Русская Википедия:Русско-баскская практическая транскрипция
Русско-баскская практическая транскрипция — правила записи слов русского языка средствами баскского алфавита. Транскрипция с русского на баскский — это буквенная фонетическая транскрипция, при которой каждому русскому символу присваивается баскский эквивалент (за исключением твёрдого и мягкого знаков). Русско-баскская практическая транскрипция закреплена 156 правилом Эускальцайндии, также включающим транскрипцию с украинского, белорусского и болгарского языков[1]. Для некоторых имён собственных существует традиционное написание, не совпадающее с общим правилом Эускальцайндии (Москва — Mosku, Санкт-Петербург — San Petersburgo, Ростов-на-Дону — Rostov Don[2], Адыгея — Adigea, Калмыкия — Kalmukia, Карачаево-Черкесия — Karatxai-Txerkesia, Чечня — Txetxenia[3], Кремль — Kremlin[4], Алексей Навальный — Aleksei Navalni[5], Первый канал — Perviy Kanal[6]) или более одного варианта написания (Грозный — Grozny и Grozni)[2].
При передаче украинских и белорусских имён и названий используется транскрипция с украинского и белорусского языков: Каменец-Подольский —Kamianets-Podilsky[2], Александр Лукашенко — Aliaksandr Lukaxenka[1]. Исключение составляет название Чернобыль, по традиции транскрибирующееся с русского (Txernobyl вместо Txornobyl)[2].
Буква | Примечание | Передача | Примеры[1] |
---|---|---|---|
а | a | Архангельск Arkhangelsk | |
б | b | Новосибирск Novosibirsk | |
в | v | Новосибирск Novosibirsk | |
г | g | Новгород Novgorod | |
д | d | Краснодар Krasnodar | |
е | в начале слова | je | Екатеринбург Jekaterinburg, Ельцин Jeltsin |
после гласных | ie | Андреев Andreiev, Достоевский Dostoievski | |
после ъ и ь | ie | Прокопьевск Prokopievsk | |
в остальных случаях | e | Пермь Perm | |
ё | в начале слова | jo | Ёлкин Jolkin |
после ж, ч, ш и щ | o | Горбачёв Gorbatxov, Хрущёв Khrustxov | |
в остальных случаях | io | Пётр Piotr, Орёл Oriol | |
ж | zh | Воронеж Voronezh, Живаго Zhivago | |
з | z | Казань Kazan | |
и | i | Новосибирск Novosibirsk | |
й | в финалях -ий и -ый | не передаётся | Достоевский Dostoievski, Грозный Grozny |
в начале слова | j | Йошкар-Ола Joxkar-Ola | |
в остальных случаях | i | Майкоп Maikop, Толстой Tolstoi | |
к | k | Чебоксары Txeboksary | |
л | l | Челябинск Txeliabinsk | |
м | m | Самара Samara | |
н | n | Магадан Magadan, Солженицын Solzhenitsyn | |
о | o | Новосибирск Novosibirsk | |
п | p | Пермь Perm | |
р | r | Новосибирск Novosibirsk | |
с | s | Новосибирск Novosibirsk | |
т | t | Владивосток Vladivostok | |
у | u | Уфа Ufa | |
ф | f | Уфа Ufa | |
х | kh | Хабаровск Khabarovsk, Чехов Txekhov | |
ц | ts | Новокузнецк Novokuznetsk | |
ч | tx | Челябинск Txeliabinsk | |
ш | x | Йошкар-Ола Joxkar-Ola, Пушкин Puxkin | |
щ | stx | Благовещенск Blagovestxensk, Щедрин Stxedrin | |
ъ | не передаётся | ||
ы | y | Чебоксары Txeboksary | |
ь | не передаётся | Тюмень Tiumen, Дальнегорск Dalnegorsk | |
э | e | Улан-Удэ Ulan-Ude | |
ю | в начале слова | ju | Юрий Juri, Южный Juzhny |
в остальных случаях | iu | Тюмень Tiumen | |
я | в начале слова | ja | Ярославль Jaroslavl |
в остальных случаях | ia | Красноярск Krasnoiarsk, Маяковский Maiakovski |
См. также
Примечания
Шаблон:Практическая транскрипция