Русская Википедия:Режиу, Жозе

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Писатель Жозе́ Ре́жиу (имя при рождении Жозе́ Мари́я душ Рейш Пере́йра, Шаблон:Lang-pt, 17 сентября 1901, Вила-ду-Конди — 22 декабря 1969, там же) — португальский писатель, крупнейший представитель второй волны португальского модернизма.

Биография

Файл:Presenca.jpg
Первый номер журнала Presença

В 1925 году окончил лиценциатуру по романской филологии в Коимбре. Его диссертация, где впервые в полную величину были представлены Фернандо Пессоа и Мариу де Са-Карнейру, была опубликована в 1941 году под заглавием «Малая история современной португальской поэзии» и получила значительную известность. С 1927 года выступал в Португалии и Франции с лекциями о португальском модернизме. Один из основателей влиятельного литературно-художественного журнала Presença («Явь», 1927—1940, вышло 54 номера). Преобладающую часть жизни (1928—1967) провёл в Порталегри. Был страстным коллекционером произведений искусства.

Скончался от инфаркта. В 1971 году в Порталегри открыт музей Жозе Режиу.

Произведения

Поэзия

  • 1925 — Стихи Бога и дьявола / Poemas de Deus e do Diabo
  • 1929 — Биография / Biografia
  • 1935As Encruzilhadas de Deus
  • 1945Фаду / Fado (1941), Mas Deus é Grande
  • 1954A Chaga do Lado
  • 1961 — Сын человеческий / Filho do Homem
  • 1968Cântico Suspenso
  • 1970 — Лёгкая музыка / Música Ligeira
  • 1971Colheita da Tarde

Художественная проза

  • 1934Jogo da Cabra-Cega
  • 1941Davam Grandes Passeios aos Domingos
  • 1942 — Принц Ослиные Уши / O Príncipe com Orelhas de Burro (экранизирован в 1980 году)
  • 19451966 — Старый дом / A Velha Casa
  • 1946 — Женские истории / Histórias de Mulheres (частично экранизированы в 1986 году)
  • 1962Há Mais Mundos

Эссе

  • 1936Críticas e Criticados
  • 1938António Botto e o Amor
  • 1940Em Torno da Expressão Artística
  • 1952 — Течения и фигуры в современной португальской поэзии / As Correntes e as Individualidades na Moderna Poesia Portuguesa
  • 1964Ensaios de Interpretação Crítica
  • 1967 — Три эссе об искусстве / Três Ensaios sobre Arte
  • 1977Páginas de Doutrina e Crítica da Presença

Драмы

  • 1940 — Иаков и ангел / Jacob e o Anjo
  • 1947 — Бенильда, или Богоматерь / Benilde ou a Virgem-Mãe (экранизирована Мануэлом де Оливейра в 1975 и 1991 годах)
  • 1949Король Себастьян / El-Rei Sebastião (экранизирована Мануэлом де Оливейра в 2004 году)
  • 1954 — Спасение мира / A Salvação do Mundo
  • 1957Três Peças em Um Acto

Признание

Премия крупнейшей газеты Diário de Notícias (1966). Национальная поэтическая премия (1970, посмертно). По нескольким его произведениям снял фильмы Мануэл де Оливейра.

В 1965 году Амалия Родригеш записала на диске «Португальское фаду» Жозе Режиу (музыка Алайна Олмана). Это фаду из первой книги Режиу написано в соответствии с давними традициями фаду – особого жанра португальской песни, появившегося на улицах Лиссабона во второй половине XIX века вначале как песни моряков. В различном исполнении оно до сих пор является одним из самых любимых, не только в Португалии, но и во всём мире. В нём поёт сама «саудаде» португальской нации. Думаю, что любовь народа к «Португальскому Фаду» опровергает утверждения тех, кто считает: для современной Португалии это слово потеряло прежнее магическое значение.

Шаблон:Начало цитаты <poem>

Португальское фаду

Когда родилось ты, фаду, Был штиль две недели кряду, Разгладил он ширь морскую. Тогда родилось то слово, В груди моряка молодого, На вахте он пел тоскуя, На вахте он пел тоскуя.

Какое же это чудо, Мой край в долине цветущей! Испании берег рыжий Не видишь ли ты отсюда? И отмелей португальских? Ослеп я от слёз, не вижу.

Слова его с губ летели На одной каравелле Закатною кровью алой. Те губы о доме пели, На них поцелуи сгорели, Лишь море их целовало, Лишь море их целовало.

Прощай, Мария, с тобою Мы верить будем удаче. И я обещаю ныне: Пойдём с тобой к аналою, Коль Бог, порешив иначе, Не скроет меня в пучине.

И звучало другое фаду В тихий вечер, что нёс отраду, И светилось небо, ликуя, На другой каравелле слово Рвалось с губ моряка другого, На вахте он пел тоскуя, На вахте он пел тоскуя.
</poem> Шаблон:Oq

Шаблон:Конец цитаты

Переводы на русский язык

Примечания

Шаблон:Примечания

Ссылки