Русская Википедия:Овсеньки
Шаблон:К объединению Овсе́ньки (авсеньки[1], овсени, авсени, баусени, таусени, усени, авсеневы песни) — поздравительно-величальные песни, исполняемые во время святочного обходного обряда Овсень. Вместе с северорусскими виноградьями, среднерусскими и южнорусскими колядками, овсеньки образуют цикл русских святочных песен обходного типа, являясь по сути разновидностью русских колядок[2]. Распространены в районах Поволжья, средних и некоторых южных областях России (Тамбовская, Тверская, Ярославская, Московская, Тульская, Рязанская, Владимирская, Нижегородская, Оренбургская, частично — Воронежская, Белгородская и Курская).
Название
Название дано по типовому рефрену: «Ой, овсень, ой овсень!», «Авсень, авсень!», «Бай, авсень!», «Таусень, таусень!», «Та-аосин!» и тому подобное. Овсеневые песни практически ни чем не отличаются от среднерусских колядок, кроме припева (и факта их приуроченности к кануну Нового года). Одни и те же песни, исполняемые на Рождество, могли именоваться колядками, a в канун Нового года — авсенями. Тексты со сдвоенным рефреном («Ой авсень, ой коляда!») встречались как в рождественском, так и в новогоднем песенном циклеШаблон:Sfn.
Во многих авсеневых песнях слово Овсень-Авсень обнаруживает тенденцию к разным народно-этимологическим притяжениям, например к слову овёс, — при том, что овёс присутствует в обряде (им обсыпапают, обсевают) и в текстахШаблон:Sfn.
Наиболее приемлемой представляется связь слова «овсень» с корнем, к которому восходят слова «сев», «сеять».
Особенности
Одна из особенностей исполнения песен-овсеней — форсированный звук, громкий крик. По некоторым свидетельствам, «усень — не песня, усень кричат» (Розов, рукоп.). При обращении к хозяевам дома участники обхода обычно спрашивали разрешения: «Авсень кликать?», «Можно ли овсень кликать?», а те отвечали: «Кличьтя!» Это же выражение зафиксировано в церковных источниках XVII в., осуждавших московский обычай «в навечери Рождества Христова кликать коледы и усени».
Если русские колядки обычно имеют вид обобщенных величаний, адресованных всей семье в целом, то овсеневые песни часто исполнялись индивидуально, каждому члену семьи в отдельности. Ср. вступительную формулу, предваряющую пение: «Тётка, кому усенькать?» или «Кричать ли усеньку? Кого величать?». Иногда хозяева заказывали посетителям конкретную песню из общеизвестного местного репертуара овсенсй: «Бабушка с дедушкой, аусеньки скричать ли?» — «Кричи!» — «Кому?» — «Соньке! Косу́!» В Кадомском районе Рязанской области овсени-величания для девушек назывались «коса», а для парней — «кудри». Например: «А ты уж Сонюшка честна, / С отцом, с матерью росла, / Косу русу заплела...» В нижегородском обряде девушкам пели: «Как по мосту шла-прошла девица»; парням — «Не весел сокол по полю воздвигается»; молодожёнам — «Как у месяца золотые рога»; старикам — «Уродися, уродися у хозяина рожь».
Наиболее значимые (призванные обеспечить благополучие дому и семье) овсени исполнялись хозяину и его старшим сыновьям. Содержание их во многом совпадает с традиционными мотивами русских колядок: «строительство моста, по которому предстоит ехать овсеню или Новому году»; «три терема во дворе хозяина: в одном из них сам хозяин, как ясен месяц, во втором — хозяйка, как солнышко, в третьем — их детушки, как часты звездушки»; «кликальщики овсеня ходят по проулочкам в поисках хозяйского двора»; «хозяина дома нету: поехал ток мести, рожь молотить, сына женить» и т. п. В зачинах этих величаний часто выступает персонифицированный Овсень как активно действующий персонаж, который «идёт по дорожке, находит железце, делает топорочек, мостит мосточек», «сам едет по мосту, ходит-ищет двор хозяина» и т. п.
В цикле овсеневых песен, кроме величаний, фигурировали и особые кумулятивные тексты вопросно-ответной структуры, содержание которых не связано с поздравительной темой. Ср., напримерШаблон:Sfn.: Шаблон:Начало цитаты<poem> «Таусень дуда, Ты где была? Коней пасла. Что выпасла? Коня в седле, В золотой узде. А где кони? За воротами стоят. Где ворота? Водой снесло. Где вода? Быки выпили. Где быки? За горы ушли...» и т.п. </poem>Шаблон:Конец цитаты
В селе Ураково Красненского района Белгородской области мужчины под новый год ходили по домам и посевали овсом. Они пелиШаблон:Sfn: Шаблон:Начало цитаты<poem> Ой, Овсеня! Прыг, прыг, козлик. Ой, Овсеня! — Чё ты прыгаешь? Ой, Овсеня! — Брусок ищу Ой, Овсеня! — На что брусок? Ой, Овсеня! — Косу точить. Ой, Овсеня! — На что косу? Ой, Овсеня! — Траву косить. Ой, Овсеня! — На что траву? Ой, Овсеня! — Коня кормить. Ой, Овсеня! — На что коня? Ой, Овсеня! — К празднику ехать. Ой, Овсеня! В Афанасьевку. Ой, Овсеня! Там люди живут богатаи, Ой, Овсеня! Они деньги гребут лопатами. Ой, Овсеня! </poem>Шаблон:Конец цитаты
Заключительная часть овсеней (как и всех других обходных песен) — просьба одарить исполнителей. Чаще всего им подавали блины и иные хлебные изделия, а также что-либо из мясных угощений. Ср. типичные просительные формулы: «Авсень, авсень, / Падавай савсем! / Кишку да ножку в заднюю акошку; В переднее окошко блин да лепёшку, а в заднее окошко — поросячью ножку!» Если хозяева не разрешали авсенькать (либо плохо одаривали исполнителей), звучали угрозы и проклятья: «Хто ни дасть хлеба — быка из хлева! / Хто ни дасть пирага — карову за рага!» или «На Новый год — дубовый гроб, / Асинава тибе крышка, жэлезна задвижка!»Шаблон:Sfn.
См. также
Примечания
Литература
- Шаблон:СДЭС
- Шаблон:Статья
- Шаблон:Статья
- Гилярова Н. И. Новогодние поздравительные песни Рязанской области // Памяти К. Квитки. 1880—1953. Сборник статей Шаблон:Wayback — М.: Советский композитор, 1983
Ссылки
- Овсень Шаблон:Wayback
- Овсеньки Шаблон:Wayback в исполнении Марии Мордасовой (новогодняя программа «Голубой огонёк» 1987 года)
Шаблон:Обрядовая поэзия славян