Русская Википедия:Одинокий город

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Литературное произведение «Одинокий город: Упражнения в искусстве одиночества» (Шаблон:Lang-en) — документальная книга британской писательницы Оливии Лэнг, выпущенная в 2016 году издательством Picador.

Была включена в шорт-лист The Gordon Burn Prize в 2016 году[1], а также в шорт-лист Премии Национального круга книжных критиков в 2017 году[2].

Шаблон:Содержание скрыто

О книге

В тридцать с лишним лет, вслед за предметом своей любви, писательница переезжает в Нью-Йорк, но, вскоре, её отношениям приходит конец. Будучи совершенно одной в большом, шумном и чуждом ей мегаполисе она сталкивается с настоящим одиночеством. Отдавшись этому чувству и полностью погрузившись в свои переживания, Оливия Лэнг вдруг осознает, что это одиночество способно не только к разрушению, но и к мотивации для работы над самой собой и своим внутренним «я».

В этой книге, на примере собственного опыта, исследуя тесную связь между личной жизнью и творчеством таких известных городских одиночек Нью-Йорка, как Эдвард Хоппер, Энди Уорхол, Клаус Номи, Генри Дарджер, Дэвид Войнарович и др., а также затрагивая темы социальной исключённости и стигматизации людей в обществе, британская писательница раскрывает социально-психологическую природу одиночества человека.

В одной из глав книги Оливия Лэнг описывает свою идею так :

Шаблон:Начало цитаты И в те годы, и далее я обустраивала свою карту одиночества, сотворённую из нужды и интереса, слепленную и из моего опыта, и из чужого. Я хотела понять, что это значит - быть одиноким и как это устроено в жизнях других людей, попытаться отобразить сложные взаимоотношения между одиночеством и искусством. Шаблон:Конец цитаты

Отзывы

Книга получила множество положительных отзывов от читателей, а также её оценили крупные издания, среди которых были The Guardian[3], The Telegraph[4], Independent [5] и The New York Times[6]. Американская писательница Ханья Янагихара в своей статье от 10 июля 2016 года в журнале The New Yorker назвала это произведение «прекрасной книгой-мозаикой».[7]

В России

В России книга вышла в 2017 году в рамках совместной программы Музея современного искусства «Гараж» и издательства Ad Marginem Press[8]. Тираж составил 2500 экземпляров. Переводчиком является Шаши Мартынова. Произведение упоминалось в статьях крупных русскоязычных интернет-изданий, а именно Meduza[9], The Village[10] и Wonderzine[11], за что получило широкую популярность среди читателей.

Примечания

Ссылки