Русская Википедия:Русско-французская транскрипция

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Русско-французская транскрипция (Шаблон:Lang-fr) — правила записи иноязычных слов средствами французского алфавита. Есть много способов латинизации русской кириллицы на французский или, грубо говоря, на латинский алфавит. Мы должны различать транскрипцию и транслитерацию. Если транслитерация — это точная передача знаков одной письменности знаками другой письменности[1][2], то транскрипция — передача на письме тем или иным набором письменных знаков (фонетическим алфавитом) элементов звучащей речи (фонем, аллофонов, звуков)[3]. Независимо от произношения, транскрипция менее формальная и специфическая для каждого языка.

Обычная транскрипция с русского на французский

Транскрипция с русского на французский — это буквенная фонетическая транскрипция, при которой каждому русскому символу присваивается французский эквивалент (за исключением мягкого знака). Остаются определенные исключения, в частности, для сохранения близости написания языков.

Транскрипционная таблица

Ниже представлена ​​таблица, содержащая русские и французские буквы:

Русская буква Французская буква
А, а a
Б, б b
В, в v
Г, г gu
g
Д, д d
Е, е e
ïe
ie
Ё, ё io
e
Ж, ж j
З, з z
И, и ï
i
Й, й не транскрибируется
ï
К, к k
Л, л l
М, м m
Н, н ne
n
О, о o
П, п p
Р, р r
С, с ss
s
Т, т t
У, у ou
u
Ф, ф f
Х, х kh
Ц, ц ts
Ч, ч tch
Ш, ш ch
Щ, щ chtch
Ъ, ъ не транскрибируется
Ы, ы y
Ь, ь не транскрибируется
Э, э e
Ю, ю ou
ïou
iou
you
Я, я a
ïa
ia
ya

См. также

Примечания

Шаблон:Примечания

  1. См. Юшманов Н. В. Ключ к латинским письменностям земного шара. — Шаблон:МШаблон:Л, 1941. — С. 19 (цит. по Шаблон:Книга).
  2. G. Gerych. Transliteration of Cyrillic Alphabets. Ottawa University, April 1965. 126 pp. — историческое обозрение понятия транслитерации, его эволюции и применения
  3. Шаблон:Cite web