Русская Википедия:Саларский язык

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Язык Сала́рский язык — тюркский язык огузской группы, распространён в КНР в основном в провинциях Цинхай и Ганьсу. Число носителей — около 220 000 человек[1].

Носители языка оторвались от сельджуков и мигрировали на восток в XIV веке (ранее, согласно преданиям, салары жили около Самарканда). В настоящее время язык испытывает сильное влияние тибетского и китайского языков.

Саларский язык впервые упомянут в XVIII в. с отнесением его к восточнотюркским (в частности, в работе Г. Н. Потанина «Тангутско-тибетская окраина Китая, т. II»).

Принадлежа к огузской группе, саларский язык обнаруживает следы кыпчакского воздействия, а также изоглоссы с восточнотюркскими, в частности, в некоторых словах обнаруживается -d- вместо -j-, как в саянских (adıg 'медведь' вместо общеогузского aju; jalaŋadax 'босоногий' наравне с ajax), в системе согласных противопоставляются прежде всего сильные и слабые, как в саянских, сарыг-югурском и фуюйско-кыргызском, а не глухие и звонкие.

Письменность

Шаблон:Стиль Салары в основном используют китайский язык для письменных целей, используя саларский язык для разговорных целей.

У саларов не было официальной письменности, но она иногда записывалась с использованием арабской письменности[2] Есть призывы стандартизировать арабскую письменность для саларского языка. Некоторые Салары требуют латинского алфавита, а некоторые саларские старейшины, которые не любят латинский алфавит, желают арабской письменности. Отсутствие официальной письменности привело к тому, что салары использовали китайскую систему письма.[3][4] Китай предложил саларам официальную систему письменного перевода, весьма похожую на уйгурский латинский алфавит, но она была отклонена по тем же причинам, что и йеңи йезиқ был отклонен в Синьцзяне.

Молодые салары также начали использовать саларский алфавит, основанный на орфографии для тюркских языков. Существуют два основных варианта: TB30 и TB31. Арабский шрифт также по-прежнему пользуется популярностью среди саларов. Арабская письменность имеет исторический прецедент среди саларов; многовековые документы на саларском языке были написаны арабской вязью, когда они были обнаружены.[5]

Уильям Вудвилл Рокхилл написал глоссарий саларов в своей книге 1894 года «Путешествие по Монголии и Тибету» в 1891 и 1892 годах с использованием латинского алфавита на основе системы латинизации Уэйда-Джайлса, используемой для китайцев.[6][7][8]

TB30

А а B b C c Ç ç D d Е е F f G g
Ğ ğ H h I ı İ i J j K k L l M m
N n Ñ ñ O o Ö ö Р р Q q R r S s
Ş ş T t U u Ü ü V v X x Y y Z z

Кириллица (неофициальная)

А а Б б В в Г г ГЪ гъ ГЬ гь Д д ДЖ дж
Е е Ё ё Ж ж З з И и Й й К к КЪ къ
Л л М м Н н НГ нг О о ОЬ оь П п Р р
С с Т т У у УЬ уь Ф ф Х х Ц ц Ч ч
Ш ш Щ щ Ъ ъ Ы ы Ь ь Э э Ю ю Я я

Образец текста

«Салыр огълун»

Саларская латиница Саларское арабское письмо Саларская кириллица
<poem>Tañnanya Salır oğlun Şunxuada,

Şunxua yerler yaxçuxli volar. Tüni aqqan göxli moran, Çiuril başdan exenei yanmas! Yide yüz yil otarğan, Yañi yollar ilinde.

Xor: 𝄆 Salır oğlun engixlerden xorğumas, Yürğin yolda ardini qalmas! 𝄇

Tañnanya Salır oğlun Şunxuada, Dağlar sular görüxli volar. Gunçandoñ başla Salır oğlunni, Esgi yolni exenci yürmes! Elli yilni otarğan Doğru yollar ilinde.

Xor</poem>

<poem>تاڭنانيا سالار ئوغلۇن شۇنخۇادا

شۇنخۇا يەرلەر ياخچۇخلى ۋولار تۈنى ئاققان گۆخلى موران چىۇرىل باشدان ئەخەنەي يانماس يىدە يۈز يىل ئوتارغان ياڭى يوللار ئىلىندە

خور 𝄆 سالار ئوغلۇن ئەنگىخلەردەن خورغۇماس يۈرغىن يولدا ئاردىنى قالماس 𝄇

تاڭنانيا سالار ئوغلۇن شۇنخۇادا داغلار سۇلار گۆخلى ۋولار چىۇرىل باشلا سالار ئوغلۇننى ئەسگى يولنى ئەخەنجى ئەللى يىلنى ئوتارغان دوغرۇ يوللار ئىلىندە

خور</poem>

<poem>Тангнаня Салыр огълун Шунхуада,

Шунхуа ерлер яхчухли волар. Тюни акъкъан гёхли моран, Чиюриль башдан эхеней янмас! Йиде юзь йиль отаргъан, Янги ёллар илинде.

Хор: 𝄆 Салыр огълун энъгихлерден хоргъумас, Юрьгъин ёлда ардини къалмас! 𝄇

Тангнаня Салыр огълун Шунхуада, Дагълар сулар гёрюхли волар. Гунчандонг башла Салыр огълунни, Эсги ёлни эхенджи юрьмес! Элли йильни отаргъан Догъру ёллар илинде

Хор</poem>

Примечания

Шаблон:Примечания

Литература

  • Шаблон:Книга
  • Hahn, R. F. 1988. Notes on the Origin and Development of the Salar Language, Acta Orientalia Hungarica XLII (2-3), 235—237.
  • Dwyer, A. 1996. Salar Phonology. Unpublished dissertation University of Washington.
  • Dwyer, A. M. 1998. The Turkic strata of Salar: An Oghuz in Chaghatay clothes? Turkic Languages 2, 49-83.
  • Шаблон:Cite book

Ссылки

Шаблон:Инкубатор

Шаблон:Тюркские языки Шаблон:Тюркская письменность

  1. Шаблон:Cite web
  2. Шаблон:Книга Шаблон:Wayback(Original from the University of Michigan)
  3. Шаблон:Книга Шаблон:Wayback
  4. Шаблон:Книга Шаблон:Wayback
  5. Шаблон:Harvcoltxt
  6. Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок web.archive.org не указан текст
  7. Шаблон:Книга Шаблон:Wayback
  8. Rockhill, W. W., 1892. «[letter from W. W. Rockhill]». Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland. Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland, 598—602. Шаблон:JSTOR.