Русская Википедия:Переход «е» в «о» в древнерусском языке

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:История русского языка Перехо́д «е» в «о» (иногда «ёканье»[1]) — фонетическое изменение, произошедшее в позднем древнерусском языке.

Описание и хронология

В древнерусском языке в последние века его существования происходила лабиализация гласного переднего ряда е в гласный заднего ряда о перед твёрдыми согласными. Это стало возможным только после того, как тенденция к внутрислоговому сингармонизму, сохранившаяся с праславянских времён, ослабла.

Переход, вероятно, происходил в два этапа[2]: на первом изменению подвергся только гласный после исконно мягких согласных — сонорных (р′, л′, н′, ј′), шипящих (ж′, ш′, дж′, ч′) и ц′ — а на втором (после вторичного смягчения согласных) предыдущий согласный не имел значения.

Особенности и хронология перехода в разных языках

Следы перехода существуют во всех восточнославянских языках, однако они различаются от языка к языку.

Украинский язык

В украинском языке наиболее полно сохранились рефлексы первого этапа перехода: др.-русск. ѥмоу, бъчела (>бджела), четыри, семоу > Шаблон:Lang-uk. После вторично смягчённых согласных о (< е, ь) встречается нерегулярно: льон, но орел

Переход е в о в украинском протекал одновременно с переходом е, о > і в закрытых слогах и завершился до отвердения шипящих.

Русский язык

В русском языке во время второго этапа перехода обязательным условием была ударная позиция е: др.-русск. медъ, полетъ, живемь > Шаблон:Lang-ru. Получившееся после первого этапа о в безударном положении перешло обратно в е: черни́ть (но чёрный), пчела́ (но р. п. мн. ч. пчёл). Переход мог происходить в абсолютном конце слова: др.-русск. моѥ, житьѥ > Шаблон:Lang-ru. Уникальным для русского языка является переход е > о перед шипящими (застёжка, даёшь).

По относительной хронологии, переход е в о в русском завершился после или во время отвердения шипящих, но до отвердения ц′.

В севернорусских диалектах переход произошёл и в безударной позиции.

Древненовгородский диалект

Согласно данным берестяных грамот, переход в новгородской диалектной зоне начинается не позже XII в. и продолжается по крайней мере до XV в.

В говорах с ранним смешением ь и е наблюдается также и ранний переход ь>о: гривоно, гривонъ (< гривьнъ); людомъ (< людьмъ). Ранний переход случается и после отвердевшего р (в котором слились праславянские *ŕ, *r): беросто, церосъ 'чересъ'. Как и в диалекте Северо-Восточной Руси, есть примеры перехода в конечных позициях, но нет примеров для перехода перед шипящими, кроме того, даже в позднюю фазу переход происходил и в неударных позициях.[3]

Белорусский язык

Как и в русском языке, в белорусском сохранились результаты только для ударного гласного, безударный о же, получившийся после первого этапа перехода, закономерно изменился в а: др.-русск. четыри > *чотыри > Шаблон:Lang-be. Белорусскому также свойственен переход в позиции конца слова.

Переход в белорусском языке завершился раньше отвердения шипящих, ц′ и р′, о чём говорят такие формы, как Шаблон:Lang-be (< др.-русск. трехъ) с о после отвердевшего р, маладзец (< др.-русск. молодьць) и адзежа (др.-русск. одѣжа/одежа) с е перед отвердевшими ц и ж.

Проблема графического обозначения

Шаблон:Также Так как в ранних славянских языках о не мог встречаться после мягких согласных, изначальный вариант кириллицы не содержал символа «йотированного о» (в отличие от йотированных а, у, е, ѧ, ѫ). По этой причине восточным славянам приходилось прибегать к суррогатным написаниям, чаще всего используя е (в силу письменной традиции) и о (без дополнительного обозначения мягкости).

В XVIII веке в России использовалось буквосочетание іо (їо), а в 1783 году был введён знак Ё, который и по сей день существует в русском и белорусском алфавитах. В украинском вместо этого используется буквосочетание ьо либо йо.

Типологические параллели в других славянских языках

  • В польском, словинском, кашубском и вымершем полабском языках изменение e>o перед твёрдыми переднеязычными согласными (d, t, z, s, n, r, ł) в IX—X веках происходило как часть более общего фонетического процесса, называемого лехитской перегласовкой. В результате в польском языке возникли такие чередования, как wieźć 'везти' — wiozł 'вёз'[4].

Важным отличием от восточнославянских было то, что переход e >o в лехитских произошëл до падения редуцированных и поэтому не затронул е < ь, например pьsъ > pies «пëс».

Другие источники звука в восточнославянских языках

Звук о после мягких или отвердевших согласных может встречаться и в других позициях:

Примечания

Шаблон:Примечания

Литература

  1. См., например: Шаблон:Книга
  2. Шаблон:Cite web
  3. Шаблон:Книга
  4. Stanisław Dubisz: Gramatyka historyczna języka polskiego. Wyd. 2. Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, Warszawa 2001, ISBN 83-235-0137-8.