azeri Literature in Iran.: Шаблон:Oq
  2. Энциклопедия Британника. Статья: Seyid İmadeddin Nesimi: Шаблон:Oq
  3. Vladimir Minorsky. The Chester Beatty Library: a catalogue of the Turkish manuscripts and miniatures. — Dublin: Hodges Figgis & Co. Ltd., 1958. — С. 1. — xxxvii,147 с.
    Шаблон:Oq
  4. 4,0 4,1 Encyclopaedia Iranica. Azeri TurkishШаблон:Oq
  5. Шаблон:БРЭ
  6. 6,0 6,1 БСЭ. Статья: Несими
  7. Шаблон:Книга Шаблон:Oq Шаблон:Книга Шаблон:Oq Шаблон:Книга Шаблон:Oq Шаблон:Статья Шаблон:Oq Шаблон:Книга Шаблон:Oq Шаблон:Книга Шаблон:Oq Шаблон:Книга Шаблон:Oq Шаблон:Статья Шаблон:Oq Шаблон:Книга Шаблон:Oq Шаблон:Статья
  8. 8,0 8,1 Шаблон:Книга Шаблон:Oq
  9. 9,0 9,1 Шаблон:Статья Шаблон:Oq
  10. 10,0 10,1 Kathleen R. F. Burrill. The quatrains of Nesimî, fourteenth-century Turkic Hurufi. — Columbia University publications: Near and Middle East studies, Series A, Volume 14. — Mouton, 1973 — p. 19 Шаблон:Oq
  11. Шаблон:Cite web
  12. 12,0 12,1 Шаблон:Книга
  13. Шаблон:Книга
  14. 14,0 14,1 Шаблон:Книга
  15. Шаблон:Cite web
  16. 16,0 16,1 16,2 16,3 Walter G. Andrews, Najaat Black, Mehmet Kalpaklı «Ottoman lyric poetry: an anthology», стр. 211, University of Washington Press, 2006: Шаблон:Oq
  17. 17,0 17,1 Шаблон:Статья
  18. Шаблон:Книга
  19. Шаблон:Статья
  20. 20,0 20,1 Энциклопедия Ислама, том VIII, стр. 8, E. J. Brill: Шаблон:Oq
  21. 21,0 21,1 N. Hanif «Biographical encyclopaedia of Sufis: Central Asia and Middle East», стр. 360, Sarup & Sons
  22. Siavash Lornejad, Ali Doostzadeh «On the Modern Politicization of the Persian Poet Nezami Ganjavi», стр. 18, Caucasian Centre for Iranian Studies: Шаблон:Oq
  23. Шаблон:Статья

    Шаблон:Oq

  24. Медина аль-Ислам № 126 — Творчество выдающегося Насими в восприятии немецкого профессора
  25. Шаблон:Книга Шаблон:Oq
  26. Said Öztürk. «Ottoman History: Misperceptions and Truths». — IUR Press, 2011 — p. 136 — ISBN 9090261087
  27. Шаблон:Статья
  28. Шаблон:Статья
  29. Федерация гимнастики Азербайджана
  30. Шаблон:Книга Шаблон:Oq
  31. Шаблон:Cite news
  32. Шаблон:Cite news
  33. Шаблон:Cite web
  34. Шаблон:Cite web
  35. Шаблон:Cite webШаблон:Недоступная ссылка
  36. Шаблон:Cite web
  37. Шаблон:Cite web
  38. Шаблон:Cite web