Русская Википедия:Оуян Шафэй
Шаблон:Однофамильцы Шаблон:Кинематографист Оуян Шафэй (Шаблон:Китайский, настоящее имя Цянь Шуньин Шаблон:Китайский; 9 сентября 1923 года, Сучжоу, пров. Цзянсу, Китайская Республика — 3 августа 2010 года, Солт-Лейк-Сити, США) — китайская (шанхайская), гонконгская и тайваньская кино- и телеактриса, ветеран кинематографа китайского региона с более чем полувековым актёрским стажем.
Биография и карьера
Оуян Шафэй сыграла свою первую роль в 1941 году[1], а в 1944 году — снялась в шанхайской экранизации известнейшего из классических романов Китая «Сон в красном тереме». В 1949 году актриса переехала в Гонконг, где сотрудничала в рядом компаний, в том числе с 1963 по конец 1970-х годов со студией Shaw Brothers, с 1981 года — сотрудничала к кино- и телестудиями Китая и Тайваня.
В течение активной карьеры (1941—1993 годы) Оуян Шафэй сыграла роли в более чем 220 кинофильмах (с 1944 по 1991 годы) и почти полутора десятках телесериалов (в 1983—1993 годах). Среди её ролей неоднократно встречались главные героини (особенно это касается 1940—1950-х годов), однако наиболее известна она осталась по ролям второго плана «материнского» типа — матерей, тётушек и бабушек главных героев, учительниц, настоятельниц и монахинь и т. д.
Завершив карьеру в первой половине 1990-х годов, Оуян Шафэй в 1996 году вместе с семьёй (мужем — режиссёром Ту Гуанци — и дочерьми) переезжает в США.
Актриса умерла 3 августа 2010 года, похоронена в Солт-Лейк-Сити, штат Юта, США, рядом с мужем.
Работы, отмеченные наградами и номинациями кинофестивалей
Награды тайбэйского кинофестиваля Golden Horse:
- 1960 — Преданность (Шаблон:Китайский, Devotion) — премия за Лучшую женскую роль второго плана.
- 1968 — Поздно любить (Шаблон:Китайский, Too Late For Love) — премия за Лучшую женскую роль второго плана.
- 1993 — Яблоко (Шаблон:Китайский)[1]
Фильмография
Кинофильмы
Год | Китайское название | Транскрипция | Английское название | Русское название | Роль |
---|---|---|---|---|---|
1941 | Шаблон:Lang-zh2 | Chun shui qing bo | Весенние волны любви | ||
1944 | Шаблон:Lang-zh2 | Hong lou meng | Dream of the Red Mansions / Dream of the Red Chamber |
Сон в Красном Тереме | |
1946 | Шаблон:Lang-zh2 | Tian zi di yi hao | |||
1948 | Шаблон:Lang-zh2 | Hong lou can meng | The Broken Dream | Пробуждение Красного Терема | Чжоу Мэйфэнь |
1949 | Шаблон:Lang-zh2 | Shi san hao nu dao | Female Prisoner No. 13 | Заключённая № 13 | Ши Фэнлянь |
1950 | Шаблон:Lang-zh2 | Chu hai yun xia | To See the Clouds Roll | Чжу Лиюнь | |
1951 | Шаблон:Lang-zh2 / Шаблон:Lang-zh2 |
Shi san tai bao / Bai zi hui tou |
The Thirteen Grand Tutors / The Thirteen That Go Astray / Return of the failed ones |
Чжан Луцянь | |
1951 | Шаблон:Lang-zh2 | Tiao tiao da lu | The Open Road / Road to Success / Big Road | Фэн Чжилань (вторая сестра) | |
1951 | Шаблон:Lang-zh2 | Mo deng tai tai | Modern Wives | госпожа Фан | |
1951 | Шаблон:Lang-zh2 | Liu er liu jian die wang | Missing Document | ||
1952 | Шаблон:Lang-zh2 | Shuang mian ren | A Double-Faced Man | Двуликий | Се Юлань |
1952 | Шаблон:Lang-zh2 | Luan shi en chou | Angelo | Инь Чжанши, Инь Лина | |
1952 | Шаблон:Lang-zh2 | Fu ren xin | Woman’s Heart / The Lady | Чжао Дэмин | |
1952 | Шаблон:Lang-zh2 | Bie rang zhang fu zhi dao | Don’t Tell My Husband / Don’t Let Husband Know / Honey, Don’t Tell Hubby |
Бай Линцзы | |
1952 | Шаблон:Lang-zh2 / Шаблон:Lang-zh2 |
Nie yuan / Nie hun jing |
Fatal Attraction / Mirror of sin / The spirit mirror |
Сяо Гуйсян | |
1952 | Шаблон:Lang-zh2 | Jin shui lou tai | The Closer the Better / Conspiracy | Чжан Айцзюань | |
1952 | Шаблон:Lang-zh2 / Шаблон:Lang-zh2 | Tian fan di fu / Di fan tian fu | The World Turned Upside Down | Да Ню | |
1952 | Шаблон:Lang-zh2 / Шаблон:Lang-zh2 / Шаблон:Lang-zh2 |
Yu shi yan shi / Yu shi yan an / Ao Men da xue an |
The Macau murder case / Beautiful Corpse in the Bath / The murder in the bath |
Сян Ци | |
1952 | Шаблон:Lang-zh2 | Xin Hong Lou meng | Modern Red Chamber Dream | Новый Сон в Красном Тереме | Сюэ Баочай |
1952 | Шаблон:Lang-zh2 | Wang Kui yu Gui Ying | The Troubled Love of Wang Kui and Gui Ying / A Scholar’s Adventure | Трагическая любовь Ван Куя и Гуйин | Цзяо Гуйин |
1952 | Шаблон:Lang-zh2 | Yu mo | Demon of Lust | барышня Чэнь | |
1952 | Шаблон:Lang-zh2 / Шаблон:Lang-zh2 / Шаблон:Lang-zh2 | Shu nu tu / Diao jin gui | Portrait of a Lady / Three Smart Girls | Гао Байин | |
1952 | Шаблон:Lang-zh2 | Gui yuan | A Woman’s Stifled Desires / Always in My Heart | Лю Сулянь | |
1952 | Шаблон:Lang-zh2 / Шаблон:Lang-zh2 | Hu luo Ping Yang / Ti si gui | Gone to the Dogs / The Tiger and The Dog | Бай Цзюньли | |
1953 | Шаблон:Lang-zh2 | Xiao fu qi | Little Couple / Marriage Angle | Тань Хуамин | |
1953 | Шаблон:Lang-zh2 | Hua shen yan ying | Beauty in Disguise / My Life | Мэй Жухуэй | |
1953 | Шаблон:Lang-zh2 | Mo wang jin xiao | Do Not Forget Tonight | Юй Жуин, её дочь Юаньэр | |
1953 | Шаблон:Lang-zh2 | Xin xi xiang Ji | New West Chamber / The Romance of West Chamber | Цуй Инъин | |
1956 | Шаблон:Lang-zh2 | Duan chang feng yue | Love’s Elegy / An Unwanted Love | Мэйгуй («Роза») | |
1956 | Шаблон:Lang-zh2 | The Flame of Love / Fire of Passion / Flesh and flame | госпожа Фан | ||
1957 | Шаблон:Lang-zh2 / Шаблон:Lang-zh2 | Wu ye ti / Ma lu xiao tian shi | Little Angels of the Streets | тётушка Гу | |
1958 | Шаблон:Lang-zh2 / Шаблон:Lang-zh2 | Ye ye pan lang gui / Ren hai wei lan | Return of the Prodigal Youth / The Time & Tide of Life / Tonight & Every Night | Лян Дайни | |
1958 | Шаблон:Lang-zh2 | Liu an hua ming | Dawn of New Hopes / Then dawn comes along | госпожа Ли | |
1959 | Шаблон:Lang-zh2 | Jia you xi shi | All in the Family | мать Ду Хуэйфана | |
1959 | Шаблон:Lang-zh2 | Qian mian nu lang | Girl with a Thousand Guises / Girl with a Thousand Faces | мать Гу Линсю | |
1959 | Шаблон:Lang-zh2 | Tao qi qian gin | Mischievous Girl | Сунь Хуэйвэнь |
Шаблон:Конец скрытого блока Шаблон:Начало скрытого блока
Год | Китайское название | Транскрипция | Английское название | Русское название | Роль |
---|---|---|---|---|---|
1960 | Шаблон:Lang-zh2 | Tao hua lei | Tragic Melody | Хуа Сюфэн | |
1960 | Шаблон:Lang-zh2 / Шаблон:Lang-zh2 | Sha ji chong chong / Wei ji chong chong | Death Traps | Хуан Мэйгуй («Роза») | |
1960 | Шаблон:Lang-zh2[2] | Ye mei gui zhi lian | The Wild, Wild Rose | The Wild, Wild Rose | мать Ляна Ханьхуа |
1960 | Шаблон:Lang-zh2 | Mu yu nu | Devotion | госпожа Ши | |
1960 | Шаблон:Lang-zh2 | Nu xia Wen Ting Yu | The Lady Musketeer | Воительница Вэнь Тинъю | госпожа Вэнь |
1960 | Шаблон:Lang-zh2 | Haau3 dou3 | Filial Piety | ||
1960 | Шаблон:Lang-zh2 / Шаблон:Lang-zh2 | Si lian / Yi nian zhi ji | Secret Affairs | тётя Инчжи | |
1960 | Шаблон:Lang-zh2 | Hong nan lu nu | Swindler’s Delight | Ли Лянчжэнь | |
1961 | Шаблон:Lang-zh2 | Wen Ting Yu huo hai jian chou | Venture of the Lady Musketeer | госпожа Вэнь | |
1961 | Шаблон:Lang-zh2 | Maan6 lei5 cam4 can1 gei3 | The Search of Loved One | тётя Вон | |
1961 | Шаблон:Lang-zh2 | Xing xing yue liang tai yang | Sun, Moon and Star | бабушка Сю Цзяньбая | |
1962 | Шаблон:Lang-zh2 | En zhong ru shan | A Gratitude as Weighty as the Mountain / Deeply Indebted | Чжан Юйцин | |
1962 | Шаблон:Lang-zh2 / Шаблон:Lang-zh2 | Kam4 toi4 leoi6 jing2 / Kam4 toi4 leoi6 bit6 | Tears of a Lute Player / A Song of Tears | мать Чюнь Чукуаня | |
1962 | Шаблон:Lang-zh2 | Qi feng xi chun / Cat1 fung6 hei1 ceon1 | Seven Sisters / Seven Daughters of Tsoi / Seven Playful Women | Семь дочек | мать сестёр Цай |
1962 | Шаблон:Lang-zh2 | Huo zhong lian | Lily of the Valley | Ландыш | госпожа Ху Тай |
1962 | Шаблон:Lang-zh2 / Шаблон:Lang-zh2 | Shan Dong Ma Yong Zhen / Shan Dong xiang ma | Ma Yongzhen from Shandong | Ма Юнчжэнь из Шаньдуна | Сюй Цзинвэнь |
1963 | [[:zh:梁山伯與祝英台 (電影)|Шаблон:Lang-zh2]] | Liang Shanbo yu Zhu Yingtai | The Love Eterne | Лян Шаньбо и Чжу Интай | мать Лян Шаньбо |
1963 | Шаблон:Lang-zh2 | Du juan hua kai | Stepmother | Хуан Шухуа | |
1963 | Шаблон:Lang-zh2 / Шаблон:Lang-zh2 | Di er chun / Wu shan chun hui | The Second Spring | жена Линь Юнкана | |
1963 | Шаблон:Lang-zh2 | Yang Nai Wu yu Xiao Bai Cai | The Adulteress | Ян Шуин | |
1963 | Шаблон:Lang-zh2 | Nu ren yu xiao tou | The Lady and the Thief | ||
1964 | Шаблон:Lang-zh2 | Xue jian mu dan hong | The Warlord and the Actress | Генерал и актриса | одна из жён генерала Цао Линя |
1964 | Шаблон:Lang-zh2 | Yu tang сhun | The Story of Sue San | История Су Сань | старшая сестра Ван Чиньлуна |
1964 | Шаблон:Lang-zh2 | Qiao tai shou ran dian yuan yang pu | Comedy of Mismatches | Как судья Цяо разрешил дело спутанных пар / Новая брачная неразбериха | мать Сунь Юлана |
1964 | Шаблон:Lang-zh2 | Shan ge luan | The Shepherd Girl | Песня любви | вдова Чжу |
1964 | Шаблон:Lang-zh2 | Wang Chao-Chun | Beyond the Great Wall | служанка Цзюнь | |
1964 | Шаблон:Lang-zh2 | Wan hua ying chun | The Dancing Millionairess | тётушка Жу | |
1964 | Шаблон:Lang-zh2 / Шаблон:Lang-zh2 | Gu dou chun meng / Xin ti xiao yan yuan | Between Tears and Smiles / Between Tears and Laughter | Меж слезами и смехом | Ван Юэцинь |
Шаблон:Конец скрытого блока Шаблон:Начало скрытого блока
Год | Китайское название | Транскрипция | Английское название | Русское название | Роль |
---|---|---|---|---|---|
1965 | Шаблон:Lang-zh2 | Qi qi gan si dui | Squadron 77 | ||
1965 | Шаблон:Lang-zh2 | Song gong mi shi | Inside the Forbidden City | Тайные хроники Сунской династии | наложница Ли Чжэнфэй |
1965 | Шаблон:Lang-zh2 | Yu mei ren | The Mermaid / The Beautiful Carp Spirit | Фея озера | жена министра Цзинь Цуна |
1965 | Шаблон:Lang-zh2 | Nu hai qing chou | Call of the Sea | мать Люй Цзиньху | |
1965 | Шаблон:Lang-zh2 | Chi qing lei | Pink Tears | Глупые слёзы | |
1966 | Шаблон:Lang-zh2 | Bu shi yuan jia bu ju tou | The Mating Season | Два врага пара | |
1966 | Шаблон:Lang-zh2 | He ri jun zai lai | Till the End of Time | бабушка Чэнь Сюэлин | |
1966 | [[:zh:藍與黑 (電影)|Шаблон:Lang-zh2]] | Lan yu hei | The Blue and the Black | Лазурь и тьма | госпожа Гао |
1966 | Шаблон:Lang-zh2 | Qiao | Bridge | Мост | А Гуй |
1966 | Шаблон:Lang-zh2 | Ye gu niang | Sweet and wild | Дикарка | госпожа Тан |
1966 | Шаблон:Lang-zh2 | Huan luo qing chun | The Joy of Spring | Радость юной весны | (камео) |
1966 | Шаблон:Lang-zh2 | Neoi5 duk6 sau2 | The Treacherous Lady Killer | Бак Мунлау | |
1967 | Шаблон:Lang-zh2 | San geng yuan | The Midnight Murder | ||
1967 | Шаблон:Lang-zh2 | Tie tou huangdi | The king with my face | Железная маска императора[3] | императрица Вэй |
1967 | Шаблон:Lang-zh2 | Chui si tian e | Swan Song | Лебединая песня | |
1967 | Шаблон:Lang-zh2 | Guan shi yin | The Goddess of Mercy | Гуаньинь / Наблюдающая звуки мира | принцесса Мяо Инь |
1967 | Шаблон:Lang-zh2 | Daxia fu chou ji | Sweet is revenge | Сладкая месть | мать Ли Давэя |
1967 | Шаблон:Lang-zh2 | Yu hai qing mo | Madame Slender Plum | мать Сю Давэя | |
1967 | Шаблон:Lang-zh2 | Jing Jing | Moonlight Serenade | Цзин Цзин / Серенада лунного света | |
1967 | Шаблон:Lang-zh2 | Xin Chen San Wu-niang | The Mirror and the Lychee | Зеркало и личи / Новая история Чэнь Саня и У-нян | мать Ван У-нян |
1967 | Шаблон:Lang-zh2 / Шаблон:Lang-zh2 | Feng huo wan li qing / Feng shan wan li qing | Too Late for Love | Поздно любить / Любовь за десять тысяч ли | мать Ли Голяна |
1967 | Шаблон:Lang-zh2 | Dai lu nian hua | Four Sisters | бабушка | |
1967 | Шаблон:Lang-zh2 | Xiang jiang hua yue ye | Hong Kong Nocturne | Гонконгский ноктюрн | мать Чэнь Цзыцина |
1968 | Шаблон:Lang-zh2 | Hong | The Rainbow | Радуга | госпожа Цзян |
1968 | Шаблон:Lang-zh2 | Yun ni | When the Clouds Roll By | госпожа Цю | |
1968 | Шаблон:Lang-zh2 | Hong la jiao | That Fiery Girl | няня Хун Лацзяо | |
1968 | Шаблон:Lang-zh2 | Han yan cui | Mist Over Dream Lake | Сю Шуньчуань | |
1968 | Шаблон:Lang-zh2 | Chun man qian kun | Double Trouble | ||
1968 | [[:zh:金石情|Шаблон:Lang-zh2]] | Jin shi qing | Forever and Ever | Любовь крепче камня / Любовь исцеляющая | |
1968 | Шаблон:Lang-zh2 | Shen dao | The Sword of Swords | Великий Меч | Старшая Госпожа |
1969 | Шаблон:Lang-zh2 | Luo shi hen | Dear Murderer | госпожа Е | |
1969 | Шаблон:Lang-zh2 | Hu dan | Raw Courage | госпожа Бай | |
1969 | Шаблон:Lang-zh2 | Ye lin chun lian | Tropicana Interlude / Tropical Interlude | мать Пин Цзянжэнь | |
1969 | Шаблон:Lang-zh2 | Hao xia zhuan | Killers five | мать Юэ Чжэнбэя | |
1969 | Шаблон:Lang-zh2 | Qian mian mo nu | Temptress of a Thousand Faces | редактор газеты | |
1969 | Шаблон:Lang-zh2 | Bi hai qing tian ye ye xin | Unfinished Melody | тётушка Чжан | |
1969 | Шаблон:Lang-zh2 | Yu yan kuang liu | Torrent of Desire | госпожа Чэнь |
Шаблон:Конец скрытого блока Шаблон:Начало скрытого блока
Год | Китайское название | Транскрипция | Английское название | Русское название | Роль |
---|---|---|---|---|---|
1970 | Шаблон:Lang-zh2 | Yu nu qin qing | A Place to Call Home | Чжанли Юйхуа | |
1970 | Шаблон:Lang-zh2 | Shuang xi lin men | Double bliss | госпожа Чжоу | |
1970 | Шаблон:Lang-zh2 | Hai wai qing ge | Love Song Over the Sea | ||
1970 | Шаблон:Lang-zh2 | Nu xiao chun se | Whose baby is in the classroom? | Весеннее происшествие в школе для девочек / Чей это ребёнок?! | директриса Цзян |
1970 | [[:zh:女子公寓|Шаблон:Lang-zh2]] | Nu zi gong yu | Apartment for Ladies | госпожа Чань | |
1971 | Шаблон:Lang-zh2 | Xi yang lian ren | Sunset | ||
1971 | Шаблон:Lang-zh2 | Qi ren le | The Man with Two Wives | Двоеженец | |
1971 | Шаблон:Lang-zh2 | Feng Fei Fei | Lady with a Sword | Фэн Фэйфэй | мать Фэйфэй |
1971 | Шаблон:Lang-zh2 | Fang hua xu du | The Long Years | ||
1971 | Шаблон:Lang-zh2 | Lai ru feng | The Swift Knight | сестра Ю | |
1971 | Шаблон:Lang-zh2 | Gui tai jian | The Eunuch | жена Кунь Эркина | |
1972 | Шаблон:Lang-zh2 / Шаблон:Lang-zh2 | Wang ming tu / Tie quan | The Fugitive | клиентка банка | |
1972 | Шаблон:Lang-zh2 | Duo xie lao ban niang | Of Wives and Mistresses | ||
1972 | Шаблон:Lang-zh2 | Shi si nu ying hao | The 14 amazons | 14 героинь | 6-я Тётушка Чжай Цзюньчжу |
1972 | Шаблон:Lang-zh2 | Bi hu | The Lizard | жена японского посла | |
1972 | Шаблон:Lang-zh2 | Wa wa fu ren | The Merry Wife / Child Wife | мисс Ся | |
1972 | Шаблон:Lang-zh2 | Taiyin zhi | Finger of Doom | Когти тьмы | глава Ордена Луны |
1973 | Шаблон:Lang-zh2 | Xiao za zhong | The Bastard / Little Hero | Бастард | хозяйка публичного дома |
1973 | Шаблон:Lang-zh2 | Bei de yanzhi | Facets of Love / Northern Ladies of China | Грани любви / Аспекты любви | матушка Цзин Ци |
1973 | Шаблон:Lang-zh2 | Niu gui she shen | Tales of Larceny | Нечисть | слепая побирушка |
1973 | Шаблон:Lang-zh2 | Jiang hu xing | River of fury | мать Гэ Ицин | |
1973 | [[:zh:七十二家房客 (1973年電影)|Шаблон:Lang-zh2]] | Qi shi er jia fang ke | The House of 72 Tenants | тётушка Чэнь | |
1974 | Шаблон:Lang-zh2 | Yin yang jie | Blood Reincarnation | мать доктора Лю Тяньсу | |
1974 | Шаблон:Lang-zh2 | Wu yi | Sex, Love and Hate | мать Ли Цзи | |
1974 | Шаблон:Lang-zh2 / Шаблон:Lang-zh2 | Yi nian you meng / Dou zhi | One Year’s Fantasy / Love in Cubicle | ||
1974 | Шаблон:Lang-zh2 | Duo zui jie | Gossip Street | тётушка Чау | |
1974 | Шаблон:Lang-zh2 | Huāhuā gōngzĭ | The Playboy | Плейбой / Золотая молодёжь | |
1974 | Шаблон:Lang-zh2 | Dong lian | The Splendid Love in Winter | мать Мими | |
1974 | Шаблон:Lang-zh2 | Zhu men yuan | Sorrow of the Gentry | Чжан Ма | |
1974 | Шаблон:Lang-zh2 | Bie liao qin ren | Farewell Dearest / Goodbye My Love | ||
1974 | Шаблон:Lang-zh2 | Zhuo shu ji | The Rat Catcher | Мышеловка | госпожа Ван |
1974 | Шаблон:Lang-zh2 / Шаблон:Lang-zh2 | Zhi zun bao / San liu jiu | Supremo / Badge 369 | госпожа Ту Эрвэнь | |
1974 | Шаблон:Lang-zh2 | Xianggang 73 | Hong Kong 73 | Гонконг-73 | жена Вон Доркэя |
Шаблон:Конец скрытого блока Шаблон:Начало скрытого блока
Год | Китайское название | Транскрипция | Английское название | Русское название | Роль |
---|---|---|---|---|---|
1975 | Шаблон:Lang-zh2 | Hua fei man cheng chun | All in the Family | Дела семейные | госпожа Хэ |
1975 | Шаблон:Lang-zh2 | Yi jie ai shen hao | Mutiny on the High Sea | ||
1975 | Шаблон:Lang-zh2 / Шаблон:Lang-zh2 | She nu / Guang tou bei di | Bald-Headed Betty | ||
1975 | Шаблон:Lang-zh2 | Qian qi bai guai qiao nu yong | Maids-in-Waiting | ||
1975 | Шаблон:Lang-zh2 | Shi san bu da | Sup Sap Bup Dup / 13 is not much | (камео) | |
1975 | Шаблон:Lang-zh2 | Da qian shi jie | My Wacky, Wacky World | хозяйка публичного дома | |
1975 | Шаблон:Lang-zh2 | Miao miao nu lang | Cuties Parade | ||
1975 | Шаблон:Lang-zh2 | Xin ti xiao yin yuan | Lovers Destiny | мать Чэнь Фэнсянь | |
1975 | Шаблон:Lang-zh2 | Xiao Shan Dong dao Xiang Gang | Shantung Man in Hong Kong / Little Shantung Arrives in Hong Kong | ||
1975 | Шаблон:Lang-zh2 | Taowang | The Bloody Escape | Побег | мать Тан Ли |
1975 | Шаблон:Lang-zh2 | Qing guo qing cheng | The Empress Dowager | Императрица Цыси / Красавица, сгубившая страну | Фуцзинь, жена князя Дуань |
1975 | Шаблон:Lang-zh2 | Xin mo | The Bedevilled | мать Цзя Чу | |
1975 | Шаблон:Lang-zh2 | Da jie an | The Big Holdup | мать инспектора | |
1975 | Шаблон:Lang-zh2 | Er ba | Gambling Syndicate | ||
1975 | Шаблон:Lang-zh2 | Wu qi bu you | Moon and Stars | мать Чжао Мэйянь | |
1975 | Шаблон:Lang-zh2 | Wu long zei a ba | The Nutty Crook | ||
1975 | Шаблон:Lang-zh2 | Jiu ba nu lang | Bar Girl | ||
1975 | Шаблон:Lang-zh2 | Mang nu qi yuan | Black Alice | ||
1975 | Шаблон:Lang-zh2 | Lang wen | Kissed by the Wolves / Kissed by the Wolf | ||
1975 | Шаблон:Lang-zh2 | Nu bu kuai | Lady of the Law | Белобровая | |
1975 | Шаблон:Lang-zh2 | Xiang Gang chao ren da po cui hua dang | Hong Kong Superman / Bruce, Hong Kong Master | ||
1975 | Шаблон:Lang-zh2 | You xi ren jian san bai nian | Enjoy Longevity — 300 Years | ||
1975 | Шаблон:Lang-zh2 | Zuo ye xing chen zuo ye feng | The Miserable Girl | ||
1976 | Шаблон:Lang-zh2 | Zuo ye xing chen zuo ye feng | The Morning Date | мать И Вэнь | |
1976 | [[:zh:騙財騙色Шаблон:Lang-zh2]] | Pian cai pian se | Love Swindler | мать Сяо Линь | |
1976 | Шаблон:Lang-zh2 | Fei long zhan | The Dragon Missile / The Guillotine / Flying Dragon Cat | мать Эр Луна | |
1976 | Шаблон:Lang-zh2 | Hua xin san shao sao Yin Jie | The Prodigal Son | ||
1976 | Шаблон:Lang-zh2 | Du wang da pian ju | King Gambler | Король Игры | госпожа Ша Цяньли |
1976 | Шаблон:Lang-zh2 | Long jia jiang | The Big Family / Last Challenge of the Dragon / Wu Tang Gambinos / Last Revenge of the Dragon | матушка Лун | |
1976 | Шаблон:Lang-zh2 | Wu du tian luo | The Web of Death | одна из старейшин клана | |
1976 | Шаблон:Lang-zh2 | Shizi lukou | Crossroad | Перекрёсток | мать Мэй Фан |
1976 | Шаблон:Lang-zh2 | Ying tai qi xie | The Last Tempest | Последняя буря | Фуцзинь, жена князя Дуань |
1976 | Шаблон:Lang-zh2 | Xia liu she hui | Wrong Side of the Track / Low Society | тётушка Лю Эршень | |
1976 | Шаблон:Lang-zh2 | Shui ling long | Fierce Fist | мать Шэ Личаня | |
1977 | Шаблон:Lang-zh2 | Jin yu liang yuan hong lou meng | The Dream of the Red Chamber | Яшма в золотой оправе: Сон в Красном Тереме | госпожа Цзя Чжэн |
1977 | Шаблон:Lang-zh2 | Di Di ri ji | The Diary of Di-Di | Дневник Ди Ди | |
1977 | Шаблон:Lang-zh2 | Gong fu xiao zi | He Has Nothing But Kung Fu | Парни кунг-фу | госпожа Шан |
1977 | Шаблон:Lang-zh2 / {{lang-zh2}宣傳單張英文標題}} | Hong Lou chun meng | Dreams of Eroticism / Erotic Dreams | мать Сы Ци | |
1977 | Шаблон:Lang-zh2 | You lan zai yu zhong | Orchid in the Rain | ||
1977 | [[:zh:佛跳牆 (電影)|Шаблон:Lang-zh2]] | Fo tiao qiang | The Mad Monk | госпожа Чэн Сян, жена Циня | |
1977 | Шаблон:Lang-zh2 | Xiang Gang ai man niu | Hong Kong Emmanuelle | мать Тан Аньляна | |
1977 | Шаблон:Lang-zh2 | Jin nigu | Golden Nun | Золотая монахиня | |
1977 | [[:zh:三少爺的劍 (電影)|Шаблон:Lang-zh2]] | Death Duel | мать Сяо Ли | ||
1977 | Шаблон:Lang-zh2 / Шаблон:Lang-zh2 / Шаблон:Lang-zh2 | Yin yang xue di zi / Shao lin duan tou tai / Shao lin duan tou zhong | The Fatal Flying Guillotines | мать Шэнь Пина | |
1977 | Шаблон:Lang-zh2 | Ming yue dao xue ye jian chou | Pursuit of Vengeance | Лэ Ин | |
1977 | Шаблон:Lang-zh2 / Шаблон:Lang-zh2 | Cai zi ming hua xing ma / Ming hua cai zhu xing ma | Starlets for Sale | госпожа Чжан | |
1977 | Шаблон:Lang-zh2 | Wo shi yi pian yun | Cloud of Romance | ||
1977 | Шаблон:Lang-zh2 | Jin sheng jin shi | Forever and Ever / Impetuous Fire | мать заключённого | |
1977 | Шаблон:Lang-zh2 / Шаблон:Lang-zh2 | Jue sha ling / Wu lin feng bao | Judgement of an Assassin | жена Мастера Цзинь Тэтиня | |
1977 | Шаблон:Lang-zh2 | Tai ji ba jiao | Shaolin Deadly Kicks / Flash Legs / Deadly Kick, Flash Legs | Смертельные удары Шаолиня | мать Чан Фана |
1978 | Шаблон:Lang-zh2 / Шаблон:Lang-zh2 / Шаблон:Lang-zh2 / Шаблон:Lang-zh2 | Jiu wen long / Jue dou xiao chu zhuang / Jue dou lao hu zhuang | Duel at Tiger Village / Tough Guy / Duel of Master / Iron Monkey Strikes Back / The Spy Called «Cold-Blood» / Iron Monkey 2 | мать Ли Саня (камео) | |
1978 | Шаблон:Lang-zh2 / Шаблон:Lang-zh2 | Fei nan fei nu / Nu ren | Delinquent Teenagers | ||
1978 | Шаблон:Lang-zh2 | Wo ban cai yun fei | Interlude on Rails | ||
1978 | Шаблон:Lang-zh2 / Шаблон:Lang-zh2 / Шаблон:Lang-zh2 / Шаблон:Lang-zh2 / Шаблон:Lang-zh2 | Bi hai qing tian / Jiu dian ling san fen / Jiu shi ling san fen / Ai qing jiu dian ling san fen | Three Minutes Past Nine | ||
1978 | Шаблон:Lang-zh2 | Lun Wen Xu yu Sha san shao | The Cunning Hustler | ||
1978 | Шаблон:Lang-zh2 | Leng xue shi san ying | The Avenging Eagle | Мстящий орёл | жена Сэ Масуня |
1978 | Шаблон:Lang-zh2 / Шаблон:Lang-zh2 | Zhong hua zhang fu / Zui da | Heroes of the East / Shaolin challenges ninja / Challenge of the Ninja / Shaolin vs. Ninja | Шаолинь вызывает ниндзя | «третья тётушка» |
1978 | [[:zh:陸小鳳傳奇之綉花大盜|Шаблон:Lang-zh2]] / Шаблон:Lang-zh2 | Lu Xiao Feng chuan qi zhi xiu hua da dao / Lu Xiao Feng chuan qi zhi yi xiu hua da dao / Xiu hua da dao | Clan of Amazons | Клан амазонок | госпожа Сюэ |
1979 | Шаблон:Lang-zh2 / Шаблон:Lang-zh2 | Se yu yu Chun qing / Chun ai | Young Lovers | госпожа Фан | |
1979 | Шаблон:Lang-zh2 / Шаблон:Lang-zh2 | Long quan / Tang shan mi quan | Dragon Fist / Dragon Hero | Кулак дракона | жена Мастера Кина |
1979 | Шаблон:Lang-zh2 | Xiao lou can meng | The Forbidden Past | госпожа Чжу | |
1979 | Шаблон:Lang-zh2 / Шаблон:Lang-zh2 | Man gong chun / Feng mao | Spring in the Palace / Dragon and the Phoenix / Sex in old China | ||
1979 | Шаблон:Lang-zh2 | Ba wan zui ren | Invincible Enforcer | жена А Фата | |
1979 | Шаблон:Lang-zh2 / Шаблон:Lang-zh2 | Shen da xiao zi / Mao shan jiang shi quan | Spiritual Boxer, Part II / The Shadow Boxing | Духовный бокс 2 | мать сбежавшего вампира |
Шаблон:Конец скрытого блока Шаблон:Начало скрытого блока
Год | Китайское название | Транскрипция | Английское название | Русское название | Роль |
---|---|---|---|---|---|
1980 | Шаблон:Lang-zh2 | Jia qi nao fan tian | The Undated Wedding / A messy red-letter day |
||
1980 | [[:zh:碟仙 (電影)|Шаблон:Lang-zh2]] | Die xian | Haunted Tales / Ghosts Walk In | Потусторонние истории | мать Я Ли |
1981 | Шаблон:Lang-zh2 | Zhong Guo nu bing | The Women Soldiers | ||
1982 | Шаблон:Lang-zh2 | Guang yin de gu shi | In Out Time / In Our Time | ||
1982 | Шаблон:Lang-zh2 | Qi men qi shu | Strange Skill | ||
1982 | Шаблон:Lang-zh2 / Шаблон:Lang-zh2 | Xiao dao hui / Bo dao dang | Godfathers of Fury | ||
1982 | Шаблон:Lang-zh2 | Xiaozi Ding | The Persistently Devoted Son / Filial Son Ding |
букв. Почтительный сын Дин | |
1982 | Шаблон:Lang-zh2 | Yin ji | Kung Fu from Beyond the Grave | ||
1982 | Шаблон:Lang-zh2 / Шаблон:Lang-zh2 | Xiong jie / Jing hun feng yu ye | Devil Returns | ||
1983 | Шаблон:Lang-zh2 | Huang di bao chong | Take Care, Your Majesty! | императорская наставница | |
1983 | Шаблон:Lang-zh2 | Ren she da zhan | Calamity of Snake | ||
1983 | Шаблон:Lang-zh2 / Шаблон:Lang-zh2 | Yao hun / Jue dai taian jiao | The Enchantress | японская служанка Цзяо | |
1983 | Шаблон:Lang-zh2 | Zhong gui | Seeding of a Ghost | Семя дьявола | гостья |
1983 | Шаблон:Lang-zh2 | Mo tai | Devil Fetus | бабушка Чхён | |
1984 | Шаблон:Lang-zh2 | Gong pu | Law with Two Phases | На службе государства | мать Офицера B |
1984 | Шаблон:Lang-zh2 | Duo qing zhong | My Little Sentimental Friend | Лора | |
1984 | [[:zh:青蛙王子 (電影)|Шаблон:Lang-zh2]] | Qing wa wang zi | Prince Charming | Принц-лягушка | мать Чэнь Липиня |
1985 | [[:zh:何必有我|Шаблон:Lang-zh2]] | He bi you wo | Why Me? | бабушка Коко | |
1988 | Шаблон:Lang-zh2 | Tiao qing | Flirting | ||
1988 | Шаблон:Lang-zh2 | Sha zhi lian | Fatal Love | Фатальная любовь | Сань |
1990 | [[:zh:倩女幽魂II人間道|Шаблон:Lang-zh2]] | Qian nu you hun er ren jian dao | A Chinese Ghost Story II | Китайская история о призраках 2 | |
1990 | Шаблон:Lang-zh2 | Ji xing gong zhao | The Fun, the Luck and the Tycoon | Веселье, удача и богач | тётя Лам Босуня |
1990 | Шаблон:Lang-zh2 | Yong chuang tian xia | Rebel from China | мать Мэйлин | |
1991 | Шаблон:Lang-zh2 / Шаблон:Lang-zh2 | Hong fu qi tian / Gui du gui | The Gambling Ghost | Азартное привидение | |
1993 | Шаблон:Lang-zh2 | Pin guo | Яблоко |
Телесериалы
Год | Китайское название | Транскрипция | Английское название | Русское название | Роль |
---|---|---|---|---|---|
1984 | Шаблон:Lang-zh2 | Wu wangwo | |||
1984 | [[:zh:101拘捕令第三輯之勇敢新世界|Шаблон:Lang-zh2]] | Jubu ling di III: Yonggan xin shijie | 101 Citizen Arrest III | мать Люй Дацай | |
1989 | [[:zh:義不容情|Шаблон:Lang-zh2]] | Ji6 bat1 jung4 cing4 | Looking Back in Anger | ||
1989 | [[:zh:他來自江湖|Шаблон:Lang-zh2]] | Ta lai zi jiang hu | The Justice Of Life | бабушка Лун | |
1990 | [[:zh:燃燒歲月|Шаблон:Lang-zh2]] | Ran shao sui yue | A Time of Taste | Юй Лаотай | |
1990 | [[:zh:孖仔孖心肝|Шаблон:Lang-zh2]] | Zi zi zi xin gan | It Runs in the Family | бабушка А | |
1990 | [[:zh:我本善良 (香港電視劇)|Шаблон:Lang-zh2]] | Wo ben shan liang | Blood of Good and Evil | тётушка Жу И | |
1991 | [[:zh:男盜女差|Шаблон:Lang-zh2]] | Nan dao nu cha | The Lady of Iron | мать Фа | |
1991 | [[:zh:浪族闊少爺|Шаблон:Lang-zh2]] | Lang zu kuo shao ye | A Life of His Own | бабушка | |
1992 | [[:zh:飛星尋龍|Шаблон:Lang-zh2]] | Fei xing xun long | мать Янь | ||
1992 | [[:zh:大時代|Шаблон:Lang-zh2]] | Da shi dai | The Greed of Man | Гуаньцай | |
1993 | [[:zh:居者冇其屋|Шаблон:Lang-zh2]] | Ju zhe mao qi wu | |||
1993 | [[:zh:千歲情人|Шаблон:Lang-zh2]] | Qian sui qing ren | Eternity |
Примечания
Ссылки
- Шаблон:Wayback Оуян ШафэйШаблон:En iconШаблон:Zh icon на сайте Hong Kong Movie Database
- Шаблон:Wayback Оуян ШафэйШаблон:En icon на сайте Hong Kong Cinemagic
- ↑ 1,0 1,1 Шаблон:Cite web
- ↑ Адаптация оперы «Кармен».
- ↑ Совместная гонконгско-корейская постановка; адаптация французской истории о Железной маске. Императорский титул в названии (хуанди) — анахронизм по отношению к сценарному времени действия, отнесенному к Царству Чу, задолго до образования первой китайской империи.