Русская Википедия:Происшествие в стране Мульти-Пульти
«Происше́ствие в стране́ Му́льти-Пу́льти» — музыкальная сказка по одноимённой пьесе Аркадия Хайта и Александра Левенбука (1973) на музыку Бориса Савельева и Александра Флярковского. Грампластинка с записью сказки вышла на фирме «Мелодия» в 1982 году (запись 1981 года)[1]. Режиссёр — Лев Шимелов. Сюжет сказки примечателен использованием новаторских для своего времени приёмов, таких как: кроссовер и разрушение четвёртой стены.
Сюжет
Злодеи из нескольких мультфильмов: Шапокляк, её друзья — Трус, Балбес, Бывалый (разбойники из мультфильма «Бременские музыканты») и Волк решают объединить свои силы, чтобы больше не проигрывать. Им удаётся поймать и запереть в чулан Чебурашку, Бременских музыкантов и Зайца. Однако дальше их план нарушается. Крокодил Гена и Карлсон обводят злодеев вокруг пальца, призывая на подмогу всех детей, которые слушают пластинку.
Будучи одним из первых и редких советских кроссоверов, сказка получила дополнительное очарование благодаря тому, что в озвучивании персонажей приняли участие оригинальные актёры. Клара Румянова стала голосом Чебурашки и Зайца, а Георгий Вицин, Юрий Никулин и Евгений Моргунов вновь сыграли Труса, Балбеса и Бывалого — последний раз в своей биографии. Анатолий Папанов произнёс несколько реплик Волка в более ранних радиопостановках (подробнее о них см. ниже). На пластинке Волка озвучивал друг Папанова[2] — актёр и пародист Юрий Гарин, полностью передавший манеру персонажа, не впадая при этом в имитацию. То же касалось и Старухи Шапокляк в исполнении Киры Смирновой. За Крокодила Гену и Карлсона, чьи голоса отошли несколько дальше от привычного мультипликационного звучания, говорили Геннадий Дудник (он же озвучивал Волка в 10-м выпуске «Ну, погоди!») и Леонид Каневский. Бременские музыканты на экране раньше не разговаривали, так что их, естественно, тоже озвучивали новые актёры, но их появление сопровождалось песней «Ничего на свете лучше нету» из оригинального мультфильма.
- Действующие лица и исполнители
- Крокодил Гена — Геннадий Дудник
- Чебурашка, Заяц — Клара Румянова
- Шапокляк — Кира Смирнова
- Карлсон — Леонид Каневский
- Волк — Юрий Гарин
- Балбес — Юрий Никулин
- Трус — Георгий Вицин
- Бывалый — Евгений Моргунов
- Бременские музыканты
- Осёл — Лев Шимелов
- Пёс — Григорий Лямпе
- Кот, Петух — Всеволод Абдулов
- Вокал
- Оля и Жанна Рождественские, ВИА «Акварели» (рук. Александр Тартаковский)
- Оркестр
- Ансамбль «Мелодия» (рук. Георгий Гаранян)
- Техническая группа
- Режиссёр — Л. Шимелов
- Звукорежиссёр — А. Штильман
- Редактор — М. Бутырская
- Художник — В. Попов
- Продолжительность
- 44 минуты
- Песни
№ | Название | Исполняют персонажи | Авторы |
1 | Песенка о стране Мульти-Пульти (Мульти-Пульти чудная страна) | О. и Ж. Рождественские, ВИА «Акварели» | Муз. Б. Савельев, сл. А. Хайт |
2. | Ломать, крушить и рвать на части | Трус, Балбес, Бывалый, Волк, Шапокляк | Муз. Б. Савельев, сл. А. Хайт |
3. | Песенка о дружбе (Пусть поёт нам ветер веселей) | ВИА «Акварели» | Муз. Б. Савельев, сл. А. Хайт, А. Левенбук |
4. | Хвастуны (Молодец, молодец!) | Волк, Трус, Балбес, Бывалый, Шапокляк | Муз. А. Флярковский[3], сл. А. Хайт |
5. | Песня друзей (Ничего на свете лучше нету) 1-й куплет | Бременские музыканты (исполнитель О. Анофриев) | Муз. Г. Гладков, сл. Ю. Энтин |
6. | Песенка о музыкальных инструментах | Бременские музыканты | Муз. Б. Савельев, сл. А. Хайт, А. Левенбук |
7. | Сластёны[4] (Ни за что на свете каши есть не стану) | Балбес и Бывалый | Муз. А. Флярковский, сл. А. Хайт |
8. | Песенка о стране Мульти-Пульти (Мульти-Пульти чудная страна) | О. и Ж. Рождественские, ВИА «Акварели» | Муз. Б. Савельев, сл. А. Хайт |
История создания
Текст пьесы закончен 18 октября 1973 года и в 1974 году отпечатан для распространения по каналам ВААП[5]. Объединение персонажей было своеобразным «дружеским обменом» между Аркадием Хайтом и Александром Левенбуком — авторами «Ну, погоди!» и Эдуардом Успенским — автором Чебурашки. В дальнейшем Хайт «одолжил» Успенскому Волка для пьесы «Чудеса с доставкой на дом» (1975)[6].
Песня «Мульти-Пульти чудная страна» впервые прозвучала в 1974 году на пластинке в журнале «Кругозор» № 7, где в небольшом сюжете Клара Румянова и Анатолий Папанов рассказывали детям об озвучивании «Ну, погоди!»:
А. Папанов: Над волком издеваются все кому не лень. Нашли себе объект для посмешища. И что они [дети] ко мне прицепились?! Что, им мало других домашних животных: крокодилов, зайцев, карлсонов и прочих чебурашек?
К. Румянова: Хорошо ещё, что за семь серий фильма мы с ним ещё пока ни разу не пели, а то бы [дети] обязательно потребовали: «Ну погоди, Волк! Спой свою песню».[7]
В этом году в 8-м выпуске «Ну, погоди!» Волк и Заяц как раз пели новогоднюю песенку. В пьесу позже были добавлены злодейские песни, и на пластинке Волк исполнил два собственных куплета.
Другой узнаваемый фрагмент из пьесы: реплика Волка про букварь, жалобы Волка на свою тяжёлую судьбу и дразнилка Зайца — ещё раньше прозвучал в самом первом выпуске передачи «Радионяня», придуманной Эдуардом Успенским. Волк с Зайцем там давали Николаю Литвинову интервью в студии словно реальные кинозвёзды (запись 1971 года, вышла в эфир 1 января 1972)[8].
Само слово «мульти-пульти» впервые встречается у Корнея Чуковского в книге «От двух до пяти» (1963)
Дети тяготеют к этим «двустворчатым» словам гораздо сильнее, чем взрослые. Игорь, трех лет семи месяцев:
— Папа, а будут сегодня передавать по телевизору мульти-пульти?
Это звонкое мульти-пульти куда привлекательнее для детского слуха, чем вялая и тягучая мультипликация.[9]
В таком же значении: «мульти-пульти посмотрим» — в рассказе Василия Шукшина «Как зайка летал на воздушных шариках» (1972)[10]. Ныне оно включено в словари как разговорное и шутливое обозначение мультфильма[11]. Повторение слова с изменением его начального звука в лингвистике называется приёмом рифмованного эха[12].
Критика
Пьеса ставилась детскими театрами в различных городах Советского Союза. Тогдашняя печать с осуждением смотрела на развлекательный жанр и отзывалась о спектакле крайне негативно. В. Пархоменко в журнале «О литературе для детей» в 1979 году характеризовал его как «крайне эклектичную компиляцию»[6]. Р. Якучёнис в журнале «Коммунист» (Литовская ССР) в 1981 году, приводя в пример удачные театральные постановки по классической художественной литературе, осуждающе писал:
И рядом с ними особенно убогой кажется массовая театральная продукция для детей. Это мнение подтверждает и редкий случай в жизни театров, когда приходится вычеркивать спектакль из репертуара из-за особо низкого художественного уровня. Такая участь в прошлом году как раз и постигла спектакли для детей «Приключения в Стране Мульти-Пульти» А. Хайта и А. Левенбука в Государственном русском драматическом театре…[13]
В журнале «Детская литература» в 1987 году было напечатано письмо рассерженных зрителей, посмотревших постановку Ростовского театра музыкальной комедии. По мнению детей, все персонажи кроме Карлсона были сыграны актёрами неправильно. Взрослые авторы письма, И. Семёнова и О. Стацевич, недоумевали, почему среди Бременских музыкантов нет Трубадура, а Заяц поёт куплет из кинофильма «Бриллиантовая рука». Пьесу раскритиковали за бессюжетность, обилие ругательств и иностранных слов:
«Долго ли наших детей будут пичкать халтурой?» — хочется спросить товарищей, которые сидя в должностных креслах, выпускают в свет для представления массовому зрителю подобные сценарии, и Управлению культуры, принявшему явно сырой и безвкусный спектакль для детей?[14]
Отличия пьесы от пластинки
Между первоначальным текстом пьесы и версией, получившей всеобщую известность на пластинке, имеются незначительные отличия. Среди наиболее заметных и интересных можно отметить следующие[15]:
- Песня «Мульти-Пульти чудная страна» имеет две дополнительные строфы в другом ритме
Мы приходим в кино,
В зале гасится свет,
Наступает момент тишины…
И картинки, ожившие,
Шлют нам привет
Из далёкой волшебной страны.
<…>
Часто взрослые нам
Про мультфильм говорят,
Будто это всего лишь обман.
Ну а сами тайком
На галёрке сидят
И, как дети, глядят на экран.
- Шапокляк называет своими любимчиками не только двоечников, но и колышников.
- Шапокляк среди каверз упоминает бросание карбида в чернильницу (что ещё могло быть актуальным в начале 70-х годов[16][17]).
- Балбес говорит, что смотрит только фильмы, на которые детей до 16 лет не пускают. Про «Ну, погоди!» говорит Трус и заявляет, что посмотрел 21 серию, а, когда Бывалый ему возражает: «Не ври, их всего семь», уточняет: «А я каждую по три раза смотрел».
- Волк выходит прямо с киноэкрана — из 3-го выпуска «Ну, погоди!» с трубой на голове.
- Вместо «Ломать, крушить и рвать на части» злодеи напевают песенку Антошки. Отсутствуют песни «Хвастуны» и «Сластёны».
- На стене видна надпись «Оля+Коля = Любовь».
- Шапокляк называет Волка товарищ Волк. Он отвечает: «Тамбовский волк тебя товарищ. А я — московский Областной»[18]. В другом эпизоде Волк уважительно называет Шапокляк королевой красоты.
- Заяц выходит, напевая песню «А нам всё равно», которую он пел в 2-м выпуске «Ну, погоди!». На пластинке он поёт «O sole mio» из 5-го выпуска.
- Карлсон советует Зайцу: «Будь смелым, решительным — сразу беги». На пластинке эту шутку передали Трусу.
- Волк поёт дразнилку про Чебурашку: «Ох рано встаёт охрана! Охрана возле чулана. Мы крепко закрыли дверь. Там Чебурашка — ужасный зверь».
- В конце первого действия Карлсон предлагает зрителям подзаправиться в буфете и объявляет антракт.
- Заяц советует разбойникам слушать «Радионяню».
- Трус и Балбес, собираясь ловить крокодила, дерутся друг с другом, «репетируя» приёмы самбо. Увидев крокодила, с криком: «Геннадий!» падают в обморок от страха.
- Успехи и поражения сторон здесь чередуются. Труса и Балбеса связывают и Чебурашку с Зайцем спасают, но Шапокляк, Бывалый и Волк в это время крадут инструменты Бременских музыкантов. Карлсону приходит светлая мысль просто купить новые инструменты в музыкальном магазине. Это оказывается ловушкой — Шапокляк вешает ложную вывеску магазина на дверь чулана и герои опять попадают в плен. Карлсон вместе с Геной ускользают по воздуху.
- Разбойники вооружены саблями и мушкетами, стреляют по Карлсону.
- Мысль обратиться за помощью к ребятам принадлежит не Карлсону, а Крокодилу Гене, и ситуацию он обрисовывает более откровенно:
Ребята, положение очень сложное. Нас осталось только двое. Оружия у нас нет. Одна надежда на вашу помощь.
Спортивные страсти в стране Мульти-Пульти
В 1975 году Хайт и Левенбук сочинили пьесу-продолжение «Спортивные страсти в стране Мульти-Пульти», посвящённую грядущей Олимпиаде[19]. Стихи к песням написал Михаил Танич, а музыку — Владимир Мигуля.
Герои мультфильмов объединяются в две спортивные команды. Команду разбойников и Волка возглавляет Баба-Яга. Ей не нравится проведение Олимпиады, потому что тогда дети начнут заниматься спортом и им будет некогда хулиганить, но ещё больше ей хочется занять первое место. Команда положительных героев состоит из Зайца, Буратино, Винни-Пуха, Льва Бонифация и капитана Карлсона. Появляется так же персонаж другого мультфильма Хайта — Кот Леопольд, а среди жителей страны Мульти-Пульти упоминается Микки-Маус. Отрицательные герои вместо тренировок предпочитают «побольше есть, побольше спать — накапливать силы», пытаются испортить спортзал, а на соревнованиях используют для достижения победы нечестные приёмы. Волк и Заяц участвуют в боксе (побеждает Заяц), Бонифаций и Бывалый — в борьбе (Бонифаций проигрывает, потому что Баба-Яга даёт ему снотворное), Винни-Пух и Балбес — в стрельбе по мишеням (результаты признаются недействительными). В финальном соревновании — эстафете, злодеи своими уловками вредят сами себе, и команда Добра побеждает, выигрывая Олимпиаду со счетом 3:2.
- Действующие лица
- Карлсон, капитан спортивной команды «Пропеллер»
- Заяц
- Буратино
- Винни-Пух
- Лев Бонифаций
- Баба-Яга, капитан спортивной команды «Метла»
- Волк
- Балбес
- Трус
- Бывалый
- Паук, обитатель спортзала и болельщик, помогает злодеям
- Кот Леопольд, судья на соревнованиях
- Мыши, судьи на соревнованиях, дружат с Леопольдом
- Почтальон, рассказчик в начале спектакля
Спектакль ставился в различных театрах, в том числе в «Московском государственном театре эстрады», в Рижском театре музыкальной комедии, в Львовском театре оперы и балета[20]. Полной его записи не сохранилось. Фрагмент можно услышать в 53-м выпуске «Радионяни»[21].
Ремейк
В 2022 году пластинка «Происшествие в стране Мульти-Пульти» 1982 года была экранизирована творческой командой Ивана Урганта по заказу онлайн-сервиса KION. Фильм снят в стиле детских передач-телеспектаклей начала 1980-х годов (в частности, программы «Будильник»). Оригинальный текст был оставлен без изменений, песни получили современную аранжировку.
В ролях[22]:
- Крокодил Гена / ведущий программы «Будильник» — Евгений Цыганов
- Чебурашка — Тимофей Трибунцев
- Заяц — Виктория Исакова
- Волк — Алексей Серебряков
- Бременские музыканты:
- Осёл — Екатерина Варнава
- Петух — Александр Гудков
- Пёс — Алла Михеева
- Кот — Дмитрий Хрусталёв
- Трус — Александр Петров
- Балбес — Данила Козловский
- Бывалый — Сергей Бурунов
- Карлсон / ведущий программы «Будильник» — Иван Ургант
- Шапокляк / ведущая программы «Будильник» — Ксения Раппопорт
31 декабря 2022 года фильм был выложен на сервис KION, но спустя несколько часов был удалён оттуда по неизвестной причине[23]. Исполнитель роли Карлсона и сопродюсер постановки Иван Ургант не появлялся в публичном пространстве с конца февраля 2022 года, после снятия с телеэфира его вечернего шоу[24].
Ссылки
Примечания
Шаблон:Чебурашка Шаблон:Трус, Балбес и Бывалый Шаблон:Ну, погоди!
- ↑ № C50 16611-12 (LP) Шаблон:Cite web
- ↑ Юрий Гарин рассказывает об искусстве пародий — YouTube
- ↑ Согласно аннотации к пластинке. В титрах телеспектакля 2022 г. и в Реестре произведений российских правообладателей Российского авторского общества автором указан Б. Савельев.
- ↑ Оригинальная песня называется «Сластёна» и исполняется от 1-го лица в единственном числе (Флярковский А. Г. Пионерская дружба: Песни и хоры для детей: С сопровожд. ф.-п. и без сопровожд. М.: Музыка, 1983).
- ↑ Происшествие в стране мульти-пульти [Текст]: Новые приключения Волка, Зайца, Карлсона, Чебурашки, старухи Шапокляк, крокодила Гены, бременских музыкантов и разбойников на сцене и на экране: Комедия для детей в 2 д. / А. И. Хайт, А. Левенбук. — Москва: ВААП, 1974.
- ↑ 6,0 6,1 Шаблон:Книга
- ↑ Шаблон:Статья
- ↑ Радионяня. Выпуск 1. Эстрадно-развлекательная передача для школьников (1971)
- ↑ Чуковский К. И. От двух до пяти / 17-е изд., испр. и доп. — М.: Детская литература, 1963.
- ↑ Елистратов В. С. Словарь языка Василия Шукшина., М. 2001. — С. 187.
- ↑ Словарь новых слов русского языка (середина 50-х — середина 80-х годов) / Под ред. Н. З. Котеловой. — СПб. : Дмитрий Буланин, 1995. — ISBN 5-86007-016-0.
- ↑ Об истории явления в русском языке см. Янко-Триницкая Н. А. «Штучки-дрючки» устной речи. — Русская речь. — 1968. № 4. — С.48-52.
- ↑ Якученис Р. Целенаправленный репертуар — лицо театра // Журнал «Коммунист». 1981. — С. 76.
- ↑ Семёнова И., Стацевич О. Будь мужчиной, Чебурашка! или Печальное письмо с размышлениями о спектакле «В стране Мульти-Пульти» // Детская литература. — 1987. — №2 (февраль). — С. 59—60. (Орфография в цитате сохранена без изменений).
- ↑ Происшествие в стране мульти-пульти [Текст]: Новые приключения Волка, Зайца, Карлсона, Чебурашки, старухи Шапокляк, крокодила Гены, бременских музыкантов и разбойников на сцене и на экране: Комедия для детей в 2-х действиях / А. И. Хайт, А. Левенбук. Отв. ред. М. Стельмах. — Москва: ВААП, 1974. — 46 л.
- ↑ Шаблон:Cite web 2
- ↑ Шаблон:Cite web 2
- ↑ Реплика «товарищ волк» немного в другом виде присутствовала и в первом выпуске «Радионяни»:
- — Ну, товарищ волк, вы же обещали…
- — А что он дразнится?! И так столько лет мучаюсь голодный.
- ↑ Спортивные страсти в стране Мульти-Пульти [Текст]: Эксцентрическая комедия в 2-х действиях / А. Хайт, А. Левенбук; Стихи М. Танича; Отв. ред. М. Стельмах. — Москва: ВААП, 1976. — 50 л.
- ↑ Галкин Ю. О чём поёт Владимир Мигуля // Журнал «Юность». — 1979. — № 12. — С. 103. [1]
- ↑ «Спортивные страсти в стране мульти-пульти», фрагмент. Эфир 1 января 1976.
- ↑ KION покажет «Происшествие в стране Мульти-Пульти» с Буруновым и Петровым 31 декабря
- ↑ Телеспектакль «Мульти-Пульти» с Козловским и Серебряковым сняли с показа из-за Урганта
- ↑ «Может, я вообще не улетал». Иван Ургант вернется на телевидение в новогоднюю ночь в образе Карлсона