Русская Википедия:Полундра

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:О Шаблон:Викисловарь

«Полу́ндра!» (также палу́ндра и фалундер[1]) (от Шаблон:Lang-nl[2] — «снизу») — восклицательное междометие, возникшее во времена парусных флотов и изначально имевшее значение «берегись сверху!». Оно использовалось в тех обстоятельствах, когда работавшие на мачтах матросы имели неосторожность уронить что-либо из своего инвентаря или инструментария с большой высоты на палубу. В годы Великой Отечественной войны слово «полундра» служило боевым кличем советских морских пехотинцев[3]. В настоящее время оно чаще всего употребляется как синоним слова «берегись»[4].

Происхождение

Вопрос о происхождении в русском языке слова «полундра» не имеет однозначного ответа[5]. В русских словарях оно впервые отмечено в 1806 году на страницах словотолкователя Яновского, затем в 1847 году в «Словаре церковнославянского и русского языка». Большинство источников его связывают либо с английским фразеологизмом Шаблон:Lang-en, либо с голландской корабельной командой Шаблон:Lang-nl2, фонетика которых была сильно модифицирована на русскоязычной почве. По мнению советского языковеда П. Я. Черных, анализ семантических и фонетических признаков позволяет отдать приоритет голландскому варианту[6].

- полундра! = all under (the sails) - обе вахты под паруса

Примечания

Шаблон:Примечания

  1. Шаблон:Книга
  2. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера «Полу́ндра — внимание, поберегись!, матросский окрик (Лавренев). Из голл. vаn оndеrеn — снизу, с диссимиляцией н — н > л — н; см. Мёлен 223»
  3. Шаблон:Книга
  4. Шаблон:Книга
  5. Шаблон:Книга
  6. Шаблон:Книга