Русская Википедия:Самуил Марокканский

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Не путать Шаблон:Учёный Самуил Марокканский, также Самуил абу-Наср ибн-Аббас (Samuel Abu Naṣr ibn Abbas), после принятия ислама — Самау-аль-Яхья аль-Маграби (Samau’al Yaḥya al-Maghrabi) — арабский Шаблон:Философ/кат, Шаблон:Математик, Шаблон:Врач/кат и Шаблон:Астроном еврейского происхождения; ренегат (принял ислам; 1163); автор знаменитого сочинения «Ifham al-Jahud» («Опровержение евреев») об ошибках своей первой веры[1].

Вариант имени — Самуель Мароккский (Марокский). У Иосифа Самбари[2] и в «Юхасине» («Juсhasin»), летописи Авраама Закуто, назван Самуилом бен-Азария (Samuel ben Azariah)[1].

Биография

Сын раввина Иегуды ибн-Аббаса[3] из Феса (Марокко). Изучал философию, математику и медицину. С научными целями путешествовал по Ираку, Сирии, Азербайджану и Когистану[4]. В городе Мераге он стал уверять, что ему дважды являлся Магомет, вследствие чего он перешёл в ислам (1163), приняв имя Самау-аль-Яхья аль-Маграби[1].

Труды

«Ifham al-Jahud»

Им написан полемический трактат «Ifham al-Jahud» («Опровержение евреев»), известный также под названием «Китаб-аль-Накд валь-Ибрам» (Kitab-al-naḳd wal-ibram). В этом сочинении автор доказывает, что необходимо от времени до времени изменять законы, что в действительности часто и делалось у евреев. Он доказывает, что Иисус и Магомет были пророками, ссылаясь в подтверждение этого факта на тексты Святого Писания: о первом упоминается в книге Шаблон:Библия, о втором там же, Шаблон:Библия («דאמ דאמב» имеет то же численное значение, что и «דמחמ» — Магомет). Далее он утверждает, что современные ему евреи обладают Торой Ездры, а не Моисея и что слишком много постановлений было добавлено к ней мудрецами Мишны и Гемары[1].

Давид Кауфман доказал, что Абрам ибн-Дауд в 1161 году знал об этом трактате. Маймонид, по-видимому, тоже ссылается на него в своём «Игерет Тейман» («Йеменском послании»); никакого другого влияния на еврейскую литературу этот трактат, согласно ЕЭБЕ, не имел. Винер поместил часть Ifham’a, имеющую отношение к Давиду Алрои, в «Эмек га-Баха» (стр. XXV)[1].

Переводы

Файл:Самуил Марокский. Златое сочинение, заключающееся в письмах к Исааку раввину Кордубскому. (1847) — Титульный лист.jpg
Обложка издания 1847 года

На основании «Jfham al-Jahud» в XV веке была составлена известная антиеврейская брошюра под названием «Epistola Samuelis Maroccani», которая была переведена с арабского на латинский язык, как предполагают, Альфонсом Бонигоминисом. Включая и первое издание 1475 г., эта брошюра выдержала девять изданий на латинском языке, пять на немецком и пять на итальянском. В Эскориале хранится рукопись испанского перевода[5][1].

В Новгороде был сделан церковнославянский русский перевод 1504 года — «Учителя Самуила слово обличительное» с латинского «Rationes breves magni rabi Samuelis iudaei nati»[6].

Английский перевод появился в Йорке под заглавием «Благословенный еврей из Марокко, или чёрный Мавр, ставший белым» (1649; «The blessed Jew of Marocco: or, A Blackmoor made white…»)[1].

Русский перевод, сделанный с латинского иеромонахом Варлаамом (Гловацким), был издан пять раз в Санкт-Петербурге (1779, 1782, 1789, 1827 и 1837) и один раз в Киево-Печерской лавре (1855) под названием «Златое сочинение Самуила Мароккского, раввина иудейского, заключающееся в письмах к Исааку, раввину Кордубскому, на обличение иудейского заблуждения»[1].

Русские издания

  • Самуил Марокканский. Златое сочинение Самуила раввина иудейского. Новое издание / [пер. иеромонаха Варлаама]. — Шаблон:СПб.: [Тип. Богдановича], 1787. — 100 с.

Другие

Файл:Polynôme-Al-Samaw-al.jpg
Илл. из математического сочинения
Математика
  • «Блестящая книга о науке арифметики» («al-Bahir fi’l-jabr»)
Астрономия
  • «Книга воспитания в науке о звёздах»
  • «Книга о раскрытии недостатков астрономов и их ошибок в большинстве действий и предсказания»[7] («Kashfʿawàr al‐munajjimín wa‐ghalatihim fi akthar al‐aʿmal wa‐ʾl‐ahkàm»)
Медицина
  • «Nuzhar al-ashàb fi mu‘àsharat al-aḥbàb»
Философия

Менее известные философские сочинения Самуила Марокканского описаны Штейншнейдером[8].

Рукописное сочинение «Disputatio Abutalib Saraceni et Samuelis Judaei», состоящее из семи посланий, переведённых с арабского языка на латинский Альфонсом Бонигоминисом, возможно, имеет отношение к Самуилу Марокканскому.

Примечания

Шаблон:Примечания

Ссылки

Шаблон:ВС

  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7 Шаблон:ВТ-ЕЭБЕ
  2. Шаблон:ВТ-ЕЭБЕ
  3. Шаблон:ВТ-ЕЭБЕ
  4. «… горная страна по верхнему течению реки Зеравшана, образуемая западной частью Алайского (Зеравшанского) и Гиссарским хребтами в Самаркандской области» // Шаблон:ВТ-ЭСБЕ
  5. см. Jacobs, Sources, № 1267; ср. Кайзерлинг в Jew. Quart. Rev., VIII, 497; Штейншнейдер, Cat. Bodl., col. 2438
  6. Зяблицына Н. А. История изучения церковнославянского перевода трактата «Учителя Самуила обличение».
  7. Матвиевская Г., Розенфельд Б. Математики и астрономы мусульманского средневековья и их труды (VIII—XVII вв.).
  8. Hebr. Bibl., XIX, 35, и Cat. Bodl., col. 2442