Русская Википедия:Рассказы в картинках
Шаблон:Литературное произведение «Расска́зы в карти́нках» — детская книжка с картинками (книжка-альбом) советского художника Николая Радлова. Впервые опубликована в 1937 году, впоследствии многократно переиздавалась в различных вариантах (с подписями к картинкам и без них, с разным набором картинок).
История
Книга была опубликована в 1937 году «Детиздатом»[1]. Каждая страница (или разворот) альбома представляла собой небольшую историю в картинках наподобие комикса. Картинки сопровождались небольшими стихотворными подписями, комментирующими сюжет. Так, например, рассказ «Случай с ёжиком» состоит из трёх картинок: на первой ёж подходит с узелком к дереву, возле которого растёт маленький грибок, на второй ёж отдыхает под деревом, положив узелок на шляпку гриба, при этом идёт дождь, на третьей ёж просыпается и не может найти узелок, который теперь находится гораздо выше него на выросшем после дождя мухоморе («Может, ветер сильно дунул / И унёс мой узелок? / Уж я думал, думал, думал / Но додуматься не мог»). Рассказ без подписей «Приключения Таниного зонтика» состоит из четырёх картинок: 1) девочка идёт под зонтом, 2) ветер вырывает зонт из её рук и уносит его, 3) ворона хватает в воздухе зонт и летит с ним, 4) в перевёрнутом зонте устроено гнездо ворон на дереве, там сидят воронята, а ворона подлетает к ним с червяком в клюве.
В выходных данных 1-го издания указано: «Темы на страницах 4, 7, 9, 13, 15, 27, 30, 31, 40 заимствованы из книги Рабье „Звери развлекаются“».
Авторами подписей были Даниил Хармс, Нина Гернет и Наталья Дилакторская. Интересно, что во 2-м издании книги (1940 год) авторы текста не были указаны, поскольку Н. И. Дилакторская в то время находилась в лагерях[2].
В 1938 году «Рассказы в картинках» были изданы в Нью-Йорке на английском языке под названием «Осторожный карп и другие басни в картинках» (Шаблон:Lang-en)[3] и получили вторую премию на международном конкурсе детской книги в США. Книга вошла в список лучших книг года в детском журнале The Horn Book Magazine[4].
В последующие годы книга издавалась в СССР большими тиражами в альбомных форматах и как книжка-малютка, с сопроводительным текстом и без. В годы Великой отечественной войны отдельные рисунки из сборника печатались на листовках[5].
В 1980-е годы издательства «Прогресс» и «Радуга» осуществило перевод книги Радлова на множество языков Европы и Азии: она вышла на английском, немецком, французском, нидерландском, испанском, португальском, румынском, чешском, словацком, арабском, персидском, монгольском, лаосском, кхмерском, хинди, бенгали, маратхи, дари, урду, гуджарати, непали, ория, каннада, малаялам[6].
В 2010 году книга была переиздана издательством «Мелик-Пашаев». В издание вошли все рисунки, созданные Радловым для «Рассказов в картинках». Текст подписей намеренно исключён из издания.
С 2019 года книга издаётся в полном объёме издательствами «Махаон» и «Азбука-Аттикус» ISBN: 978-5-389-15547-3
Художественные особенности
Как отмечает М. Иоффе, в рисунках Радлова, в том числе изображениях животных, всегда проявлялся «гуманизм художника — его любовь и внимание к людям. В радловских зверях ребята всегда могли почувствовать, узнать человеческие характеры, человеческие переживания, настроения» [7]:
« |
В статье «Мастера весёлой книги» О. Гурьян сравнивает рисунки Радлова «Умная рыба» из сборника «Рассказы в картинках» с рисунками Рабье, у которого Николай Эрнестович заимствовал эту тему (о чём он сам сообщал на обороте титульного листа своего сборника). «В книге Рабье имеются только первые два рисунка: хитрый карп ракушкой снимает с крючка приглянувшуюся ему муху. Теме Рабье соответствует подпись: «Ты сам, конечно, понимаешь, такую рыбу не поймаешь» — и всё. Но как отношение художника изменило эту тему и сразу сделало её близкой ребёнку! На третьем рисунке, прибавленном и придуманном Радловым, карп[8] приносит муху своим голодным карпятам. И сразу всё стало по-другому. Карп — уже не хитрый обжора, а заботливая рыбья мать, и смех ребёнка над тремя рисунками Радлова существенно отличается от того, каким он смеялся бы над двумя рисунками Рабье». | » |
— Анонимус |
В мультипликации
- На рисунках из книги основан первый выпуск детского мультипликационного киножурнала «Светлячок № 1» 1960 года (состоит из мини-сюжетов «Шла курочка с цыплятами», «Ловкий щенок», «Медведь и черепахи», «Прогулка», «Храбрый лягушонок» и «Про мышонка»).
Галерея
-
Дорогому другу окажу услугу
-
Если я не упаду — украду сковороду
-
Как котёнок удивился
-
Приятное путешествие
-
Догадливая лягушка
-
Как кошка сама себя стукнула
-
Хорошо тому играть, у кого слониха мать
-
Последний рассказ
Примечания
Ссылки
- ↑ Николай Радлов. Рассказы в картинках. / Сост. Н. Гернет и Р. Жуковская. Текст: Д. Хармс, Н. Гернет и Н. Дилакторская. — Шаблон:М.; Шаблон:Л.: Детиздат, 1937.
- ↑ «Дневниковые записи», Даниил Хармс Шаблон:Wayback (примечание к записи за апрель 1937 года «Вяло работал над Радловским альбомом „Рассказы в картинках“»)
- ↑ Nicholas Radlov. The cautious carp and other fables in pictures. / Translated by Helen Black. — Шаблон:N. Y.: Coward McCann, 1938.
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Электронный каталог РГБ Шаблон:Webarchive
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ У Радлова в данном рассказе изображён не карп, а скорее ёрш.
- Страницы с неработающими файловыми ссылками
- Русская Википедия
- Используется шаблон Цитата
- Страницы с цитатами
- Книжки с картинками
- Книги Николая Радлова
- Книги 1937 года
- Комиксы 1937 года
- Юмористические комиксы
- Комиксы России
- Страницы, где используется шаблон "Навигационная таблица/Телепорт"
- Страницы с телепортом
- Википедия
- Статья из Википедии
- Статья из Русской Википедии