Русская Википедия:Сакура (песня)

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Другие значения

Ноты
Ноты

Шаблон:Listen

Файл:Tokyo junidai, haru no atagoyama by Kawase Hasui.jpg
Хасуй Кавасэ. Атагояма весной. 1921
Файл:Yōshū Chikanobu Azuma Hanami.jpg
Тоёхара Тиканобу. Серия «Адзума». 1896
Файл:Kuniyoshi Ishiyakushi.jpg
Утагава Куниёси. Серия «53 станции Токайдо». 1845—1846

«Сакура» (Шаблон:Lang-ja) — японская народная песня. Появилась в конце периода Эдо. Она связана с японской традицией созерцания цветения ханами[1].

Музыка

Мелодия основана на пентатонике g-b-c-d-f[2]. Традиционно исполняется на кото.

Текст песни

Оригинальный текст появился, вероятно, одновременно с мелодией, в конце периода Эдо.

Японский текст Хирагана Транскрипция Перевод

桜 桜
弥生の空は
見渡す限り
霞か雲か
匂いぞ 出ずる
いざや いざや
見に行かん[3]

さくら さくら
やよい の そら は
みわたす かぎり
かすみ か くも か
におい ぞ いずる
いざや いざや
みに ゆかん

сакура сакура
яёи-но сора-ва
миватасу кагири
касуми-ка кумо-ка
ниои-дзо идзуру
идзая идзая
ми-ни юкан

Цветущая вишня, цветущая вишня!
Мартовское небо!
Куда бы я ни смотрел, вижу:
Лёгкая дымка? или это облака?
Струится чудесный аромат.
Пойдём, пойдём,
Полюбуемся…[4]

В 1941 году министерство образования издало сборник песен, в котором к оригинальному тексту «Сакуры» был добавлен ещё один куплет:

Японский текст Хирагана Транскрипция Перевод

桜 桜
野山も里も
見渡す限り
霞か雲か
朝日に匂う
桜 桜
花ざかり[5]

さくら さくら
のやま も さと も
みわたす かぎり
かすみ か くも か
あさひ に におう
さくら さくら
はな ざかり

сакура сакура
нояма мо сато мо
ми-ватасу кагири
касуми ка кумо ка
асахи ни нио:
сакура сакура
хана дзакари

Цветущая вишня, цветущая вишня,
В полях, горах и деревнях
Так далеко, как может видеть глаз.
Это туман или облака?
Запах восходящего Солнца.
Цветущая вишня, цветущая вишня,
Цветы расцвели.

Обзор

Первую публикацию песни в англоязычном издании осуществил ja (伊沢修二) в 1888 году. Он включил её в сборник японской музыки, предназначенный для обучения игре на кото[6][3].

В настоящее время эта песня изучается в музыкальных школах во множестве стран, в том числе — в России[4].

По опыту Синко Кондо, аспиранта по музыкальному образованию (en (Oakland University)), американские дети воспринимают мелодию «Сакуры» как передающую нечто грустное или страшное; тогда как, с точки зрения японцев, она прекрасна, миролюбива и радостна. Однако, когда прослушивание песни сопровождается фотографиями цветущей сакуры, американские дети воспринимали её настроение гораздо более позитивно и ассоциировали с японской культурой[1].

В культуре

Мелодия «Сакуры» используется в качестве позывного сигнала радиостанции NHK.

Первые строки "sakura sakura yayoi-no sora-wa miwatasu kagiri" служат прелюдией к песне Bon Jovi "Tokyo Road" со второго альбома 7800° Fahrenheit, выпущенного в 1985 году.

Японская группа BUCK-TICK использовала мелодию "Сакуры" для исполнения своей песни "Victims of Love" на концертах в ранних 90-х.

Японская группа Babymetal использовала мелодию "Сакуры" в своей песне "Megitsune" с альбома "Babymetal", выпущенного в 2014-м году.

В техническом демо игры Detroit: Become Human,под названием «Kara» от французской студии Quantic Dream, андроид Кэра исполняет фрагмент песни для проверки японского языка у данной модели.

Примечания

Шаблон:Примечания

См. также

Ссылки