Русская Википедия:Польский алфавит

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Современный польский алфавит состоит из 32 букв:

A Ą B C Ć D E Ę F G H I J K L Ł M N Ń O Ó P Q R S Ś T U V W X Y Z Ź Ż
a ą b c ć d e ę f g h i j k l ł m n ń o ó p q r s ś t u v w x y z ź ż

В неполонизированных иностранных словах (особенно в иноязычных именах и названиях) могут встречаться также Q, V, X, многообразные иностранные акцентированные буквы (чаще всего в фамилиях немецкого и французского происхождения), кроме того, в таких словах буква C может читаться как K. Названия букв таковы:

Шаблон:Col-begin Шаблон:Col-4

Буква Название
A a a а
Ą ą ą õ (ѫ)
B b be be
C c ce t͡se
Ć ć cie t͡ɕe
D d de de
E e e e
Ę ę ę ẽ (ѧ)
F f ef ef
G g gie gje
H h ha ха
I i i i

Шаблон:Col-3

Буква Название
J j jot jot
K k ka ka
L l el elШаблон:Sup
Ł ł ew
M m em em
N n en en
Ń ń enШаблон:Sup
O o o о
Ó ó o kreskowane о kreskowane
P p pe pe
(Q q) ku ku

Шаблон:Col-3

Буква Название
R r er er
S s es es
Ś ś
T t te te
U u u u
(V v) fał faw
W w wu vu
(X x) iks iks
Y y igrek igrek
Z z zet zet
Ź ź ziet zjet
Ż ż żet ʐet

Шаблон:Col-end

Близкую к буквам роль играют также многочисленные ди-, три- и тетраграфы: CH, CZ, DZ, DŹ, DŻ, RZ, SZ, SZCZ, ŚĆ (ŚC перед I), ŹDŹ (ŹDZ перед I), ŻDŻ; некоторые из них могут рассматриваться как буквы с точки зрения упорядочения слов по алфавиту (так, в этимологическом словаре Брюкнера (1927) слова на CH, CZ и SZ идут после слов на H, Ć и Ś соответственно).

Как ди-, три- и тетраграфы могут рассматриваться сочетания согласных с участием I: CI (=Ć), DZI (=DŹ), NI (=Ń), SI (=Ś), ŚCI (=ŚĆ), ZI (=Ź), ŹDZI (=ŹDŹ), а также сочетания GIE/GIĘ и KIE/KIĘ.

В редких случаях таковыми можно считать и сочетания смягчаемых букв с IA/IĄ, IO, IU (без произнесения I как гласной и в случае неотнесения её к вышеперечисленным основным ди-, три- и тетраграфам).

Буквы Ą, Ę, Ń и Y не употребляются в начале слова, поэтому могут быть заглавными только при написании всего слова заглавными буквами.

Хвостик (ого́нэк) под Ą и Ę исторически обозначает носовое произношение; по-русски всегда передаётся вставкой Н или М (если перед B или P), даже если реально в произношении ничего носового сейчас уже нет.

Штрих над согласными C, N, S, Z обозначает их «мягкость» (в некотором смысле: на слух Ć, Ś, Ź гораздо ближе к чь, шь, жь, чем к ць, сь, зь) и используется только в конце слова и перед согласными. Перед гласными же штрих не пишется, а на мягкость указывает буква i или её сочетания с гласными: koń (конь) — koni (кони) — konia (коня).

Исторически твёрдое Żż иногда писали в виде Z̒z̒. (Не следует путать с мягким Źź.) Другой вариант, используемый и поныне, особенно в рукописном тексте — Ƶƶ с чертой посередине.

Сочетание cj в словах латинского происхождения, согласно старой орфографии, писалось как cy (ср.: kompozycya и совр. kompozycja).

Буква Ó читается так же, как U, и так же передаётся по-русски. Разница между ними лишь историческая: через Ó обозначается не изначальный звук [u], а сравнительно недавно изменившийся из [о] (в словообразовании и словоизменении часто чередуется с не изменившимся O: Kraków — w Krakowie, krakowski).

При передаче польских имён и названий по-русски многие особенности произношения не учитываются: так, указанные выше Ć, Ś, Ź передаются не шипящими Ч, Ш, Ж, а свистящими Ц, С, З; обычно не передаётся оглушение согласных в конце слова и рядом с глухими, буква Ł передаётся как Л, а не как У или В и т. п. Кроме того, польские фамилии на -ki/-ka в русской передаче дополняются до -кий/-кая, за редкими исключениями (например, Барбара Брыльска, но не Брыльская).

Буква Звук Схожий русский звук Примеры Примечание
a [[[:Шаблон:IPA]]] [а] adres — [адрэс] русское ударное [а]; сочетания ia, ja — [я]
ą [[[:Шаблон:IPA]]] Шаблон:Sup], [ом], [он], [онь], [оң] wąski — [воШаблон:Supски], ząb — [зомб], kąt — [конт], zginąć — [згинонч], mąka — [моңка] носовая гласная [о] перед щелевыми согласными s, z, ś, ź, sz, ż, rz, w, f, h, ch и на конце слова; сочетание [ом] перед согласными b, p; [он] перед согласными d, t, dz, c, dż, cz; [онь] — перед согласными ć, dź; [оң] перед согласными g и k (как английское ng); [о] — перед ł и l. Сочетания ,  — [иау; ёу]
b [[[:Шаблон:IPA]]] [б] baszta — [башта]
с [[[:Шаблон:IPA]]] [ц] cytryna — [цытрына]
ch [x] [х] chleb [chleb] — [хлэб] ([хлеб])
ć [[[:Шаблон:IPA]]] [чь] pięć — [пиенч] близок к русскому [чь], мягкое [ч]; сочетание ci — [чь] + йотированная буква (е, ё, я, ю) или и
cz [[[:Шаблон:IPA]]] [[[:Шаблон:Overline]]] miecz — [миеч] произносится слитно, как в слове [лучше], твёрдое [ч]
d [[[:Шаблон:IPA]]] [д] dno — [дно]
dz [[[:Шаблон:IPA]]] [[[:Шаблон:Overline]]] bardzo — [барШаблон:Overlineо] произносится слитно
[[[:Шаблон:IPA]]] [[[:Шаблон:Overline]]] dżdżysty — [[[:Шаблон:Overline]]Шаблон:Overlineысты] произносится слитно
[[[:Шаблон:IPA]]] [джь, -чж] wig — [[[:Шаблон:Overline]]виг] произносится слитно; сочетание dzi — [[[:Шаблон:Overline]]] + йотированная буква (е, ё, я, ю) или и
e [[[:Шаблон:IPA]]] [э] ekonomista — [экономиста] русское ударное [э]; сочетания ie, je — [е]
ę [[[:Шаблон:IPA]]] Шаблон:Sup], [эм], [эн], [энь], [эң] gęsty — [гэШаблон:Supсты], zęby — [зэнбы], prędko — [прэндко], pięć — [пиенч], męka — [мэңка], zrębów — [зрэнбув] носовая гласная [э] перед щелевыми согласными s, z, ś, ź, sz, ż, rz, w, f, h, ch и на конце слова; сочетание [эм] перед согласными b, p; [эн] перед согласными d, t, dz, c, dż, cz; [энь] — перед согласными ć, dź; [эң] перед согласными g и k (как английское ng); [э] — перед ł и l. Сочетания ,  — [еШаблон:Sup/ем/ен/ень/ең]
f [[[:Шаблон:IPA]]] [ф] fotel — [фотэль]
g [[[:Шаблон:IPA]]] [г] gazeta — [газэта]
h [x], [h] [х] humor — [хумор] русская [х], но порой носителями польского произносится как украинская [г]
i [[[:Шаблон:IPA]]] [и] instytut — [инстытут]
j [[[:Шаблон:IPA]]] [й] jadalnia — [ядалня]
k [[[:Шаблон:IPA]]] [к] kalosz — [калош]
l [[[:Шаблон:IPA]]] [ль] list — [лист] произносится как немецкое [l]
ł [[[:Шаблон:IPA]]] [ў] łyżwy — [ўыжвы] произносится как белорусское [ў] или как английское [w]; старое произношение, близкое к русскому твёрдому [л], сохраняется в восточных районах Польши, у поляков Литвы, Белоруссии и Украины.
m [[[:Шаблон:IPA]]] [м] marzec — [мажэц]
n [[[:Шаблон:IPA]]] [н] nawet — [навэт]
ń [[[:Шаблон:IPA]]] [нь] sień — [сиень]
o [[[:Шаблон:IPA]]] [о] ocena — [оцэна] русское ударное [о]; сочетания io, jo — [ё]
ó [[[:Шаблон:IPA]]] [у] sól — [суль] сочетания ,  — [ю]
p [[[:Шаблон:IPA]]] [п] piasek — [пясэк]
r [[[:Шаблон:IPA]]] [р] ryba — [рыба]
rz [[[:Шаблон:IPA]]], [[[:Шаблон:IPA]]] [ж], [ш] rzeka — [жэка], przekrój — [пшэкруй] [ж]; после глухих согласных читается как [ш]
s [[[:Шаблон:IPA]]] [с] schody — [сходы]
sz [[[:Шаблон:IPA]]] [ш] szkoła — [шкоўа]
ś [[[:Шаблон:IPA]]] [щ] środa — [щрода] близок к русскому [щ], мягкое [ш] или мягкое [c]; сочетание si — [щ] + йотированная буква (е, ё, я, ю) или и
t [[[:Шаблон:IPA]]] [т] tylko — [тылко]
u [[[:Шаблон:IPA]]] [у] udko — [удко] сочетания iu, ju — [ю]
w [[[:Шаблон:IPA]]] [в] waga — [вага]
y [[[:Шаблон:IPA]]] [ы] syn — [сын] близок к русскому [ы]
z [[[:Шаблон:IPA]]] [з] zagranica — [заграница]
ż [[[:Шаблон:IPA]]] [ж] żona — [жона]
ź [[[:Шаблон:IPA]]] [жь] mroźny — [мрожьны] сочетание zi — [жь] + йотированная буква (е, ё, я, ю) или и

Алфавит на основе кириллицы

Шаблон:Основная статья Во время правления Николая I в целях русификации Польши рассматривался вариант перевода польской письменности на кириллицу (1852)[1].

Образец[2]: Шаблон:Начало цитаты Повро́тъ Таты
пр̌езъ А. Мицкевича <poem> По́йдзьце о дзятки, по́йдзьце вшистке разэмъ За място, подъ слупъ на взго́рэкъ, Тамъ пр̌едъ цудовнымъ кле̨книйце образэмъ, Побожне змо́вце пацёрэкъ.

Тато не враца ранки и вечоры Вэ Лзахъ го чекамъ и трводзэ; Розлялы р̌еки, пэлнэ звер̌а боры, И пэлно збо́йцо́въ на дродзэ.

Слыша̨цъ то дзятки бегна̨ вшистке разэмъ За място подъ слупъ на взго́рэкъ, Тамъ пр̌едъ цудовнымъ кле̨кая̨ образэмъ, И зачиная̨ пацёрэкъ.

Цалуя̨ земе̨, потэмъ въ име̨ Ойца, Сына и Духа све̨тэго, Ба̨дзь похвалёна пр̌енайсьве̨тша Тро́йца Тэразъ и часу вшелькего. (...)</poem> Шаблон:Oq Шаблон:Конец цитаты

Интересный факт

В разное время польский алфавит с незначительными изменениями использовался для записи литовского, западнорусского, украинского и белорусского языков, а также тракайского диалекта караимского языка.

См. также

Примечания

Шаблон:Примечания

Ссылки

Шаблон:Польский язык