Русская Википедия:Повесть о красноречивом крестьянине
Повесть о красноречивом крестьянине (Обличение поселянина[1], Повесть о красноречивом жителе оазиса[2]) — пример поучительной литературы Древнего Египта, относящийся к Среднему царству[3][4]. События повести происходят приблизительно во времена IX—X династий недалеко от Гераклеополя. Последние исследования датируют повесть XII династией, поскольку уже в эпоху Рамессидов она была известна[5].
Источники
Текст обрывочно сохранился на 4 папирусах: Papyrus Berlin 3023 (B1) , Papyrus Berlin 3025 (B2), Papyrus Berlin 10499 (R), Papyrus Butler 527 (British Museum 10274) и остраконе (А) XII—XI века до н. э. Реконструированный текст содержит 430 строк[6].
Факсимильное издание текста берлинских папирусов вышло в свет в 1908 году[7]. Текст Папируса Батлера опубликован в 1892 году[8]. Переводы печатались Фридрихом Фогельзангом в 1913 году[9], Аланом Х. Гардинером[10] и Aдольфом Эрманом[11]. В настоящее время употребляются переводы конца ХХ — начала XXI веков Джона А. Вильсона[12], Мириам Лихтайм[13], Роберта Паркинсона[14][15], Винсента А. Тобина[16] и других.
На русский язык «Обличения поселянина» переводили Милица Эдвиновна Матье (частичный перевод)[17], Исидор Саввич Кацнельсон и Феликс Львович Мендельсон[18][19], а также Исаак Григорьевич Лившиц[1], перевод которого наиболее близок к египетскому оригиналу[6].
Сюжет
Шаблон:Hiero В правление гераклеопольского царя X династии Небкаура Хети[20][21][22] поселянин из Соляного оаза (совр. Вади-Натрун)[1] по имени Хевинануп («Тот, кого защитил Анубис»)[1] навьючил ослов товарами, чтобы продать в городе. Дорогу перегородил работник Тхутинахт из дома Ренси. Тхутинахт расстелил на узкой дороге ткань, и поселянин не мог обойти её, потому что справа рос ячмень, а слева текла река. Осёл поселянина сжевал пару колосков ячменя, и Тхутинахт отобрал у поселянина осла[18].
Поселянин нашёл на берегу реки хозяина земли Ренси, которому поведал о своём горе. Тот прислушался к советам своих сановников не наказывать обидчика. Однако, восхищённый красноречием и упорностью Хевинанупа чиновник Ренси довёл дело до слуха фараона. Того позабавила история о талантливом в речах простолюдине, и он приказал преподнести жалобу в письменном виде. Девять дней Хевинануп обивал порог Ренси, не получая ответа. Тогда он в отчаянии оскорбил Ренси, за что был поколочен людьми вельможи. Ренси вновь послал за поселянином после наказа фараона свершить справедливость. Ренси приказал вернуть бедняге осла, а Тхутинахта обязал выплатить нанесённый ущерб Хевинанупу[17].
Концовка истории не сохранилась, но исследователи предполагают, что Ренси обязал Тхутинахта передать своё имущество обиженному поселянину[7][10][11] либо вовсе сделал его рабом красноречивого Хевинанупа[18].
Стилистика
Обычно в переводах древнеегипетской повести главным героем называют крестьянина, но египетское слово sxtj обозначает негорожанина, жителя оазиса[23]. И. Г. Лившиц перевёл это египетское слово как «поселянин», а сам памятник назвал «Обличения поселянина»[1].
Действие разворачивается между тремя лицами: поселянином, обидевшим его челядинцем знатного вельможи и этим вельможей, который должен их рассудить[2].
Повествование разделено на 9 речей поселянина с вступительными к ним текстами. Речи поселянина поэтичны, образны, полны метафор, метких выражений, созвучий; вступительные тексты написаны реалистично, просто и живо[24]. Такого рода построение литературного произведения встречается также в других памятниках древнеегипетской литературы Среднего царства: «Разговор разочарованного со своим Ба», «Речение Ипувера», «Пророчество Неферти». Создателем подобного произведения мог быть только опытный автор, образованный писец[6].
Автор через жалобы поселянина поднимает общие значимые социальные проблемы правосудия, коррупции, справедливости[24], нарушение принципов миропорядка Маат[16].
В современном искусстве
Кинематограф
В 1970 году египетский кинорежиссёр Шади Абдель Салам снял короткометражный фильм по древнеегипетской повести о красноречивом поселянине[25].
См. также
- Литература Древнего Египта
- Маат — богиня правосудия
- Правосудие в Древнем Египте
- Поучение верноподданного
Примечания
Литература
Ссылки
Шаблон:Язык и письмо Древнего Египта Шаблон:Добротная статья
- ↑ 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 Шаблон:Книга
- ↑ 2,0 2,1 Шаблон:Статья
- ↑ Шаблон:Книга
- ↑ Шаблон:Книга
- ↑ Шаблон:Статья
- ↑ 6,0 6,1 6,2 Шаблон:Статья
- ↑ 7,0 7,1 Шаблон:Книга
- ↑ Шаблон:Статья
- ↑ Шаблон:Книга
- ↑ 10,0 10,1 Шаблон:Статья
- ↑ 11,0 11,1 Шаблон:Книга
- ↑ Шаблон:Книга
- ↑ Шаблон:Книга
- ↑ Шаблон:Книга
- ↑ Шаблон:Книга
- ↑ 16,0 16,1 Шаблон:Книга
- ↑ 17,0 17,1 Шаблон:Книга
- ↑ 18,0 18,1 18,2 Шаблон:Книга
- ↑ Шаблон:Книга
- ↑ Papyrus Berlin Nr.3023 (Среднее царство)
- ↑ Шаблон:Статья
- ↑ Шаблон:Книга
- ↑ Шаблон:Книга
- ↑ 24,0 24,1 Шаблон:Книга
- ↑ Шаблон:Книга Шаблон:Wayback