Русская Википедия:Пандекты Антиоха (рукопись)

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Другие значения Шаблон:Произведение искусства Пандекты Антиохадревнерусская пергаменная рукопись XI века из Воскресенского собрания Государственного исторического музея (шифр: Воскр. 30 перг.). Содержит текст древнеболгарского перевода компилятивного назидательного сочинения палестинского монаха VII века Антиоха Черноризца (Шаблон:Lang-el). Рукопись была обнаружена К. Ф. Калайдовичем в библиотеке Воскресенского Ново-Иерусалимского монастыря в 1822 году и в 1907 году была передана в Синодальную библиотекуШаблон:Sfn.

Палеографическое описание

Рукопись содержит 310 листов, написана уставом нескольких почерков в два столбца. В рукописи недостаёт многих листов в середине, многие листы залиты водой и олифой.

Современный переплёт рукописи — картон в мягкой коже — выполнен в XIX веке. Инициалы и плетеная заставка на листе 1 выполнены в старовизантийском стиле, киноварью (в некоторых инициалах вместо киновари использована малиновая краска)Шаблон:Sfn.

По мнению П. М. Копко, палеографические особенности почерков отражают единую писцовую школу, для которой характерны сжатый характер письма, употребление однотипных буквенных лигатур и выносных букв, а также частое отсутствие йотированных букв Шаблон:Script и Шаблон:ScriptШаблон:Sfn.

Исследования и издания

После К. Ф. Калайдовича рукопись подробно исследовал архимандрит Амфилохий (Сергиевский-Казанцев), описавший палеографические особенности списка и текстологию перевода с публикацией отдельных глав славянского перевода с параллельным греческим текстомШаблон:Sfn. Первое издание рукописи осуществил в 1913 году О. М. БодянскийШаблон:Sfn; позже полный текст рукописи был также издан Й. ПоповскимШаблон:Sfn.

Подробное описание орфографических и фонетических особенностей писцов рукописи подготовил П. М. КопкоШаблон:Sfn.

Другие древнерусские списки славянского перевода сочинения

Сочинение Антиоха пользовалось на Руси большой популярностью. Значительная часть его древнего перевода находится в древнерусском Троицком сборнике конца XII века из собрания Троице-Сергиевой лавры, № 12; исследование Й. Поповского показало, что текст в этом сборнике переписан непосредственно с рукописи XI века — таким образом, эти две рукописи составляют древнейшую в славянской письменности сохранившуюся до наших дней пару антиграфапографШаблон:Sfn.

Многие нравоучительные высказывания Антиоха были включены в состав славянского ПрологаШаблон:Sfn. Глава сочинения, посвящённая пьянству, оказала влияние на древнерусские сочинения об этом порокеШаблон:Sfn.

Примечания

Шаблон:Примечания

Литература

Ссылки

Шаблон:Древнерусские рукописи Шаблон:Древнерусские литературные сборники