Русская Википедия:Рокамболь
Шаблон:Литературный персонаж Рокамболь (Шаблон:Lang-fr) — главный персонаж цикла авантюрно-уголовных романов XIX века французского писателя Понсона дю Террайя (Понсон дю Террайль, 1829—1871); нарицательное имя для авантюриста. Персонаж был настолько популярен среди читателей, что во французском языке появилось используемое и поныне слово «рокамбольный» (Шаблон:Lang-fr2), то есть «невероятно-удивительный» или «в стиле Рокамболя»[1]. Первый среди литературных супергероев: он почти на 50 лет старше Арсена Люпена (1905), за которым последовали истории о Фантомасе (1911), Тарзане (1912) и других.
Происхождение имени
По его собственному признанию, Понсон дю Террай попросту открыл справочник по садоводству и взял из него название Шаблон:Lang-fr2 («лук причесночный»), которое показалось ему достаточно «звонким» [2].
Список романов
«Удивительные похождения Рокамболя» выходили из печати в журнальном варианте (первым стал «Le Petit Journal», чей тираж благодаря этой публикации взлетел вверх) и книгами карманного формата. Один только издательский дом «Марабу» выпустил 11 книг.
Весь цикл называется «Похождения Рокамболя, или Парижские драмы» (Шаблон:Lang-fr) (1859—1884):
- «Таинственное наследство» (Шаблон:Lang-fr2)
- «Клуб Червонных валетов» (Шаблон:Lang-fr2)
- «Похождения Рокамболя» (Шаблон:Lang-fr2) и продолжение «Мщение Баккара» (Шаблон:Lang-fr2)
- Шаблон:Lang-fr2 в четырёх частях:
- «Воскресший Рокамболь» (Шаблон:Lang-fr2) в четырёх частях:
- «Тулонский острог» (Шаблон:Lang-fr2), Шаблон:Lang-fr2, Шаблон:Lang-fr2, «Искупление» (Шаблон:Lang-fr2) и «Месть Василисы» (Шаблон:Lang-fr2)
- «Последнее слово о Рокамболе» (Шаблон:Lang-fr2) в пяти частях:
- «Опустошители» (Шаблон:Lang-fr2), « Миллионы цыганки» (Шаблон:Lang-fr2), «Клуб весёлых кутил» (Шаблон:Lang-fr2), «Прекрасная садовница» (Шаблон:Lang-fr2) и «Возвращение Рокамболя» (Шаблон:Lang-fr2)
- «Правда о Рокамболе» в четырёх частях:
- «Лондонская нищета» (Шаблон:Lang-fr2) в восьми частях:
- «Ньюгетские подземелья» (Newgate), Шаблон:Lang-fr2, «Драма в Индии» (Шаблон:Lang-fr2), Шаблон:Lang-fr2, «Любовные похождения Лимузена» (Шаблон:Lang-fr2), Шаблон:Lang-fr2, «Дом Сумасшедших» (Шаблон:Lang-fr2) и Шаблон:Lang-fr2
- Шаблон:Lang-fr2 и «Верёвка повешенного» (Шаблон:Lang-fr2)
В первых трёх романах Рокамболь выступает на стороне преступности, затем после пребывания за решёткой перевоспитывается и переходит на сторону добра. Понсон дю Террайль предпринял несколько попыток «убить» поднадоевшего ему героя, но каждый раз по требованию читателей со временем «воскрешал» его.
После смерти Понсона дю Террайля серию продолжали Констан Геру и другие авторы. С 1922 по 1933 год некий Фредерик Валад опубликовал ещё 8 романов о Рокамболе.
В 2002—2005 годах крупное издательство Gallimard выпустило в свет пять новых книг о приключениях Рокамболя, которые сочинил Шаблон:Iw.
Литературные влияния
В романе «Правда о Рокамболе» Понсон указал, что испытал влияние Эжена Сю, Александра Дюма и Поля Феваля. По утверждению Шаблон:Нп5, автора классического труда по истории детективного жанра, в образе Рокамболя просматриваются черты байронического героя[3]. Кроме того, Режи Мессак полагает возможным влияние первых томов «Рокамболя» на роман Виктора Гюго «Отверженные»[4].
Отзывы о Рокамболе
Многие литераторы отзывались об этом романном цикле иронично, воспринимая его как «чтение для домохозяек»: «Мидинетки, рабочие, одним словом, простолюдины жили исключительно Рокамболем... Другая, более просвещённая часть публики, читала роман тайком» [5] Этот стереотип нашёл свое отражение в одном из стихотворений Поля Верлена[6].
Среди тех, кто уже в XIX веке пытался разобраться в феноменальном успехе Рокамболя, был Жюль Кларети. С его точки зрения, этот герой удовлетворял неизбывную потребность неискушенного читателя в героическом [7].
Рокамболь в России
Первые русские переводы романов о Рокамболе вышли в Санкт-Петербурге в 1867 году. Книги о Рокамболе пользовались у нас исключительной популярностью. Как вспоминал в 1931 году русский революционер Н. С. Русанов, «мои сверстники и сверстницы зачитывались уголовными романами Габорио и переживали с замиранием сердца все воплощения „Рокамболя“ и „Воскресшего Рокамболя“»[8]. Этими книгами увлекался в юности и Максим Горький. Позже он вспоминал: ««Рокамболь учил меня быть стойким, не поддаваться силе обстоятельств, герои Дюма внушали желание отдать себя какому-то важному, великому делу![9]». Известный книговед Николай Рубакин — в одиннадцатилетнем возрасте он написал пьесу на основе Рокамболя[10] — замечал, что «глупая книга очень много даёт умному читателю, как, например, „Рокамболь“ Глебу Успенскому»[11]. В 1882 году Чехов сочинил пародийный рассказ под названием «Тайны ста сорока четырёх катастроф, или русский Рокамболь» (опубликован в 1923). «Русским Рокамболем» часто именовали также агента охранки и известного авантюриста И. Ф. Манасевич-Мануйлова.
Интересные факты
- Эмиль Золя, прочитав «Преступление и наказание», заметил: «Немногим выше Рокамболя»[12]. (Золя был не единственным из французских литераторов, кто воспринимал это сочинение Достоевского прежде всего как остросюжетный детектив).
- В Москве дворянская молодёжь, подражая описанному в книге клубу «Червонных валетов», создала в 1871—1875 годах одноимённую группу, занимавшуюся вымогательством и мошенничеством.
- Единственное собрание сочинений Понсона дю Террайля было издано в Санкт-Петербурге в 30 томах типографией В. А. Тихонова (1901—1904).
Адаптации
- Существуют многочисленные комиксы о приключениях Рокамболя. В 1940-е годы такие комиксы рисовали Гастон Низаб и Андре Галлан.
- Фильм «Рокамболь, или Похождения знаменитого авантюриста в России», 1917, реж. Вячеслав Ленчевский, актеры: Александр Гейрот, Пётр Леонтьев.
- Жак де Баронселли в 1948 году снял два фильма о Рокамболе. В 1963 году новую попытку перенести приключения Рокамболя на киноэкран предпринял Бернар Бордери.
- Французский телесериал «Шаблон:Iw» (1964—1965) включает 78 серий по 13 минут каждая.
- Телесериал «Проклятие Дюран» (Россия, 1993) снял Виктор Титов[13].
Примечания
- ↑ М. Горбачев. Большая энциклопедия литературных героев. Т. 4. М., Терра, 2001. С. 48.
- ↑ «Rocambole». Le billet de Jean Lecoq Шаблон:Wayback // «Le Petit Journal», 01-10-1938.
- ↑ Лукашкин А. С. Особенности нарратива в романах Понсона дю Террайля и его рецепции в русской прозе и публицистике конца XIX — начала XX в. Шаблон:Wayback
- ↑ R. Messac. Autour de Gavroche // Revue d'histoire littéraire de la France, 1928, p. 583 Шаблон:Wayback.
- ↑ Bulletin de la Société d'études des Hautes-Alpes César Paolant. Autour de Ponson du Terrail // Bulletin de la Société d'études des Hautes-Alpes, 1959, p. 33.
- ↑ Поль Верлен. Из цикла «Старый Коппе». Перевод Мих. Кудинова.
- ↑ Jules Claretie. La vie moderne au théâtre: causeries sur l'art dramatique. Série 1/ P., 1869. P. 47 Шаблон:Wayback.
- ↑ Абрам Рейтблат. От Бовы к Бальмонту и другие работы по исторической социологии русской литературы Шаблон:Wayback. М.: Новое литературное обозрение, 2014.
- ↑ Шаблон:Cite news
- ↑ Лев Разгон. Последний энциклопедист Шаблон:Wayback.
- ↑ Рубакин Н. А. Библиологическая психология. М.: Академический проект, 2006. С. 66.
- ↑ Георгий Мейер. Свет в ночи. (О «Преступлении и наказании») Шаблон:Wayback. Frankfurt/Main: Посев, 1967. — С. 71.
- ↑ Энциклопедия отечественного кино Шаблон:Wayback.
- Русская Википедия
- Страницы с неработающими файловыми ссылками
- Персонажи французской литературы
- Вымышленные детективы
- Супергерои
- Вымышленные авантюристы
- Метапрозаические персонажи
- Страницы, где используется шаблон "Навигационная таблица/Телепорт"
- Страницы с телепортом
- Википедия
- Статья из Википедии
- Статья из Русской Википедии