Русская Википедия:Пергамент Винделя

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Средневековый манускрипт

«Перга́мент Ви́нделя» (Шаблон:Lang-es, Шаблон:Lang-gl, Шаблон:Lang-pt) — средневековый манускрипт конца XIII — начала XIV века, содержащий тексты 7 кантиг о друге галисийского жонглёра XIII век Мартина Кодаcа (Кодакса) написанных на галисийско-португальском языке, 6 из этих песен сопровождаются музыкальной нотацией. Рукопись представляет собой единственный источник кантиг о друге с нотацией трубадурской школы Приренейского полуострова. Также имеет название «Пе́сенник Марти́на Кода́са» (Cancionero de Martin Codax), поскольку содержит подборку сочинений одного автора. Обнаружен в 1914 году в Мадриде, с 1977 года хранится в Библиотеке и музее Моргана, Нью-Йорк. Композиции обозначаются латинскими литерами N или T.

В то время как широко известны нотированные кодексы «Кантиг о Деве Марии », нотация к светским песням трубадуров Пиренейского полуострова сохранилась ещё только в одном источнике — в «Пергаменте Шаррера» с семью кантигами о любви (cantigas de amor) португальского короля Диниша I. «Пергамент Винделя» имеет важное значение в исследовании поэтической и музыкальной культуры Средних веков.

История

Обнаружен в Мадриде в начале 1914 года букинистом Педро Винделем (Pedro Vindel, 1865—1921). Согласно рассказам сына Винделя, в 1914 году его отец купил философский трактат Цицерона De officiis в копии XIV векаШаблон:Sfn. В XVII или в XVIII веке для лучшей сохранности кодекс был обёрнут пергаментомШаблон:SfnШаблон:Sfn. Открытие произошло случайноШаблон:Sfn. Винделю, как владельцу букинистического магазина, было известно, что в качестве обложек могли использоваться древние манускрипты, поэтому вскоре на внутренней стороне обёртки была обнаружена рукопись с текстами и средневековой нотациейШаблон:Sfn. На фотографиях документа до сих пор различимы горизонтальные следы от сгибов, когда он служил обложкой.

В 1914 году Виндель заявил о своей находкеШаблон:Sfn, и в 1915 году издал факсимиле манускриптаШаблон:SfnШаблон:Sfn, само название которого выдаёт его, как не специалиста в области культуры Средних веков. Библиофил не был медиевистом, поэтому мог и не знать, что из наследия Мартина Кадаса не сохранились песни о любви, известны только 7 кантиг о друге галисийского жонглёра, но не XII века, а последней четверти XIII века. Не должно казаться странным название рецензии португальской исследовательницы К. М. де Вашконселуш, которое лишь воспроизводило часть ошибочного титула ВинделяШаблон:Sfn. Об этих неточностях сообщал Овьедо и АрсеШаблон:Sfn, отметивший также ошибки Винделя при передаче текста рукописиШаблон:Sfn.

В октябре 1918 года Виндель за 6 000 песет продал пергамент испанскому музыковеду Рафаэлю Митхана (Rafael Mitjana) для Уппсальского университета, но по сведениям М. П. Феррейры (Manuel Pedro Ferreira), Р. Митхана приобрёл ценнейший источник не для университетской библиотеки в Уппсале, а для личной коллекцииШаблон:Sfn. О дальнейшей судьбе рукописи исследователи не имели сведений на протяжении 50 лет. В настоящее время известен ещё один бывший владелец манускрипта — Отто Хаас (Otto Haas). С 1977 года хранится в Библиотеке и музее Моргана в Нью-ЙоркеШаблон:Sfn.

Ценность манускрипта значительно повысилась после обнаружения «Пергамента Шаррера» в 1990 году. С октября 2017 года по март 2018 года рукопись выставлялась в Галисии.

Описание

Пергамент имеет размер 452 x 336 мм. Висенс Белтран (Vicenç Beltran) датирует создание манускрипта 1276—1300 годамиШаблон:Sfn. В описании источника по месту хранения указывается, что пергамент датируется 1275—1299 годами, состоит из 2 листов по 2 колонки в каждом, 1 лист имеет размер 343 x 225 мм.Шаблон:Sfn. В названии сохраняется ошибочная классификация Винделя «Семь песен о любви» (Шаблон:Lang-es), что требует пояснения: сочинения галисийско-португальских трубадуров в частности включали песни о любви, которые подразделялись на два основных жанра — собственно кантиги о любви (Шаблон:Lang-gl) или мужские любовные песни, создававшиеся по провансальскому канону концоны; и кантиги о друге (Шаблон:Lang-gl) или женские любовные песни. Согласно М. П. Феррейре, эти жанры представляют две совершенно различные эстетические концепции. «Пергамент Винделя» доносит до нас именно женские песни о любви, то есть, точнее — кантиги о друге. Другие исследователи предполагают более широкий временной интервал — вторая половина XIII векаШаблон:Sfn.

На то, что пергамент состоит из 2-х листов указал М. П. Феррейра после повторного более тщательного обследования источника в 1998 году, когда обнаружил на средней вертикальной линии проколы, свидетельствующие о вероятности подшивки фолио в середине книги или брошюрыШаблон:Sfn, как это сделано в последнем критическом изданииШаблон:Sfn. Предполагается, что манускрипт предназначался в подарок или для обмена между поэтами. Определение авторства песен не вызвало никаких проблем, поскольку в левом верхнем углу рукописи значится имя: martin codaxШаблон:Sfn. К тому же композиции следуют в том же порядке, как и в рубрике Мартина Кодаса в составленных в XVI веке итальянских копиях сборников кантиг на галисийско-португальском языке «Песеннике Национальной библиотеки» (Cancioneiro da Biblioteca Nacional — CB) и «Песеннике Ватикана» (Cancioneiro da Vaticana — CV).

Тексты 7 кантиг о друге Мартина Кодаса записаны на галисийско-португальском языке готическим письмом, 6 песен сопровождаются квадратной нотацией. Тексты и нотация помещены на одной стороне листа. Орнаментация инициалов и начертания строчных букв «Пергамента Винделя» и «Песенника Ажуда» имеют близкое сходство.

Содержание манускрипта

Файл:A Fada e o Dragón, Xaime Quessada, Vigo.JPG
Фея и Дракон. Монумент посвящён Мартину Кодасу, Перо Меого, Мендиньо, Пайо Гомесу Шариньо, а также поэтам, певцам и трубадурам риа Виго. 2006. Виго.

Порядок песен одинаков во всех трёх средневековых источниках: «Пергаменте Винделя» (N 1—7), «Песеннике Национальной библиотеки» (B 1278 — B 1284) и «Песеннике Ватикана» (V 884 — V 890). Все песни имеют рефрен и составляют единый цикл:

После публикации находки эти песни были записаны в интерпретациях ансамблей старинной музыки Галисии, Португалии, Швеции и других стран.

Значимость и исследования

Исследователи XIX века предполагали, что песенники трубадуров составлялись на основе авторских свитков. Такие пергаментные свитки предназначались для распространения сочинений трубадуров при их исполнении жонглёрами, и в них записывались песни одного автора. Такую гипотезу выдвигал Ф. К. Диц, в 1877 году данное мнение разделял Густав Гробер (Gustav Gröber). До обнаружения «Пергамента Винделя» авторские свитки не были известны специалистам — их можно было увидеть лишь на миниатюрах рукописейШаблон:Sfn. Предполагая, что пергамент был средней частью книги или брошюры, М. П. Ферейра не опровергал первоначальную гипотезу исследователей XIX века о свиткеШаблон:Sfn.

Вскоре после публикации факсимиле пергамента К. М. де Вашконселуш написала рецензию, где подчеркнула важность находки в качестве первого идентифицированного свитка с нотированными сочинениями трубадурской традиции. Исследовательница сравнила мадридский манускрипт с хранившимися в библиотеке Эскориала кодексами «Кантиг о Деве Марии», провела палеографический анализ и определила схожие черты с «Песенником Ажуда»Шаблон:Sfn. Вскоре Эладио Овьедо и Арсе (Eladio Oviedo y Arce) выпустил критическое издание манускрипта. В первой части исследования Кодакс (Codax) или Кодас (Codaz) назван трубадуром и трубадуром-жонглёромШаблон:Sfn, а в тексте опубликованной спустя 2 месяца третьей части, хотя галисийский автор и именовался трубадуромШаблон:Sfn, в названии был обозначен жонглёромШаблон:Sfn, как затем у Тафал и АбадаШаблон:Sfn. Виндель полагал, что песни Кодаса следует исполнять в два или три голоса: сопрано сопровождается арфой, тенор — лютней, бас — малым барабаном, хор аккомпанирует бубнами, кастаньетами и бубенцамиШаблон:Sfn. Тафал и Абад считал, что эти песни предназначались для сольного исполненияШаблон:Sfn, поскольку специфика жанра кантиги о друге, то есть женской любовной песни, предполагает, что их поёт девушка.

С того момента творчество Мартина Кодаса привлекло повышенный интерес специалистов трёх областей: музыкальной, источниковедческой и филологической. Музыковедческие изыскания начал Ихинио Англес (Higinio Anglés), продолжил Иcмаэл Фернандес де ла Куеста (Ismael Fernández de la Cuesta) и развил Мануэл Педро Феррейра (Manuel Pedro Ferreira)Шаблон:Sfn. Критическое издание кантиг Мартина Кодаса, опубликованное бразильским филологом Селсу Феррейрой да Кунья (Celso Ferreira da Cunha), внесло большой вклад в филологическое изучение манускрипта и до сих пор пользуется заслуженным авторитетомШаблон:Sfn.

Случайная находка Педро Винделя подтвердила гипотезу о том, что сборники светских кантиг или песенники составлялись на основе аналогичных пергаментов с записями композиций одного автора. Такое мнение закрепилось после обнаружения «Пергамента Шаррера» в 1990 году. Уникальность и исключительная ценность рукописи заключается в том, что в ней содержатся единственные 7 кантиг о друге галисийского автора Средних веков с нотациейШаблон:SfnШаблон:Sfn.

«Пергамент Винделя» кардинально изменил взгляды учёных на творчество авторов трубадурской школы Пиренейского полуострова, поскольку ранее, до 1914 года, их искусство расценивалось исключительно как поэзия. Обнаружение манускрипта придало новый импульс изучению культуры Средневековья. Обширная библиография по теме составлена Висенсом Белтраном[1].

Издания

См. также

Примечания

Шаблон:Примечания

Литература

Ссылки

Шаблон:Викитека-язык

Шаблон:ВС Шаблон:Трубадуры Пиренейского полуострова