Русская Википедия:Проданный смех

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Телефильм «Про́данный смех» — советский двухсерийный музыкальный телефильм, снятый по мотивам сказки Джеймса Крюса «Тим Талер, или Проданный смех» (1962) в 1981 году.

Сюжет

Это удивительная история о мальчике-сироте Тиме Талере, променявшем свой бесценный дар, беззаботный заразительный смех, на способность выигрывать любое пари. Эта фантастическая сделка была заключена с бароном Тречем. Очень скоро Тим понимает, что лишившись смеха, он потерял способность противостоять невзгодам и, несмотря на несметные богатства, которые он теперь может получить, не может чувствовать себя счастливым.

Узнав на горьком опыте, что умение быть счастливым — гораздо более ценный дар, чем все богатства мира, главный герой решает во что бы то ни стало вернуть свой смех, и в этом ему помогают его верные друзья. Им удаётся найти решение, заключив всего лишь одно пари.

В ролях

В эпизодах

Съёмочная группа

Шаблон:Кол

Шаблон:Конец

Песни

В фильме звучат песни композитора Максима Дунаевского на слова Леонида Дербенёва:

Первая серия:

Вторая серия:

  • «Песня о детстве» — Геннадий Трофимов
  • «Песня негритёнка» — Ольга Рождественская
  • «Песня о друзьях» — Ольга Рождественская
  • «Матросик» — Жанна Рождественская
  • «Кто бы что ни говорил» (реприза) — Ольга Рождественская, Людмила Ларина и Максим Дунаевский

Отличия от книги

  • В фильме не упоминается игра слов в имени барона, тогда как в книге его фамилия читается как «Трёч» (Шаблон:Lang-de). В какой-то момент Тим читает это наоборот и обнаруживает, что фамилия барона в таком виде произносится как «Чёрт» (Шаблон:Lang-de). В фильме же фамилия барона произносится как «Треч» (кое-где как «Трэч»), а какие-либо религиозные отсылки отсутствуют. Тем не менее, образ барона, созданный Павлом Кадочниковым, не лишён демоничности. В одной из сцен барон, подобно булгаковскому Воланду, говорит о событиях пятисотлетней давности так, будто видел их собственными глазами.
  • Причина смерти отца Тима разная: в книге это результат несчастного случая, а в фильме — сердечный приступ.
  • В книге автор упоминает, что Ч. Трёч смеялся тем же смехом, что и Тим. В фильме он смеётся зловещим и противным смехом.
  • В фильме не упоминается маргарин, а также отсутствуют (или не названы по именам) такие персонажи, как Селек Бай, синьор ван дер Толен, мистер Пенни, мистер Браун и другие. По понятным причинам в фильме не могло идти речи и о точильщиках ножей Афганистана.
  • В фильме Тим с Крешимиром не говорили о контракте Крешимира и барона.
  • Оригинальная книга является в том числе и историей взросления Тима Талера — основное действие начинается, когда ему 12 лет, и заканчивается, когда ему 16 лет. Сюжет фильма длится примерно только 2 года, так что Тим остаётся мальчиком. Фильм завершается той же весёлой песней, которой начинался, с отличием лишь в составе участников хоровода.

Отсутствуют в книге, но есть в фильме

  • Во исправление крена большей части книги в мир чисто мужских человеческих отношений, в сценарий фильма были введены две дочери госпожи Бебер — Габи и Мари. Согласно 2 серии, первая из них сопровождает Тима под видом юного слуги-негра.

Примечания

Шаблон:Примечания

Комментарии

Шаблон:Примечания

Ссылки

Шаблон:Фильмы Леонида Нечаева Шаблон:Фильмы по сценариям Инны Веткиной