Русская Википедия:Пророчество о папах

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Файл:Arnold Wion - Lignum Vitae - 1595 - p311 Part.jpg
Заключительная часть «Пророчества о папах» в «Древе жизни» («Lignum Vitae») (1595), фрагмент стр. 311.

Проро́чество о па́пах (Шаблон:Lang-la — «Пророчество святого архиепископа Малахии о Верховных Понтификах») — опубликованные в 1595 году и приписанные архиепископу Армы св. Малахии (1094—1148) 112 коротких латинских фраз, описывающих римских пап (а также нескольких антипап), начиная с Целестина II (избран в 1143 году) и вплоть до Второго пришествия и Страшного суда[1]. Католическая церковь не имеет официальной позиции в отношении этого пророчества, хотя некоторые католические богословы считают его подделкой[2].

По наиболее распространённому толкованию пророчества, предпоследним папой является Бенедикт XVI (2005—2013), который ассоциируется с фразой «Слава оливы» (Шаблон:Lang-la)Шаблон:Нет АИ.

Последний, согласно пророчеству, папа назван в нём «Петром Римлянином» (Шаблон:Lang-la). Два заключительных абзаца пророчества содержат следующий текст: Шаблон:Начало цитаты Во время последних гонений Святой Римской Церкви воссядет[3][4].
Пётр Римлянин, который будет пасти овец среди множества терзаний; по свершении чего город семи холмов будет разрушен, и Судия страшный будет судить народ свой. Конец. Шаблон:Oq Шаблон:Конец цитатыГородом семи холмов принято считать Рим, но также есть и другие города семи холмов.

История

Публикация и содержание

Файл:Arnold Wion - Lignum Vitae - 1595 - p000.jpg
Титульный лист «Lignum Vitae» (1595)

Впервые текст пророчества был опубликован в 1595 году бельгийским бенедиктинцем и историком Шаблон:Iw в его книге «Lignum Vitae» («Древо жизни»)[5] — биографическом описании известных членов бенедиктинского ордена. Само пророчество в этой книге занимает пять страниц. Вион приписал авторство св. Малахии, ирландскому епископу XII века. Он пояснил, что, насколько ему известно, это пророчество никогда раньше не печаталось, но многие очень хотели его увидеть. Вион включает в текст как оригинальное пророчество, состоящее из коротких загадочных латинских фраз, так и интерпретацию, состоящую из пояснений к истории пап вплоть до Урбана VII (папа на тринадцать дней в 1590 году), которые Вион приписывает историку Шаблон:Iw[6]. Рукопись пророчества не обнаружена.

Из-за борьбы за независимость Нидерландов (Нидерландская революция 1568—1648 годов) Вион бежал в Италию, где нашел убежище, в том числе, в аббатстве Монтекассино (1577) и монастыре Шаблон:Iw близ Мантуи[7]. Таким образом книга бельгийского монаха была опубликована Джорджио Англьери в Венеции.

Шаблон:Начало скрытого блока

Шаблон:Конец скрытого блока

Предполагаемые авторы

Малахия

Файл:St. Malachy.jpg
Статуя святого Малахии (1094—1148), которому Вион приписывает авторство пророчеств. Малахия умер более чем за четыре столетия до того, как пророчества были впервые опубликованы.

Согласно версии, выдвинутой в 1871 году аббатом Кучера (Abbé Cucherat), в 1139 году Малахия был вызван в Рим папой Иннокентием II для получения двух шерстяных паллиев для митрополий Армы и Кашеля. Находясь в Риме, Малахия якобы пережил видение будущих пап, которое он записал в виде последовательности загадочных фраз. Затем эта рукопись была якобы передана на хранение в архив Ватикана, и о ней забыли до тех пор, пока она не была вновь обнаружена в 1590 году, предположительно как раз к папскому конклаву, проходившему в то время[8].

Несколько историков пришли к выводу, что пророчество является подделкой конца XVI века[8][9][10]. Ни современник и основной биограф св. Малахии — св. Бернар Клервоский — ни какие-либо другие источники до 1595 года не упоминают о пророчестве, что позволяет оспаривать его подлинность[8]. Некоторые источники, включая самые последние издания Католической энциклопедии, полагают, что это пророчество является подделкой конца XVI века.

В конце XIX века историк и католический священник Дж. М. О’Брайен написал монографию, посвящённую «Пророчеству». О’Брайен предположил, что подложное пророчество распространялось в народе усилиями сторонников кардинала Шаблон:Iw, которому прочили папский трон: Симончелли был родом из города Орвието, название которого происходит от латинского Urbevetanum (древний город), что соотносится с девизом 75-го Папы — Ex antiquitate Vrbis (от древности города). Упоминание в древнем пророчестве должно было убедить граждан в «богоизбранности» Симончелли. Тем не менее, следующим Папой был избран не он, а Никколо Сфондрати (Григорий XIV). О самом «Пророчестве» О’Брайен был невысокого мнения: «Эти пророчества… абсолютно бессмысленны и написаны плохой латынью. Невозможно приписывать подобную чепуху какому бы то ни было божественному источнику. Сторонники подлинности пророчества смогли немногое предъявить в его защиту. Попытки толкования пророчества после 1590 года я нахожу печальнейшим вздором»[11].

Сторонники подлинности «Пророчества», такие как писатель и астролог Джон Хоуг (Шаблон:Lang-en), который написал популярную книгу под названием «Последний Папа» (The Last Pope)[12], как правило, утверждают, что, даже если авторство пророчества неясно, само пророчество остаётся в силе.

Филипп Нери

Файл:Frari (Venice) - Sacristy - Saint Philip Neri.jpg
Портрет св. Филиппа Нери (1515—1595), художник Джузеппе Ногари.

Немецкий архивист Шаблон:Iw (1922—2011) упоминает[13], что ещё в середине XVIII века в Риме предсказания о будущих папах приписывались основателю конгрегации ораторианцев св. Филиппу Нери (1515—1595). В этом Тролль ссылается на письмо Лоренцо Ганганелли (будущего Климента XIV) из Рима кардиналу Марчелло Крешенци от 13 марта 1750 года, где в заключение говорится[14]:

Шаблон:Начало цитатыС глубочайшим почтением целую твои руки, ожидая момента, когда мы будем целовать твои ноги, если сбудется пророчество, приписываемое св. Филиппу Нери, о котором все говорят. Шаблон:Oq Шаблон:Конец цитаты

Толкование пророческих фраз (девизов)

Файл:Metten Klosterkirche - Zwickelfresko 4b St.Malachias Emblem.jpg
Эмблематическое изображение Пророчества о папах, церковь Шаблон:Iw — старейшего бенедиктинского аббатства Нижней Баварии, 1724.

Толкование девизов, как правило, основывается на поиске соответствий между девизом и местом рождения папы, его личным гербом и событиями, произошедшими во время его понтификата.

Например, к первому девизу, Шаблон:Lang-la (Из замка на Тибре), подходит родина Целестина II Читта-ди-Кастелло на Тибре. Папа Климент XIII, к которому относится пророческая фраза Шаблон:Lang-la (Роза Умбрии), использовал розу в качестве своей личной эмблемы. На его личном гербе не изображена роза, он не был из Умбрии, и в его жизни почти ничего существенного не было связано с этой областью. Правда, в течение краткого срока он был папским губернатором Риети, которая в то время являлась частью Умбрии.

В некоторых случаях присутствует очевидная игра слов, что позволяет выбрать один из нескольких возможных вариантов.

Следует отметить, что когда толкование пророчества достаточно очевидно (как это имеет место почти для всех римских пап до 1590 года), речь почти всегда идет о характерных особенностях, относящихся к этому человеку до его вступления на папскую кафедру: например, относящихся к его родине, гербу, фамилии или к его кардинальскому титулу. Однако для последних пап пророческие фразы относятся более к их понтификатам.

В последние годы интерес к пророчеству возрос, видимо потому, что толкователи пророческих фраз улучшили объяснения, а также потому что уже почти не осталось девизов, незаполненных историческими папами. Однако использование девизов перед выборами для предсказания будущего папы обычно не было особо успешным.

Заявление Бенедикта XVI о намерении покинуть престол вызвало новый всплеск интереса к пророчеству. Многие СМИ и букмекеры сразу же после обнародования заявления начали называть[15] одним из наиболее вероятных к избранию папабилей ныне относящегося к Римской курии чернокожего кардинала из Ганы Питера Тарксона, чьё личное имя на английском соответствует имени «Petrus» на латыни и «Пётр» на русском.

Однако 13 марта 2013 года новым Папой стал аргентинский кардинал Хорхе Марио Бергольо, взявший имя Франциск.

Римские папы и соответствующие девизы пророчества

Нижеприведённый список заимствован из книги Шаблон:Iw «Пророчества Малахии» («The Prophecies of St. Malachy» by Peter Bander)[16]. Необходимо отметить, что количество римских пап в разных списках отличается из-за учёта или неучёта антипап и Стефана II. Например, согласно Католической энциклопедии[17], Бенедикт XVI является 266-м папой. При этом св. Ипполит Римский не входит в число пап, а рассматривается как раскольник и антипапа во время понтификатов пап св. Зефирина, св. Каллиста I, св. Урбана I и св. Понтиана, хотя многие считают св. Ипполита епископом Римским. В списке Питера Бандера Бенедикт XVI является 267-м папой.

Список можно разделить на две группы:

  1. для 74 пап и антипап, чей понтификат был до появления пророчества в 1590 году, связь между девизом пророчества и папой, как правило, ясна;
  2. для пап, чей понтификат был после 1590 года, связь с оставшимися 38 девизами подбирается различными источниками умозрительно.

Римские папы и антипапы 1143—1590

В таблице на сером фоне воспроизводится оригинальный текст (включая пунктуацию и орфографию), опубликованный в 1595 году в книге «Древо жизни» («Lignum Vitae»).[5]

Это латинский текст, состоящий из 3-х колонок:

  • первая колонка содержит пророческую фразу (девиз), характеризующую папу или его понтификат;
  • вторая колонка содержит имя папы (иногда с ошибками), который соответствует характеристике пророка;
  • третья колонка содержит объяснение, почему данный папа соответствует данной пророческой фразе (девизу).

Для латинского текста пророческого девиза (1-я колонка) и латинского объяснения (3-я колонка) ниже в скобках приведён английский перевод, так как зачастую ключом к разгадке является игра слов фразы, что полностью теряется в русском переводе, но иногда видно в английском. Фразы в оригинальном тексте не пронумерованы.

Римские папы (1143—1590)
Папа №. Девиз
Перевод
Тронное имя
(Понтификат)
Мирское имя Историческая ссылка или объяснение Герб
Ex caſtro Tiberis. Cœleſtinus. ij. Typhernas.
165 1. Из замка Тибра
(Шаблон:Lang-en)
Целестин II
(1143—1144)
Гвидо дель Кастелло
(Шаблон:Lang-it)
Житель Тифернума.
(Шаблон:Lang-en)
Рождён в Читта-ди-Кастелло (ранее Тифернум-на-Тибре), Умбрия, на берегах Тибра[18].
Файл:Colestin II.gif
Inimicus expulſus. Lucius. ij. De familia Caccianemica.
166 2. Изгнанный врагами
(Шаблон:Lang-en)
Луций II
(1144—1145)
Джерардо Каччианемичи дель Орсо
(Шаблон:Lang-it)
Из семьи Caccianemici.
(Шаблон:Lang-en)
Этот девиз относится к фамилии Caccianemici. «Cacciare» означает «преследовать»[19], а «nemici» на итальянском означает «враги». Как и предсказывала его фамилия, Caccianemici был выдворен из Рима его подданными[20].
Файл:Obrazek Lucius II..png
Ex magnitudine mõtis. Eugenius. iij. Patria Ethruſcus oppido Montis magni.
167 3. От величия горы
(Шаблон:Lang-en)
Евгений III
(1145—1153)
Бернардо Паганелли
(Шаблон:Lang-it)
Этруск по национальности из Шаблон:Не переведено 5.
(Шаблон:Lang-en)
Девиз указывает на фамилию папы Евгения: «Montemagno»[21].
Файл:Obrazek Evžen III..png
Abbas Suburranus. Anaſtaſius. iiij. De familia Suburra.
168 4. Субурский аббат
(Шаблон:Lang-en)
Анастасий IV
(1153—1154)
Коррадо делла Субурра
(Шаблон:Lang-it)
Из семьи Suburra.
(Шаблон:Lang-en)
Файл:Obrazek anastasius IV..png
De rure albo. Adrianus. iiij. Vilis natus in oppido Sancti Albani.
169 5. Из белого крестьянства
(Шаблон:Lang-en)
Адриан IV
(1154—1159)
Николас Брейкспир
(Шаблон:Lang-en)
Скромно рождён в городке св. Албания.
(Шаблон:Lang-en)
Воспитан в школе св. Албания в Хартфордшире. Перед тем, как стать папой, Николас Брейкспир был епископом Альбано[22].
Файл:Obrazek Hadrián IV..png
Ex tetro carcere. Victor. iiij. Fuit Cardinalis S. Nicolai in carcere Tulliano.
6. Из отвратительной тюрьмы
(Шаблон:Lang-en)
Виктор IV
антипапа
(1159—1164)
Оттавиано ди Монтичелли
(Шаблон:Lang-it)
Он был кардиналом св. Николая в Туллианской тюрьме.
(Шаблон:Lang-en)
Via Tranſtiberina. Calliſtus. iij. [sic][23] Guido Cremenſis Cardinalis S. Mariæ Tranſtiberim.
7. Дорога через Тибр
(Шаблон:Lang-en)
Пасхалий III
антипапа
(1164—1168)
Гуидо ди Крема
(Шаблон:Lang-it)
Guido из Crema, кардинал Святой Марии, что на другой стороне Тибра.
(Шаблон:Lang-en)
В бытность свою кардиналом он носил титул: кардинала Святой Марии в Трастевере (Trastevere).
De Pannonia Thuſciæ. Paſchalis. iij. [sic][23] Antipapa. Hungarus natione, Epiſcopus Card. Tuſculanus.
8. Он был тускул из Венгрии
(Шаблон:Lang-en)
Каликст III
антипапа
(1168—1178)
Джованни де Струми
(Шаблон:Lang-it)
Антипапа. Венгр по национальности. Кардинал-епископ Тускула
(Шаблон:Lang-en)
Он был Иоанн, аббат Струмы, родом из Венгрии.
Ex anſere cuſtode. Alexander. iij. De familia Paparona.
170 9. От гуся-хранителя
(Шаблон:Lang-en)
Александр III
(1159—1181)
Орландо Бандинелли Папарони
(Шаблон:Lang-it)
Из семьи Папарони.
(Шаблон:Lang-en)
На гербе его семьи изображён гусь[24].
Файл:Aleksander III. coat.jpg
Lux in oſtio. Lucius. iij. Lucenſis Card. Oſtienſis.
171 10. Свет в начале
(Шаблон:Lang-en)
Луций III
(1181—1185)
Убальдо Аллучиньоли
(Шаблон:Lang-it)
Светлый кардинал Остии.
(Шаблон:Lang-en)
В 1159 году он стал кардинал-епископ Остии[25]. Lux может также быть игрой слов от Lucius, то есть Луций.
Файл:Obrazek Lucius III..png
Sus in cribro. Vrbanus. iij. Mediolanenſis, familia cribella, quæ Suem pro armis gerit.
172 11. Свинья в решете
(Шаблон:Lang-en)
Урбан III
(1185—1187)
Умберто Кривелли
(Шаблон:Lang-it)
Миланец, из семьи Cribella (Crivelli), у которой на гербе изображена свинья.
(Шаблон:Lang-en)
Его фамилия Crivelli на итальянском означает «решето».
Файл:Obrazek Urban III..png
Enſis Laurentii. Gregorius. viij. Card. S. Laurentii in Lucina, cuius inſignia enſes falcati.
173 12. Меч Святого Лаврентия
(Шаблон:Lang-en)
Григорий VIII
(1187)
Альберто Сартори ди Морра
(Шаблон:Lang-it)
Кардинал Св. Лаврентия в Люцине, герб которого — перекрещенные мечи.
(Шаблон:Lang-en)
Он был кардиналом Св. Лаврентия[26], на гербе его щита были изображены перекрещённые мечи[27].
Файл:Obrazek Řehoř VIII..png
De Schola exiet[28]. Clemens. iij. Romanus, domo Scholari.
174 13 Приходит из школы
(Шаблон:Lang-en)
Климент III
(1187—1191)
Паоло Сколари
(Шаблон:Lang-it)
Римлянин, из дома Scholari.
(Шаблон:Lang-en)
Его фамилия была Scolari.
Файл:Obrazek Klement III..png
De rure bouenſi. Cœleſtinus. iij. Familia Bouenſi.
175 14. Из скотоводческой фермы
(Шаблон:Lang-en)
Целестин III
(1191—1198)
Джачинто Бобоне Орсини
(Шаблон:Lang-it)
Фамилия Bovensis (Bobone).
(Шаблон:Lang-en)
Его фамилия Bovensis (Bobone); игра слов: Шаблон:Lang-la — бык).
Comes Signatus. Innocentius. iij. Familia Comitum Signiæ.
176 15. Назначенный граф
(Шаблон:Lang-en)
Иннокентий III
(1198—1216)
Лотарио Конти, граф Сеньи, граф Лаваньи
(Шаблон:Lang-it)
Семья графов Signia (Segni)
(Шаблон:Lang-en)
Потомок графов Signia (Segni).
Файл:C o a Innocenzo III.svg
Canonicus de latere. Honorius. iij. Familia Sabella, Canonicus S. Ioannis Lateranensis.
177 16. Канонник со стороны
(Шаблон:Lang-en)
Гонорий III
(1216—1227)
Ченчио Савелли
(Шаблон:Lang-it)
Семья Savelli, канонник в Соборе Святого Иоанна Крестителя на Латеранском холме
(Шаблон:Lang-en)
Он был канонником церкви Санта Мария Маджоре, и служил папским камергером в 1188 году[29].
Файл:C o a Onorio IV.svg
Auis Oſtienſis. Gregorius. ix. Familia Comitum Signiæ Epiſcopus Card. Oſtienſis.
178 17. Птица из Остии
(Шаблон:Lang-en)
Григорий IX
(1227—1241)
Уголино ди Конти, граф Сеньи
(Шаблон:Lang-it)
Семья графов Signia (Segni). Кардинал-епископ Остии.
(Шаблон:Lang-en)
Перед избранием папой Ugolino dei Conti был кардиналом и епископом Остии, и его фамильный герб изображает птицу на красном фоне[30].
Файл:C o a Innocenzo III.svg
Leo Sabinus. Cœleſtinus iiij. Mediolanenſis, cuius inſignia Leo, Epiſcopus Card. Sabinus.
179 18. Лев Сабины
(Шаблон:Lang-en)
Целестин IV
(1241)
Пьетро Джофредо Кастильони
(Шаблон:Lang-it)
Миланец, чей герб лев, кардинал-епископ Сабины
(Шаблон:Lang-en)
Он был кардиналом-епископом Сабины[31] и на его щите изображен лев.
Файл:C o a Celestino IV.svg
Comes Laurentius. Innocentius iiij. domo flisca, Comes Lauaniæ, Cardinalis S. Laurentii in Lucina.
180 19. Граф Лаврентий
(Шаблон:Lang-en)
Иннокентий IV
(1243—1254)
Синибальдо Фиески
(Шаблон:Lang-it)
Из дома Flisca (Fieschi), граф Лаваньо, кардинал Сан-Лоренцо-ин-Лучина.
(Шаблон:Lang-en)
Он был кардиналом-священником Сан-Лоренцо-ин-Лучина[32], и его отец был графом Лаваньо[33].
Файл:C o a Adriano V.svg
Signum Oſtienſe. Alexander iiij. De comitibus Signiæ, Epiſcopus Card. Oſtienſis.
181 20. Знак Остии
(Шаблон:Lang-en)
Александр IV
(1254—1261)
Ринальдо Конти, граф Сеньи
(Шаблон:Lang-it)
Из графов Segni, кардинал-епископ Остии.
(Шаблон:Lang-en)
Он был кардиналом-епископом Остии и членом семьи Conti-Segni[34].
Файл:C o a Innocenzo III.svg
Hieruſalem Campanię. Vrbanus iiii. Gallus, Trecenſis in Campania, Patriarcha Hieruſalem.
182 21. Иерусалим Шампани
(Шаблон:Lang-en)
Урбан IV
(1261—1264)
Жак Панталеон
(Шаблон:Lang-fr)
Галл из Труа в Шампани, Патриарх Иерусалима
(Шаблон:Lang-en)
Родом из Труа провинции Шампань, позже — патриарх Иерусалима[35].
Файл:C o a Urbano IV.svg
Draco depreſſus. Clemens iiii. cuius inſignia Aquila vnguibus Draconem tenens.
183 22. Прижатый дракон
(Шаблон:Lang-en)
Климент IV
(1265—1268)
Ги Фулькуа Ле Гро
(Шаблон:Lang-fr)
Чей знак есть Орёл, когтями Дракона держащий.
(Шаблон:Lang-en)
Его герб изображал орла, сжимающего дракона когтями.
Файл:C o a Clemente IV.svg
Anguinus uir. Gregorius. x. Mediolanenſis, Familia vicecomitum, quæ anguẽ pro inſigni gerit.
184 23. Змеиный человек
(Шаблон:Lang-en)
Григорий X
(1271—1276)
Теобальдо Висконти
(Шаблон:Lang-it)
Миланец, из семьи Висконти (Visconti), которая имеет змея на гербе.
(Шаблон:Lang-en)
Фамильный герб Висконти (Visconti) имел изображение большого змея, заглатывающего ноги младенца[36].
Файл:C o a Gregorio X.svg
Concionator Gallus. Innocentius. v. Gallus, ordinis Prædicatorum.
185 24. Французский проповедник
(Шаблон:Lang-en)
Иннокентий V
(1276)
Пьер де Тарантез
(Шаблон:Lang-fr)
Галл, из ордена Проповедников.
(Шаблон:Lang-en)
Он родился на юго-востоке Франции и был членом Ордена Проповедников[37].
Файл:C o a Innocenzo V.svg
Bonus Comes. Adrianus. v. Ottobonus familia Fliſca ex comitibus Lauaniæ.
186 25. Добрый граф/товарищ
(Шаблон:Lang-en)
Адриан V
(1276)
Оттобоне Фиески, граф Лаваньи
(Шаблон:Lang-it)
Ottobono, семьи Fieschi, из графов Лаваньи.
(Шаблон:Lang-en)
Он был граф Лаваньо, а его имя, Ottobono, может обыгрываться как Отто добрый.
Файл:C o a Adriano V.svg
Piſcator Thuſcus. Ioannes. xxi. antea Ioannes Petrus Epiſcopus Card. Tuſculanus.
187 26. Тускулский рыбак
(Шаблон:Lang-en)
Иоанн XXI
(1276—1277)
Педру Жулиан
(Шаблон:Lang-pt)
Оригинально Иоанн Пётр, кардинал епископ Тускула
(Шаблон:Lang-en)
Иоанн XXI был кардиналом-епископом Тускула[38].
Файл:C o a Giovanni XXI.svg
Roſa compoſita. Nicolaus. iii. Familia Vrſina, quæ roſam in inſigni gerit, dictus compoſitus.
188 27. Сложноцветная роза
(Шаблон:Lang-en)
Николай III
(1277—1280)
Джованни Гаэтано Орсини
(Шаблон:Lang-it)
Из семьи Орсини (Orsini), которая имеет розу на гербе, называемую сложноцветной.
(Шаблон:Lang-en)
На его гербе помещена сложноцветная (composite) роза[39].
Файл:C o a Niccolo III.svg
Ex teloneo liliacei Martini. Martinus. iiii. cuius inſignia lilia, canonicus, & theſaurarius S. Martini Turonen[sis].
189 28. Из таможни лилейного Мартина
(Шаблон:Lang-en)
Мартин IV
(1281—1285)
Симон Монпитье де Брион
(Шаблон:Lang-fr)
Чей герб иммет лилии, каноник и казначей св. Мартина Турского.
(Шаблон:Lang-en)
Он был каноник и казначей собора св. Мартина в Туре.
Файл:C o a Martino IV.svg
Ex roſa leonina. Honorius. iiii. Familia Sabella inſignia roſa à leonibus geſtata.
190 29. Из львиной розы
(Шаблон:Lang-en)
Гонорий IV
(1285—1287)
Джакомо Савелли
(Шаблон:Lang-it)
Из семьи Савелли (Savelli), чей герб — львы, несущие розу.
(Шаблон:Lang-en)
На его гербе два льва несут розу[39].
Файл:C o a Onorio IV.svg
Picus inter eſcas. Nicolaus. iiii. Picenus patria Eſculanus.
191 30. Дятел между едой
(Шаблон:Lang-en)
Николай IV
(1288—1292)
Джироламо Маши д’Асколи
(Шаблон:Lang-it)
Пичено по национальности, из Асколи
(Шаблон:Lang-en)
Он был из Асколи (Ascoli), в области Пичено. Игра слов.
Файл:C o a Niccolo IV.svg
Ex eremo celſus. Cœleſtinus. v. Vocatus Petrus de morrone Eremita.
192 31. Поднявшийся из пустыни
(Шаблон:Lang-en)
Св. Целестин V
(1294)
Пьетро Анджелари дель Мурроне
(Шаблон:Lang-it)
Называемый Peter de Morrone, отшельник.
(Шаблон:Lang-en)
Перед избранием был отшельником (eremus — пустыня). Также игра слов: celsus — Coelestinus (Целестин).
Файл:C o a Celestino V.svg
Ex undarũ bn̑dictione. Bonifacius. viii. Vocatus prius Benedictus, Caetanus, cuius inſignia undæ.
193 32. От благословения волн
(Шаблон:Lang-en)
Бонифаций VIII
(1294—1303)
Бенедетто Каэтани
(Шаблон:Lang-it)
Ранее называемый Бенедикт, из Саэты (Гаэты), эмблемой которого были две волны.
(Шаблон:Lang-en)
Через его герб проходят две поперечные волны. Также игра слов, ссылка на его имя при крещении — «Benedetto» (благословенный)[39].
Файл:C o a Bonifacio VIII.svg
Concionator patereus. [sic] Benedictus. xi. qui uocabatur Frater Nicolaus, ordinis Prædicatorum.
194 33. Проповедник из Патары
(Шаблон:Lang-en)
Бенедикт XI
(1303—1304)
Никколо Бокассини де Тревизо
(Шаблон:Lang-it)
Тот, кто назывался братом Николаем, из ордена Проповедников.
(Шаблон:Lang-en)
Этот папа принадлежал к ордену Проповедников. Патара — место рождения св. Николая, тёзки этого папы (при рождении Nicholas Boccasini)[40].
Файл:C o a Benedetto XI.svg
De feſſis aquitanicis. Clemens V. natione aquitanus, cuius inſignia feſſæ erant.
195 34. От лент Аквитании
(Шаблон:Lang-en)
Климент V (1305—1314) Раймон Бертран де Го
(Шаблон:Lang-fr)
Рождённый в Аквитании, на его гербе три ленты (пояса, Шаблон:Lang2 или Шаблон:Lang-la).
(Шаблон:Lang-en)
Он был родом из Сен-Бертран-де-Комменж в Аквитании, и со временем стал архиепископом в Бордо, тоже в Аквитании. Его герб имеет три горизонтальные широкие линии, известные в геральдике как fesses.
Файл:C o a Clemente V.svg
De ſutore oſſeo. Ioannes XXII. Gallus, familia Oſſa, Sutoris filius.
196 35. От костистых башмачников
(Шаблон:Lang-en)
Иоанн XXII
(1316—1334)
Жак д’Юэз
(Шаблон:Lang-fr)
Француз, из семейства Осса, сын башмачника.
(Шаблон:Lang-en)
Его фамилия была D’Euze, что можно перевести на латынь как Ossa — «кости». Народная легенда, что его отец был башмачником, вероятнее всего, вымысел.
Файл:C o a Giovanni XXII.svg
Coruus ſchiſmaticus. Nicolaus V. qui uocabatur F. Petrus de corbario, contra Ioannem XXII. Antipapa Minorita.
36. Раскольнический ворон
(Шаблон:Lang-en)
Николай V
антипапа
(1328—1330)
Пьетро Райналдучи ди Корваро
(Шаблон:Lang-it)
Кого называли братом Петром из Корваро, антипапа из миноритов, противостоявший Иоанну XXII.
(Шаблон:Lang-en)
Девиз — это игра слов, указывающая на фамилию Corvaro (Шаблон:Lang-lat — ворон).
Frigidus Abbas. Benedictus XII. Abbas Monaſterii fontis frigidi.
197 37. Холодный аббат
(Шаблон:Lang-en)
Бенедикт XII
(1334—1342)
Жак Фурнье
(Шаблон:Lang-fr)
Аббат монастыря холодного родника.
(Шаблон:Lang-en)
Он был аббатом монастыря Fontfroide (Шаблон:Trf)[41].
Файл:C o a Benedetto XII.svg
De roſa Attrebatenſi. Clemens VI. Epiſcopus Attrebatenſis, cuius inſignia Roſæ.
198 38. От роз Арраса
(Шаблон:Lang-en)
Климент VI
(1342—1352)
Пьер Роже де Бофор-Тюренн
(Шаблон:Lang-fr)
Епископ Арраса, на его гербе розы.
(Шаблон:Lang-en)
Он был епископом Арраса (Шаблон:Lang-la)[42], и его герб украшен шестью розами[43].
Файл:C o a Gregorio XI.svg
De mõtibus Pãmachii. Innocentius VI. Cardinalis SS. Ioannis & Pauli. T. Panmachii, cuius inſignia ſex montes erant.
199 39. С гор Памахии
(Шаблон:Lang-en)
Иннокентий VI
(1352—1362)
Козимо Этьен Обер
(Шаблон:Lang-fr)
Кардинал Святых Иоанна и Павла, с титулом Св. Памахии, на чьей эмблеме шесть гор.
(Шаблон:Lang-en)
Папа Иннокентий VI родился в городке Монт (коммуна Лимож, Франция) и занимал епископскую кафедру Клермона[44]. Он был кардинал-священник с титулом св. Паммахия (титул церкви Санти-Джованни-э-Паоло в Риме)[45].
Файл:C o a Innocenzo VI.svg
Gallus Vicecomes. Vrbanus V. nuncius Apoſtolicus ad Vicecomites Mediolanenſes.
200 40. Французский виконт
(Шаблон:Lang-en)
Урбан V
(1362—1370)
Гильом де Гримор
(Шаблон:Lang-fr)
Апостольский нунций виконта Милана.
(Шаблон:Lang-en)
Он родился во французской дворянской семье.
Файл:C o a Urbano V.svg
Nouus de uirgine forti. Gregorius XI. qui uocabatur Petrus Belfortis, Cardinalis S. Mariæ nouæ.
201 41. Новый от сильной девы
(Шаблон:Lang-en)
Григорий XI
(1370—1378)
Пьер Роже де Бофор
(Шаблон:Lang-fr)
Который звался Пьер (Пётр) Бофор (Petrus Belfortis), кардинал Св. Марии Новой.
(Шаблон:Lang-en)
Из семьи Бофор (Beaufort). В 19 лет Пьер Бофор получил от своего дяди, папы Климента VI-го, титул кардинала-дьякона церкви Санта-Мария-Нуово[46].
Файл:C o a Gregorio X.svg
Decruce Apoſtolica. [sic] Clemens VII. qui fuit Preſbyter Cardinalis SS. XII. Apoſtolorũ cuius inſignia Crux.
42. От апостольского креста
(Шаблон:Lang-en)
Климент VII
антипапа
(1378—1394)
Роберт, граф Женевский
(Шаблон:Lang-fr)
Который был кардиналом-священником XII Святых Апостолов и чьей эмблемой был крест.
(Шаблон:Lang-en)
Он был кардиналом-священником с титулом апостольского протонотария. Его герб имеет разделённый на четыре части крест[47].
Файл:C o a Clemente VII (Avignone).svg
Luna Coſmedina. Benedictus XIII. antea Petrus de Luna, Diaconus Cardinalis S. Mariæ in Coſmedin.
43. Луна Космедины
(Шаблон:Lang-en)
Бенедикт XIII
антипапа
(1394—1423)
Пе́дро Марти́нес де Лу́на
(Шаблон:Lang-es)
Ранее Пётр Де Луна, кардинал-дьякон Св. Марии в Космедине.
(Шаблон:Lang-en)
Он был знаменитым Петром де Луна, кардиналом-дьяконом с титулом церкви Св. Марии в Космедине[48].
Файл:C o a Benedetto XIII (Avignone).svg
Schiſma Barchinoniũ. Clemens VIII. Antipapa, qui fuit Canonicus Barchinonenſis.
44. Раскол Барселоны
(Шаблон:Lang-en)
Clement VIII
антипапа
(1423—1429)
Гил Санчес Муньёз
(Шаблон:Lang-es)
Антипапа, который был каноником в Барселоне.
(Шаблон:Lang-en)[49]
Файл:C o a Clemente VIII.svg
De inferno prægnãti. Vrbanus VI. Neapolitanus Pregnanus, natus in loco quæ dicitur Infernus.
202 45. Из беременного ада
(Шаблон:Lang-en)
Урбан VI
(1378—1389)
Бартоломео Приньяно
(Шаблон:Lang-it)
Неаполитанец Шаблон:Lang-it родился в местечке, которое называлось Инферно.
(Шаблон:Lang-en)
Его фамилия Prignano или Prignani созвучна Шаблон:Lang-lat — беременный, а название городка Шаблон:Lang-it возле Неаполя переводится как Ад[50].
Файл:C o a Urbano VI.svg
Cubus de mixtione. Bonifacius. IX. familia tomacella à Genua Liguriæ orta, cuius inſignia Cubi.
203 46. Куб из смеси
(Шаблон:Lang-en)
Бонифаций IX
(1389—1404)
Пьетро Томачелли
(Шаблон:Lang-it)
Происходит из семьи Томачелли из Генуи в Лигурии, чьей эмблемой были кубы.
(Шаблон:Lang-en)
Его герб включает поперечную ленту с шахматным рисунком[43].
Файл:C o a Bonifacio IX.svg
De meliore ſydere. Innocentius. VII. uocatus Coſmatus de melioratis Sulmonenſis, cuius inſignia ſydus.
204 47. От лучшей звезды
(Шаблон:Lang-en)
Иннокентий VII
(1404—1406)
Козимо Джентиле Мильорати
(Шаблон:Lang-it)
Называемый Козимо де Мильорати из Сульмоны, чей эмблемой была эвезда.
(Шаблон:Lang-en)
Здесь игра слов: Шаблон:Lang-lat — лучшая, ссылка на фамилию папы Migliorati (Meliorati), а на его гербе изображена летящая звезда[43].
Файл:C o a Innocenzo VII.svg
Nauta de Ponte nigro. Gregorius XII. Venetus, commendatarius eccleſiæ Nigropontis.
205 48. Моряк с чёрного моста
(Шаблон:Lang-en)
Григорий XII
(1406—1415)
Анджело Коррер
(Шаблон:Lang-it)
Венецианец, комендант церкви в Негропонте.
(Шаблон:Lang-en)
Негропонте, по-венециански Чёрный мост, так в Средние века назывался остров Эвбея и его столица Халкида, находящиеся под протекторатом Венеции.
Файл:C o a Gregorio XII.svg
Flagellum ſolis. Alexander. V. Græcus Archiepiſcopus Mediolanenſis, inſignia Sol.
49. Бич солнца
(Шаблон:Lang-en)
Александр V
антипапа
(1409—1410)
Пётр Филаргес
(Шаблон:Lang-gr)
(Шаблон:Lang-it)
Грек, архиепископ Милана, на чьём гербе было солнце.
(Шаблон:Lang-en)
Его герб имеет большое солнце с длинными лучами. Девиз может быть намёком на фамилию папы Шаблон:Lang-gr — сребролюбец, тогда он может быть прочитан как Щупальца солнца[51].
Файл:C o a Alexandre V (Pisa).svg
Ceruus Sirenæ. Ioannes XXIII. Diaconus Cardinalis S. Euſtachii, qui cum ceruo depingitur, Bononiæ legatus, Neapolitanus.
50. Олень сирены
(Шаблон:Lang-en)
Иоанн XXIII
антипапа
(1410—1415)
Бальтазар Косса
(Шаблон:Lang-it)
Кардинал-дьякон с титулом Св. Евстафия, который изображается с оленем; легат Болоньи, неаполитанец.
(Шаблон:Lang-en)
Бальтазар Косса был кардиналом с титулом Св. Евстафия[52]. Великомученик Евстафий обратился в христианство после того, как увидел оленя с крестом между рогами. Семья папы происходила из Неаполя, на гербе которого была изображена сирена.
Однако одиозная фигура папы и его бурная жизнь позволяют истолковывать девиз по-иному[53].
Файл:C o a Giovanni XXIII (Pisa).svg
Corona ueli aurei. Martinus V. familia colonna, Diaconus Cardinalis S. Georgii ad velum aureum.
206 51. Корона золотого занавеса
(Шаблон:Lang-en)
Мартин V
(1417—1431)
Оддоне Колонна
(Шаблон:Lang-it)
Из семьи Колонна, кардинал-дьякон церкви Св. Георгия в Велабро.
(Шаблон:Lang-en)
Оддоне Колонна был кардинал-дьяконом церкви Св. Георгия в Велабро[54]. Слово Velabrum здесь интерпретируется от Шаблон:Lang-la — золотой занавес. Его герб имел золотую корону, лежащую на верху колонны[55].
Файл:C o a Martino V.svg
Lupa Cœleſtina, Eugenius. IIII. Venetus, canonicus antea regularis Cœleſtinus, & Epiſcopus Senẽſis.
207 52. Небесная волчица
(Шаблон:Lang-en)
Евгений IV
(1431—1447)
Габриэле Кондульмер
(Шаблон:Lang-it)
Венецианец, ранее бывший регулярным целестинским каноником и епископом Сиены.
(Шаблон:Lang-en)
Он принадлежал к ордену августинцев-каноников и был епископом Сиены. На гербе города — младенцы Ромул и Рем, сосущие волчицу.
Файл:C o a Eugenio IV.svg
Amator Crucis. Felix. V. qui uocabatur Amadæus Dux Sabaudiæ, inſignia Crux.
53. Ревнитель креста
(Шаблон:Lang-en)
Феликс V
антипапа
(1439—1449)
Амадей VIII (герцог Савойский)
(Шаблон:Lang-it)
Который назывался Амадеусом, герцогом Савойи, гербом которой был крест.
(Шаблон:Lang-en)
Он был герцогом Савойи и потому его герб имеет крест (герб) Савойи[56]. Также здесь применяется игра слов, указывающая на христианское имя антипапы, «Амадеус».
Файл:C o a Felice V (antipapa).svg
De modicitate Lunæ. Nicolaus V. Lunenſis de Sarzana, humilibus parentibus natus.
208 54. От скромности Луны
(Шаблон:Lang-en)
Николай V
(1447—1455)
Томмазо Парентучелли
(Шаблон:Lang-it)
Луниец из Сарцаны, родился от простых родителей.
(Шаблон:Lang-en)
Он родился в Сарзане в округе Шаблон:Не переведено 5, древнее название которого было Луна.
Файл:C o a Nicolaus V.svg
Bos paſcens. Calliſtus. III. Hiſpanus, cuius inſignia Bos paſcens.
209 55. Пасущийся бык
(Шаблон:Lang-en)
Каликст III
(1455—1458)
Альфонсо ди Борджиа
(Шаблон:Lang-es)
Испанец, чья эмблема — бык пасущийся.
(Шаблон:Lang-en)
Герб Альфонсо ди Борджиа имеет быка, пасущегося на траве[55].
Файл:Coat of Arms of Pope Callixtus III.svg
De Capra & Albergo. Pius. II. Senenſis, qui fuit à Secretis Cardinalibus Capranico & Albergato.
210 56. От козы и гостиницы
(Шаблон:Lang-en)
Пий II
(1458—1464)
Энеа Сильвио Пикколомини
(Шаблон:Lang-it)
Сиенец, который был секретарём кардиналов Шаблон:Не переведено 5 и Альбергато.
(Шаблон:Lang-en)
Он был секретарём двух кардиналов перед тем, как занял папский престол. Девиз, возможно, намекает на создание папой Вифлеемского ордена[57].
Файл:C o a Pio II.svg
De Ceruo & Leone. Paulus. II. Venetus, qui fuit Commendatarius eccleſiæ Ceruienſis, & Cardinalis tituli S. Marci.
211 57. От оленя и льва
(Шаблон:Lang-en)
Павел II
(1464—1471)
Пьетро Барбо
(Шаблон:Lang-it)
Венецианец, который был Шаблон:Не переведено 5 церкви в Червии и кардиналом с титулом Св. Марка.
(Шаблон:Lang-en)
Возможно здесь ссылка на его епископство в Червии, название которой Шаблон:Lang-la переводится как олень, и на его кардинальский титул Святого Марка, так как Св. Марк изображается крылатым львом[58].
Файл:C o a Paulo II.svg
Piſcator minorita. Sixtus. IIII. Piſcatoris filius, Franciſcanus.
212 58. Рыбак минорит
(Шаблон:Lang-en)
Сикст IV
(1471—1484)
Франческо делла Ровере
(Шаблон:Lang-it)
Сын рыбака, франсисканец.
(Шаблон:Lang-en)
Он родился в портовом городе Савона и стал франсисканским монахом-миноритом.
Файл:CoA della Rovere popes.svg
Præcurſor Siciliæ. Innocentius VIII. qui uocabatur Ioãnes Baptiſta, & uixit in curia Alfonſi regis Siciliæ.
213 59. Креститель Сицилии
(Шаблон:Lang-en)
Иннокентий VIII
(1484—1492)
Джованни Ваттиста Чибо
(Шаблон:Lang-it)
Который назывался Иоанном Крестителем и жил при дворе Альфонсо, короля Сицилии.
(Шаблон:Lang-en)
Джиованни Баттиста Чибо был назван в честь Иоанна Крестителя, предвестника Христа. В свои ранние годы Джиованни служил епископом Мольфетты в Сицилии[59].
Файл:C o a Innocenzo VIII.svg
Bos Albanus in portu. Alexander VI. Epiſcopus Cardinalis Albanus & Portuenſis, cuius inſignia Bos.
214 60. Бык Альбаны в порту
(Шаблон:Lang-en)
Александр VI
(1492—1503)
Родриго де Борджиа
(Шаблон:Lang-it)
Кардинал Альбаны и Порто, чьим гербом был бык.
(Шаблон:Lang-en)
В 1456 он был назначен кардиналом и имел титулы кардинала-епископа Альбаны и Порто[60]. Как и у всех членов фамилии Боржиа, на гербе папы Александра VI изображён пасущийся бык[61].
Файл:C o a Alessandro VI.svg
De paruo homine. Pius. III. Senenſis, familia piccolominea.
215 61. Из маленьких людей
(Шаблон:Lang-en)
Пий III
(1503)
Франческо Тодескини Пикколомини
(Шаблон:Lang-it)
Сиенец, из семьи Пикколомини.
(Шаблон:Lang-en)
Фамилия его была Piccolomini и состояла из двух слов: Шаблон:Lang-it маленький и Шаблон:Lang-it — человек.
Файл:C o a Pio II.svg
Fructus Iouis iuuabit. Iulius. II. Ligur, eius inſignia Quercus, Iouis arbor.
216 62. Плод Юпитера поможет
(Шаблон:Lang-en)
Юлий II
(1503—1513)
Джулиано делла Ровере
(Шаблон:Lang-it)
Генуезец, его эмблемой был дуб, дерево Юпитера.
(Шаблон:Lang-en)
Его гербом был дуб, дерево, посвященное Юпитеру[61]. Фамилия папы, Шаблон:Lang-it, буквально означает из дуба[62].
Файл:CoA della Rovere popes.svg
De craticula Politiana. Leo. X. filius Laurentii medicei, & ſcholaris Angeli Politiani.
217 63. От решетки политика
(Шаблон:Lang-en)[63]
Лев X
(1513—1521)
Джованни де Медичи
(Шаблон:Lang-it)
Сын Лоренцо Медичи и студент Анжело Полициано.
(Шаблон:Lang-en)
Его учителем и наставником был выдающийся гуманист и учёный Анжело Полициано[64].
Файл:Medici popes.svg
Leo Florentius. Adrian. VI. Florẽtii filius, eius inſignia Leo.
218 64. Флорентийский лев
(Шаблон:Lang-en)
Адриан VI
(1522—1523)
Адриан Флоренсзоон Буйенс
(Шаблон:Lang-nl)
Сын Флорентия, его эмблемой был лев.
(Шаблон:Lang-en)
Его герб имеет двух львов[61], а имя его Адриан Флоренсзоон (сын Флоренса или Флорентия).
Файл:C o a Adriano VI.svg
Flos pilei ægri. Clemens. VII. Florentinus de domo medicea, eius inſignia pila, & lilia.
219 65. Цветок пилюли больного
(Шаблон:Lang-en)[65]
Климент VII (1523—1534) Джулио де Медичи
(Шаблон:Lang-it)
Флорентиец из дома Медичи, его эмблемой были шарики-пилюли и лилии.
A Florentine of the Medicean house, his arms were pill-balls and lilies.
Герб Медичи украшен шестью медицинскими шариками. Один из них, бо́льший по размеру, включает флорентийские лилии[61].
Файл:Medici popes.svg
Hiacinthus medicorũ. Paulus. III. Farneſius, qui lilia pro inſignibus geſtat, & Card. fuit SS. Coſme, & Damiani.
220 66. Гиацинт лекарей
(Шаблон:Lang-en)
Павел III
(1534—1549)
Алессандро Фарнезе
(Шаблон:Lang-it)
Фарнезе, герб которого имеет лилии, носил титул кардинала святых Космы и Домиана.
(Шаблон:Lang-en)
На гербе папы Павла изображены шесть гиацинтов[61].
Файл:C o a Paulo III.svg
De corona montana. Iulius. III. antea uocatus Ioannes Maria de monte.
221 67. От горной короны
(Шаблон:Lang-en)
Юлий III
(1550—1555)
Джованни Мария Чокки дель Монте
(Шаблон:Lang-it)
Прежде звался Джованни Мария из горы (дель Монте).
(Шаблон:Lang-en)
На его гербе изображены горы и пальмовые ветви, сложенные в форме короны[61].
Файл:C o a Giulio III.svg
Frumentum flocidum. [sic] Marcellus. II. cuius inſignia ceruus & frumẽtum, ideo floccidum, quod pauco tempore uixit in papatu.
222 68. Пустяковая пшеница
(Шаблон:Lang-en)
Марцелл II
(1555)
Марчелло Червини
(Шаблон:Lang-it)
Чьим гербом были олень и пшеница; пустяковая, потому что он был папой очень короткое время.
(Шаблон:Lang-en)
На его гербе изображён олень и колосья пшеницы. Был папой римским очень недолго: с 9 по 30 апреля 1555.
Файл:C o a Marcello II.svg
De fide Petri. Paulus. IIII. antea uocatus Ioannes Petrus Caraffa.
223 69. От веры Петра
(Шаблон:Lang-en)
Павел IV
(1555—1559)
Джанпьетро Караффа
(Шаблон:Lang-it)
Прежде звался Джан Пётр Караффа.
(Шаблон:Lang-en)
Говорят, он использовал своё мирское имя Пётр.
Файл:C o a Paulo IV.svg
Eſculapii pharmacum. Pius. IIII. antea dictus Io. Angelus Medices.
224 70. Асклепова медицина
(Шаблон:Lang-en)
Пий IV
(1559—1565)
Джованни Анджело де Медичи
(Шаблон:Lang-it)
Прежде звался Джованни Анджело Медичи.
(Шаблон:Lang-en)
Его фамилия была Медичи (Medici). Игра слов: медичи — медицина.
Файл:Medici popes.svg
Angelus nemoroſus. Pius. V. Michael uocatus, natus in oppido Boſchi.
225 71. Ангел рощи
(Шаблон:Lang-en)
Св. Пий V
(1566—1572)
Антонио Микеле Гислиери
(Шаблон:Lang-it)

(Шаблон:Lang-en)
Он родился в Боско, Ломбардия; название места означает «роща». Его мирское имя было Антонио Микеле Гислиери, Шаблон:Lang-it, а Михаил — это имя предводителя ангельских воинств архангела Михаила.
Файл:C o a Pio V.svg
Medium corpus pilarũ. Gregorius. XIII. cuius inſignia medius Draco, Cardinalis creatus à Pio. IIII. qui pila in armis geſtabat.
226 72. Половина тела шаров
(Шаблон:Lang-en)
Григорий XIII
(1572—1585)
Уго Бонкомпаньи
(Шаблон:Lang-it)
На чьём гербе было пол-дракона; кардинал, поставленный Пием IV, который несёт шары в своих руках.
(Whose arms were a half-dragon; a Cardinal created by Pius IV, who bore balls in his arms.)
«Шары» (Шаблон:Lang-la) в латинской фразе относятся к папе Пию IV, который поставил Григория XIII в кардиналы. На гербе папы Григория XIII-го изображена верхняя половина тела дракона[61].
Файл:C o a Gregorio XIII.svg
Axis in medietate ſigni. Sixtus. V. qui axem in medio Leonis in armis geſtat.
227 73. Ось в середине знака
(Шаблон:Lang-en)
Сикст V
(1585—1590)
Феличе Перетти ди Монтальто
(Шаблон:Lang-it)
На гербе которого помещена ось посередине льва.
(Шаблон:Lang-en)
Здесь дано непосредственное описание герба папы.
Файл:C o a Sisto V.svg
De rore cœli. Vrbanus. VII. qui fuit Archiepiſcopus Roſſanenſis in Calabria, ubi mãna colligitur.
228 74. Из росы небесной
(Шаблон:Lang-en)
Урбан VII
(1590)
Джамбаттиста Кастанья
(Шаблон:Lang-it)
Который был архиепископом Россано в Калабрии, где собирается манна.
(Шаблон:Lang-en)
Он был архиепископом Россано в Калабрии, где с некоторых растений собирается сладкий сок, называемый «росой небесной»[66].
Файл:C o a Urbano VII.svg

Римские папы с 1590 года до сегодняшнего дня

Для этой группы римских пап текст, опубликованный в 1595 году[5], приводит имена только первых трёх пап, то есть тех, чей понтификат начался после обнаружения текста (1590 год), но не позднее года публикации текста (1595 год). Для этих трёх пап текст не содержит латинского объяснения к пророческому девизу. Далее опубликованный текст пророчества содержит только латинские девизы.

Римские папы (1590—)
Папа №. Девиз
Перевод
Тронное имя
(Понтификат)
Мирское имя Историческая ссылка или объяснение Герб
Ex antiquitate Vrbis. Gregorius. XIIII.
229 75 От древности города
(Шаблон:Lang-en)
Григорий XIV
(1590—1591)
Никколо Сфрондрати
(Шаблон:Lang-it)
Его отец был сенатором в древнем городе Милане. Слово сенатор — производное от Шаблон:Lang-la, что значит старик. Файл:C o a Gregorio XIV.svg
Pia ciuitas in bello. Innocentius. IX.
230 76 Благочестивый город в войне
(Шаблон:Lang-en)
Иннокентий IX
(1591)
Джованни Антонио Факинетти
(Шаблон:Lang-it)
Он был патриархом Иерусалима перед избранием на папский престол. Файл:C o a Innocenzo IX.svg
Crux Romulea. Clemens. VIII.
231 77 Крест Рима
(Шаблон:Lang-en)
Климент VIII
(1592—1605)
Ипполито Альдобрандини
(Шаблон:Lang-it)
Он был кардиналом-священником с титулом Св. Панкратия[67].
Святой Панкратий Римский — раннехристианский римский мученик[68].
Файл:C o a Clemente VIII.svg
Vndoſus uir.
232 78 Человек волн
(Шаблон:Lang-en)
Лев XI
(1605)
Алессандро Оттавиано де Медичи
(Шаблон:Lang-it)
Он был епископом Палестрины[69], по преданию, основанной сыном мореплавателя Одиссея[70]. Девиз может относиться к короткому правлению папы Льва (27 дней). Файл:Medici popes.svg
Gens peruerſa.
233 79 Подкупленная нация
(Шаблон:Lang-en)
Павел V
(1605—1621)
Камилло Боргезе
(Шаблон:Lang-it)
Папа Павел V назначил своего племянника, Шипионе Боргезе, в коллегию кардиналов. Слово непотизм (кумовство), возможно, возникло во время правления этого папы. Файл:C o a Paulo V.svg
In tribulatione pacis.
234 80 В мучениях мира
(Шаблон:Lang-en)
Григорий XV
(1621—1623)
Алессандро Людовизи
(Шаблон:Lang-it)
Его правление связано с началом Тридцатилетней войны. Файл:C o a Gregorio XV.svg
Lilium & roſa.
235 81 Лилия и роза
(Шаблон:Lang-en)
Урбан VIII
(1623—1644)
Маффео Барберини
(Шаблон:Lang-it)
Файл:FlorenceCoA.svg
Он был рождён во Флоренции, на гербе которой изображена красная лилия. Во время его правления было примирение Франции (лилия) и Англии (роза).
Файл:C o a Urbano VIII.svg
Iucunditas crucis.
236 82 Удовольствие креста
(Шаблон:Lang-en)
Иннокентий X
(1644—1655)
Джамбаттиста Памфили
(Шаблон:Lang-it)
Он был избран на папский престол после длинного и сложного конклава в праздник Воздвижения Креста Господня. Файл:C o a Innocenzo X.svg
Montium cuſtos.
237 83 Страж гор
(Шаблон:Lang-en)
Александр VII
(1655—1667)
Фабио Киджи
(Шаблон:Lang-it)
Его фамильный герб включает изображение семи холмов со звездой над ними[71]. Файл:C o a Alessandro VII.svg
Sydus olorum.
238 84 Звезда лебедей
(Шаблон:Lang-en)
Климент IX
(1667—1669)
Джулио Роспильози
(Шаблон:Lang-it)
Звезда по легенде относится к папе Александру VII, который назначил Климента своим персональным секретарём. Слово Шаблон:Lang-it — лебедь рифмуется с фамилией папы Александра Chigi[71]. Файл:C o a Clemente IX.svg
De flumine magno.
239 85 От великой реки
(Шаблон:Lang-en)
Климент X
(1670—1676)
Эмилио Бонавентура Альтьери
(Шаблон:Lang-it)
Папа Климент был уроженец Рима. Файл:C o a Clemente X.svg
Bellua inſatiabilis.
240 86 Ненасытный зверь
(Шаблон:Lang-en)
Иннокентий XI
(1676—1689)
Бенедетто Одескальки
(Шаблон:Lang-it)
Герб папы Иннокентия имел изображение льва[71]. Файл:C o a Innocenzo XI.svg
Pœnitentia glorioſa.
241 87 Славное покаяние
(Шаблон:Lang-en)
Александр VIII
(1689—1691)
Пьетро Витто Оттобони
(Шаблон:Lang-it)
Его имя было Пётр. Апостол Пётр покаялся после троекратного отречения от Христа. Файл:C o a Alessandro VIII.svg
Raſtrum in porta.
242 88 Грабли в дверь
(Шаблон:Lang-en)
Иннокентий XII
(1691—1700)
Антонио Пиньятелли дель Растрелло
(Шаблон:Lang-it)
Его фамилия Шаблон:Lang-it означает грабли[72]. Файл:C o a Innocenzo XII.svg
Flores circundati.
243 89 Окруженный цветами
(Шаблон:Lang-en)
Климент XI
(1700—1721)
Джанфранческо Альбани
(Шаблон:Lang-it)
Он был кардинал-дьяконом с титулом Св. Марии в Аквиро[73]. Файл:C o a Clemente XI.svg
De bona religione.
244 90 Из хорошей религии
(Шаблон:Lang-en)
Иннокентий XIII
(1721—1724)
Пьетро Микеланджело деи Конти
(Шаблон:Lang-it)
Игра слов, относящаяся к выбранному папой имени Иннокентий, что может означать чистый, невинный. Он из знаменитой семьи Конти, которая произвела несколько пап. Файл:C o a Innocenzo XIII.svg
Miles in bello.
245 91 Солдат на войне
(Шаблон:Lang-en)
Бенедикт XIII
(1724—1730)
Пьетро Франческо Орсини
(Шаблон:Lang-it)
Прежде, чем он стал папой, многие соседние страны были охвачены войной. Не исключено, что он воевал в одной из них как обычный солдат. Файл:C o a Benedetto XIII.svg
Columna excelſa.
246 92 Величественная колонна
(Шаблон:Lang-en)
Климент XII
(1730—1740)
Лоренцо Корсини
(Шаблон:Lang-it)
Он был кардинал-священник с титулом Сан-Пьетро-ин-Винколи, что значит св. Пётр в веригах. Имя Пётр произведено от Шаблон:Lang-el — скала[74][75]. Файл:C o a Clemente XII.svg
Animal rurale.
247 93 Деревенское животное
(Шаблон:Lang-en)
Бенедикт XIV
(1740—1758)
Просперо Лоренцо Ламбертини
(Шаблон:Lang-it)
(Шаблон:Lang-en — «ягненок»). Возможно — игра слов, связанная с двумя его известными папскими буллами (Шаблон:Lang-en — «бык») Файл:C o a Benedetto XIV.svg
Roſa Vmbriæ.
248 94 Роза Умбрии
(Шаблон:Lang-en)
Климент XIII
(1758—1769)
Карло делла Торе Реццонико
(Шаблон:Lang-it)
Он получил в 1747 году звание кардинал-священника с титулом Санта-Мария-ин-Арачели[76]. В духовных кругах Дева Мария представляется розой. Файл:C o a Clemente XIII.svg
Vrſus uelox.
249 95 Быстрый медведь
(Шаблон:Lang-en)
Климент XIV
(1769—1774)
Лоренцо Джованни Винченцо Антонио Ганганелли
(Шаблон:Lang-it)
На фамильном гербе Ганганелли был изображён бегущий медведьШаблон:Нет АИ. Файл:C o a Clemente XIV.svg
Peregrin9 apoſtolic9.[77]
250 96 Апостольский паломник
(Шаблон:Lang-en)
Пий VI
(1775—1799)
Джананджело граф Браски
(Шаблон:Lang-it)
Провёл последние два года своей жизни в изгнании, был узником французской революции. Файл:C o a Pio VI.svg
Aquila rapax.
251 97 Хищный орёл
(Шаблон:Lang-en)
Пий VII
(1800—1823)
Грегорио Луиджи Барнаба Кьярамонти
(Шаблон:Lang-it)
Правление папы было омрачено Наполеоном, эмблемой которого был орёл. Файл:C o a Pio VII.svg
Canis & coluber.
252 98 Собака и змея
(Шаблон:Lang-en)
Лев XII
(1823—1829)
Аннибале, граф делла Дженга
(Шаблон:Lang-it)
Собака и змея — оскорбления, и папу Льва очень многие ненавидели. Девиз также может быть намёком на фамилию папы Sermattei, Шаблон:Lang-it — змея. Файл:C o a Leone XII.svg
Vir religioſus.
253 99 Религиозный муж
(Шаблон:Lang-en)
Пий VIII
(1829—1830)
Франческо Саверио, граф Кастильони
(Шаблон:Lang-it)
Очередная игра слов: ссылка на выбранное папой имя Шаблон:Lang-la — набожный. Файл:C o a Pio VIII.svg
De balneis Ethruriæ.
254 100 От Тосканских купален
(Шаблон:Lang-en)
Григорий XVI
(1831—1846)
Бартоломео Альберто Капеллари
(Шаблон:Lang-it)
Папа принадлежал к отшельническому ордену камальдулов, основанному в горах Тосканы. Орден состоял из двух монашеских общежитий, одно из которых называлось Шаблон:Lang-it — прекрасный фонтан[78]. Файл:C o a Gregorio XVI.svg
Crux de cruce.
255 101 Крест от креста
(Шаблон:Lang-en)
Бл. Пий IX
(1846—1878)
Джованни Мария, граф Мастаи-Ферретти
(Шаблон:Lang-it)
Папа Пий IX многое испытал во время своего правления, но главная его крестная мука пришла от Савойской династии, которая объединила Италию и лишила папу его владений. Герб Савойской династии — белый крест на красном фоне. Файл:C o a Pio IX.svg
Lumen in cœlo.
256 102 Свет в небе
(Шаблон:Lang-en)
Лев XIII
(1878—1903)
Винченцо Джоакино Рафаэль Луиджи Печчи
(Шаблон:Lang-it)
На его гербе изображена летящая звезда. Файл:C o a Leone XIII.svg
Ignis ardens.
257 103 Пламенный огонь
(Шаблон:Lang-en)
Св. Пий X
(1903—1914)
Джузеппе Мелькиоре Сарто
(Шаблон:Lang-it)
Пий X ратовал за издание первого полного Кодекса канонического права, за ежедневное причащение и за использование одноголосого Григорианского пения в католической литургии, и был противником Шаблон:Не переведено 5. Он был первым святым папой за период в 400 лет, предыдущим был Пий V. Файл:Pius X COA.svg
Religio depopulata.
258 104 Религия разорена
(Шаблон:Lang-en)
Бенедикт XV
(1914—1922)
Джакомо, маркиз делла Кьеза
(Шаблон:Lang-it)
В понтификат Бенедикта XV-го произошли:
Первая мировая война — 12 млн убитых и 55 млн раненых[79]
Испанский грипп — умерло ~50-100 млн человек;
Октябрьская революция, начавшая беспрецедентные гонения на верующих.
Файл:C o a Bennedetto XV.svg
Fides intrepida.
259 105 Неустрашимая вера
(Шаблон:Lang-en)
Пий XI
(1922—1939)
Аброджио Дамиано Акилле Ратти
(Шаблон:Lang-it)
В понтификат Пия XI-го:
издана энциклика Mit brennender Sorge, осуждающая нацизм;
подписаны Латеранские соглашения, где фашистская Италия признала суверенитет Святого Престола.
Файл:C o a Pio XI.svg
Paſtor angelicus.
260 106 Ангельский пастух
(Шаблон:Lang-en)
Достопочтенный Пий XII
(1939—1958)
Эудженио Мария Джузеппе Джованни Пачелли
(Шаблон:Lang-it)
Пий XII издал несколько энциклик догматического содержания. Он непогрешимо ex cathedra (то есть, как глава Церкви), провозгласил догмат о Вознесении Пресвятой Девы Марии. Файл:Coat of arms of Pope Pius XII.svg
Paſtor & nauta.
261 107 Пастух и моряк
(Шаблон:Lang-en)
Св. Иоанн XXIII
(1958—1963)
Анжело Джузеппе Ронкалли
(Шаблон:Lang-it)
Перед избранием папой, он был Патриарх Венеции, города моряков, каналов и гондол[80]. Файл:C o a John XXIII.svg
Flos florum.
262 108 Цветок цветков
(Шаблон:Lang-en)
Павел VI
(1963—1978)
Джованни Баттиста Энрико Антонио Мария Монтини
(Шаблон:Lang-it)
На гербе Павла VI-го изображены три лилии, Флёр-де-ли. Лилия (Флёр-де-ли) к концу средних веков стала во Франции эмблемой королевской власти. В Песни Песней лилия — цветок цветков (Шаблон:Библия, Шаблон:Библия, Шаблон:Библия). Файл:Coat of Arms of Pope Paul VI.svg
De medietate lunæ.
263 109 От середины луны
(Шаблон:Lang-en)
Иоанн Павел I
(1978)
Альбино Лучани
(Шаблон:Lang-it)
Родился 17 октября 1912 года, когда луна достигла своей половины[81]. Его правление продолжалось всего одну «луну» — один месяц. Его широкая улыбка была подобна половине луны. Его помнят как улыбающегося папу. Файл:John paul 1 coa.svg
De labore ſolis.
264 110 От солнечного затмения
(Шаблон:Lang-en)
Св. Иоанн Павел II
(1978—2005)
Кароль Юзеф Войтыла
(Шаблон:Lang-pl)
Шаблон:Lang-la — латинское выражение, означающее солнечное затмение. Родился 18 мая 1920 года в день частичного солнечного затмения, наблюдавшегося в области Индийского океана. Похоронен 8 апреля 2005 года в день редкого гибридного полного солнечного затмения, наблюдавшегося в области Тихого океана. Файл:John paul 2 coa.svg
Gloria oliuæ.
265 111 Слава оливы
(Шаблон:Lang-en)
Бенедикт XVI
(2005—2013)
Йозеф Алоиз Ратцингер
(Шаблон:Lang-de)
Папа взял тронное имя Бенедикт XVI, в частности в честь св. Бенедикта Нурсийского. Одним из ответвлений бенедиктинцев является орден Оливетов, названный в честь Елеонской горы.
В 1993—2005 годах кардинал Йозеф Ратцингер носил титул кардинала Веллетри-Сеньи. На гербе города Веллетри изображены три оливковых дерева. Бенедикт XVI возглавлял Конгрегацию доктрины веры (она же — Святая инквизиция, переименованная в 1908 папой Св. Пием Х). На гербе Святой инквизиции изображена оливковая ветвь.
Файл:BXVI CoA like gfx PioM.svg
In perſecutione extrema S.R.E. ſedebit.
Во время последних гонений Святой Римской Церкви воссядет[3][4].
(Шаблон:Lang-en)
Petrus Romanus, qui paſcet oues in multis tribulationibus: quibus tranſactis ciuitas ſepticollis diruetur, & Iudex tremẽdus iudicabit populum ſuum. Finis.
266[82] 112 Пётр Римлянин, который будет пасти овец среди множества терзаний; по свершении чего город семи холмов будет разрушен, и Судия страшный будет судить народ свой. Конец.
(Шаблон:Lang-en)
Франциск
(2013—)
Хорхе Марио Бергольо
(Шаблон:Lang-es)
Пророчества после 1595 года состоят из девизов, поэтому фраза «Petrus Romanus» должна восприниматься скорее, как девиз — «Римская твердыня», а не как отсылка на имя нового папы. В этой связи, многозначительной представляется приверженность нового папы идеалам Франциска Ассизского (1181—1226), перед которым также стояли задачи спасти церковь от неурядиц XII—XIII вв.

Папа взял имя Франциска Ассизского (Джованни Франческо ди Пьетро Бернардоне), родившегося в городе Ассизи в итальянской области Умбрия, которая в то время входила в Папскую область и управлялась Римским папой (то есть Римом).

Бергольо (Bergoglio) — слово berg существует во многих германских языках и переводится как «гора», «скала», «утёс». Имя Пётр (от Шаблон:Lang-grc) — «камень», «скала». Возможно от слова berg происходит Шаблон:Lang-fr — «пастух» («который будет пасти овец среди множества терзаний»).

Файл:Coat of arms of Franciscus.svg

Пророчество в искусстве, литературе и культуре

См. также

Примечания

Шаблон:Примечания

Литература

на русском языке
на других языках

Ссылки

Шаблон:Родственные проекты

Шаблон:Rq Шаблон:ВС

Шаблон:Конклав 2005 Шаблон:Конклав 2013

  1. Гергей Е. История папства. — М.: Республика, 1996. — С. 120.
  2. Шаблон:Cite news
  3. 3,0 3,1 В большинстве исследований этот и следующий за ним параграф объединяются вместе, хотя в книге «Древо жизни» («Lignum Vitae») издания 1595 года эта строчка составляет отдельный параграф, следующий сразу после Славы оливы (Шаблон:Lang-la).
  4. 4,0 4,1 По словам отца Джеймса Вайса, профессора церковной истории в Бостонском колледже: «Здесь написано: Во время последних гонений Святой Римской Церкви воссядет… Очевидно, многие ученые считают, что эта строка является неполным предложением, указывающим на то, что между Славой оливы и Петром Римлянином будут неопознанные папы». — Шаблон:Cite news
  5. 5,0 5,1 5,2 Шаблон:Cite webШаблон:Ref-en
  6. Шаблон:Harvp
  7. Шаблон:Internetquelle Шаблон:Wayback
  8. 8,0 8,1 8,2 Catholic Encyclopedia 1913, «Prophecy».
  9. Шаблон:Harvp
  10. Шаблон:Harvp
  11. O’Brien, M. J. (1880). An historical and critical account of the so-called Prophecy of St. Malachy, regarding the succession of the popes. Dublin: M.H. Gill & Son. Стр. 110.
  12. Шаблон:КнигаШаблон:Ref-en
  13. Hildebrand Troll: Die Papstweissagung des heiligen Malachias. Ein Beitrag zur Lösung ihres Geheimnisses. EOS-Verlag, St. Ottilien 2002, ISBN 3-8306-7099-0.
  14. Lettere, Bolle e Discorsi di Ganganelli (Clemente XIV) da Cosimo Frediani. Firenze, 1845, S. 53.
  15. Шаблон:Cite web
  16. Шаблон:КнигаШаблон:Ref-en
  17. Шаблон:Cite web
  18. Benigni, Umberto. «Città di Castello.» Шаблон:Wayback // The Catholic Encyclopedia. Vol. 3. New York: Robert Appleton Company, 1908.Шаблон:Ref-en
  19. Шаблон:Cite web
  20. Ott, Michael. «Pope Lucius II.» Шаблон:Архивировано // The Catholic Encyclopedia. Vol. 9. New York: Robert Appleton Company, 1910Шаблон:Ref-en
  21. Loughlin, James. «Pope Blessed Eugene III.» Шаблон:Архивировано // The Catholic Encyclopedia. Vol. 5. New York: Robert Appleton Company, 1909Шаблон:Ref-en
  22. Ua Clerigh, Arthur. «Pope Adrian IV.» Шаблон:Архивировано // The Catholic Encyclopedia. Vol. 1. New York: Robert Appleton Company, 1907Шаблон:Ref-en
  23. 23,0 23,1 Ошибка в оригинальном (опубликованном в 1595 году) тексте.
  24. Геральдика: Paparo Coat of Arms Шаблон:WaybackШаблон:Ref-en
  25. Ott, Michael. «Pope Lucius III.» Шаблон:Архивировано // The Catholic Encyclopedia. Vol. 9. New York: Robert Appleton Company, 1910.Шаблон:Ref-en
  26. Loughlin, James. «Pope Gregory VIII.» Шаблон:Архивировано // The Catholic Encyclopedia. Vol. 6. New York: Robert Appleton Company, 1909Шаблон:Ref-en
  27. Héraldique européenne, Papes Шаблон:WaybackШаблон:Ref-fr
  28. Нестандартная глагольная форма для exibit.
  29. Ott, Michael. «Pope Honorius III.» Шаблон:Архивировано // The Catholic Encyclopedia. Vol. 7. New York: Robert Appleton Company, 1910Шаблон:Ref-en
  30. Ott, Michael. «Pope Gregory IX.» Шаблон:Архивировано // The Catholic Encyclopedia. Vol. 6. New York: Robert Appleton Company, 1909Шаблон:Ref-en
  31. Celestine Шаблон:Wayback // BritannicaШаблон:Ref-en
  32. Ott, Michael. «Pope Innocent IV.» Шаблон:Архивировано // The Catholic Encyclopedia. Vol. 8. New York: Robert Appleton Company, 1910Шаблон:Ref-en
  33. Christ’s Faithful People, Pope Innocent IV Шаблон:WaybackШаблон:Ref-en
  34. Loughlin, James. «Pope Alexander IV.» Шаблон:Архивировано // The Catholic Encyclopedia. Vol. 1. New York: Robert Appleton Company, 1907Шаблон:Ref-en
  35. Webster, Douglas Raymund. «Pope Urban IV.» Шаблон:Архивировано // The Catholic Encyclopedia. Vol. 15. New York: Robert Appleton Company, 1912Шаблон:Ref-en
  36. Héraldique européenne, Dynastie de Visconti Шаблон:WaybackШаблон:Ref-fr
  37. Weber, Nicholas. «Pope Bl. Innocent V.» Шаблон:Архивировано // The Catholic Encyclopedia. Vol. 8. New York: Robert Appleton Company, 1910Шаблон:Ref-en
  38. Kirsch, Johann Peter. «Pope John XXI (XX).» Шаблон:Архивировано // The Catholic Encyclopedia. Vol. 8. New York: Robert Appleton Company, 1910.Шаблон:Ref-en
  39. 39,0 39,1 39,2 Héraldique européenne, Papes Шаблон:WaybackШаблон:Ref-fr
  40. Святитель Николай Чудотворец Шаблон:Wayback // Православие.ру
  41. Peterson, John Bertram. «Pope Benedict XII.» Шаблон:Архивировано // The Catholic Encyclopedia. Vol. 2. New York: Robert Appleton Company, 1907Шаблон:Ref-en
  42. Weber, Nicholas. «Pope Clement VI.» Шаблон:Архивировано // The Catholic Encyclopedia. Vol. 4. New York: Robert Appleton Company, 1908.Шаблон:Ref-en
  43. 43,0 43,1 43,2 Héraldique européenne, Papes Шаблон:Wayback
  44. Weber, Nicholas. «Pope Innocent VI.» Шаблон:Архивировано // The Catholic Encyclopedia. Vol. 8. New York: Robert Appleton Company, 1910Шаблон:Ref-en
  45. Кардиналы Святой Римской Церкви: Titles Шаблон:WaybackШаблон:Ref-en
  46. Кардиналы Святой Римской Церкви: Deaconries Шаблон:WaybackШаблон:Ref-en
  47. Araldicavaticana.com, Clemente VII (antipapa) Шаблон:WaybackШаблон:Ref-it
  48. Araldicavaticana.com, Benedetto XIII (antipapa) Шаблон:WaybackШаблон:Ref-it
  49. Кардиналы Святой Римской Церкви: Consistories for the creation of Cardinals Шаблон:WaybackШаблон:Ref-en
  50. Mulder, William. «Pope Urban VI.» Шаблон:Архивировано // The Catholic Encyclopedia. Vol. 15. New York: Robert Appleton Company, 1912.Шаблон:Ref-en
  51. Araldicavaticana.com, Alessandro V (antipapa) Шаблон:WaybackШаблон:Ref-it
  52. Kirsch, Johann Peter. «John XXIII.» Шаблон:Архивировано // The Catholic Encyclopedia. Vol. 8. New York: Robert Appleton Company, 1910Шаблон:Ref-en
  53. Шаблон:Cite web
  54. Ott, Michael. «Pope Martin V.» Шаблон:Архивировано // The Catholic Encyclopedia. Vol. 9. New York: Robert Appleton Company, 1910
  55. 55,0 55,1 Héraldique européenne, Papes Шаблон:WaybackШаблон:Ref-fr
  56. Araldicavaticana.com, Felice V (antipapa) Шаблон:WaybackШаблон:Ref-it
  57. Weber, Nicholas. «Pope Pius II.» Шаблон:Архивировано // The Catholic Encyclopedia. Vol. 12. New York: Robert Appleton Company, 1911Шаблон:Ref-en
  58. Weber, Nicholas. «Pope Paul II.» Шаблон:Архивировано // The Catholic Encyclopedia. Vol. 11. New York: Robert Appleton Company, 1911Шаблон:Ref-en
  59. Weber, Nicholas. «Pope Innocent VIII.» Шаблон:Архивировано // The Catholic Encyclopedia. Vol. 8. New York: Robert Appleton Company, 1910Шаблон:Ref-en
  60. Loughlin, James. «Pope Alexander VI.» Шаблон:Архивировано // The Catholic Encyclopedia. Vol. 1. New York: Robert Appleton Company, 1907
  61. 61,0 61,1 61,2 61,3 61,4 61,5 61,6 Héraldique européenne, Papes Шаблон:WaybackШаблон:Ref-fr
  62. Baroque Rome in the etchings of Giuseppe Vasi, The Triumph of Life Шаблон:WaybackШаблон:Ref-en
  63. Gridiron — решётка для жарки очевидно относится к Св. Лаврентию, который был заживо изжарен на железной решётке. Это довольно туманный намёк на Лоренцо Великолепного, отца Джованни.
  64. Löffler, Klemens. «Pope Leo X.» Шаблон:Архивировано // The Catholic Encyclopedia. Vol. 9. New York: Robert Appleton Company, 1910.
  65. Pileus здесь не может быть латинским словом шляпа Шаблон:Wayback, но, скорее всего является производным от pila — шар или Late Latin pilula — шарик, пилюля. На гербе Медичи изображены красные шарики (пилюли) как намёк на происхождение семьи из медиков (medici).
  66. Botanical.com, Ash, Manna Шаблон:WaybackШаблон:Ref-en
  67. Loughlin, James. «Pope Clement VIII.» Шаблон:Архивировано // The Catholic Encyclopedia. Vol. 4. New York: Robert Appleton Company, 1908.
  68. Kirsch, Johann Peter. «Sts. Nereus and Achilleus, Domitilla and Pancratius.» Шаблон:Wayback // The Catholic Encyclopedia. Vol. 10. New York: Robert Appleton Company, 1911
  69. Ott, Michael. «Pope Leo XI.» Шаблон:Архивировано // The Catholic Encyclopedia. Vol. 9. New York: Robert Appleton Company, 1910
  70. Benigni, Umberto. «Diocese of Palestrina.» Шаблон:Wayback // The Catholic Encyclopedia. Vol. 11. New York: Robert Appleton Company, 1911.
  71. 71,0 71,1 71,2 Héraldique européenne, Papes Шаблон:WaybackШаблон:Ref-fr
  72. Кардиналы Святой Римской Церкви: Antonio Pignatelli del Rastrello Шаблон:WaybackШаблон:Ref-en
  73. Catholic Heraldry, S. Maria in Aquiro Шаблон:WaybackШаблон:Ref-en
  74. Климент XII положил начало строительству многих прекрасных церквей и других архитектурных памятников, среди которых выделяется известное барокко фонтана Треви. Ему удалось спасти две колонны Пантеона для часовни в Мантуе.
  75. Loughlin, James. «Pope Clement XII.» Шаблон:Архивировано // The Catholic Encyclopedia. Vol. 4. New York: Robert Appleton Company, 1908Шаблон:Ref-en
  76. Кардиналы Святой Римской Церкви: Rezzonico, Carlo Шаблон:WaybackШаблон:Ref-en
  77. Символ 9 над словом — аббревиатура для латинского суффикса us.
  78. Butler, Richard Urban, and Leslie Toke. «Camaldolese.» Шаблон:Wayback // The Catholic Encyclopedia. Vol. 3. New York: Robert Appleton Company, 1908.Шаблон:Ref-en
  79. Западный мир отмечает 90 лет со дня окончания Первой мировой войны Шаблон:Wayback // Газета.ру;
  80. Как повествуется в книге Питера Бандера «Пророчества Малахии» («The Prophecies of St. Malachy» by Peter Bander), во время конклава, выбравшего папой Иоанна XXIII-го, кардинал Спеллман из Нью-Йорка прямо в соответствии с «Пророчеством о папах» нанял лодку, наполнил её овцами и разъезжал вверх и вниз по Тибру.
  81. Фазы Луны. Календарь. Шаблон:WaybackШаблон:Ref-en
  82. Шаблон:Статья
  83. Шаблон:Cite web
  84. Шаблон:КнигаШаблон:Ref-en