Русская Википедия:Семитский корень

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Семи́тский кóрень (Шаблон:Lang-he шóреш; Шаблон:Lang-ar jiðrun; Шаблон:Lang-syr шéршо; амх. ሥር sɨr) в семитских языках характеризуется тем, что состоит из набора согласных звуков, называемых «корневыми буквами». Для образования слов к корню присоединяются определённые комбинации из гласных и служебных (некорневых) согласных, несущих морфологическое значение. Эти комбинации называются «словообразовательными моделями» (Шаблон:Lang-he2 мискаль — «вес»; Шаблон:Lang-ar2 waznun — «вес»). Вследствие этого в некоторых семитских языках невозможно как сочетание 3 согласных подряд, так и наличие 2 согласных подряд в начале слова за некоторыми исключениями.

Большая часть корней в семитских языках — 3-буквенные, имеется также некоторое число 4-буквенных, лишь в отдельных случаях — 2- и 5-буквенные.

3-буквенный корень

3-буквенный (или 3-согласный) корень включает в себя 3 согласных звука. В семитских языках из всех корней около 85% составляют 3-буквенные.

В таблице ниже приведены примеры слов, образованных с помощью корня K-T-B.

Категория Название в иврите Название в арабском Характеристика формы Ивритская форма Арабская форма Перевод
Базовая порода Paʕal (или Qal) Шаблон:Lang
faʕala
3 лицо, м.р., ед.ч., перфект kataḇ Шаблон:Lang kataba Шаблон:Lang «он (на)писал»
1 лицо, мн.ч., перфект kataḇnu Шаблон:Lang katabnā Шаблон:Lang «мы (на)писали»
3 л., м.р., ед.ч., имперфект yiḵtoḇ Шаблон:Lang yaktubu Шаблон:Lang «он (на)пишет»
1 л., мн.ч., имперфект niḵtoḇ Шаблон:Lang naktubu Шаблон:Lang «мы (на)пишем»
Действ. прич., м.р., ед.ч. koteḇ Шаблон:Lang kātib Шаблон:Lang «пишущий»
Каузативная порода Hip̄ʕil Шаблон:Lang
afʕala
3 л., м.р., ед.ч., перфект hiḵtiḇ Шаблон:Lang aktaba Шаблон:Lang «он диктовал, заставлял писать»
3 л., м.р., ед.ч., имперфект yaḵtiḇ Шаблон:Lang yuktibu Шаблон:Lang «он заставит\заставляет писать»
Пассивно-каузативная порода Hitpaʕʕel Шаблон:Lang
istafʕala
3 л., м.р., ед.ч., перфект hitkatteḇ Шаблон:Lang istaktaba Шаблон:Lang «он переписывался» (иврит), «он (по)просил (кого-то) переписать (что-то)» (араб.)
3 л., м.р., ед.ч., имперфект yitkatteḇ Шаблон:Lang yastaktibu Шаблон:Lang «он будет переписываться» (иврит), «он просит (кого-то) переписать (что-то)» (араб.)
Приставка «m-» и гласный «a» между 2-м и 3-м корневыми mip̄ʕil Шаблон:Lang
maf‘al
имя, ед.ч. miḵtaḇ Шаблон:Lang maktabun Шаблон:Lang «письмо, послание» (иврит), «место для письма» (араб.)

4-буквенный корень

4-буквенный (или 4-согласный) корень состоит из 4 корневых согласных. Пример такого корня — t-r-g-m, от которого образованы иуд.-арам. Шаблон:Lang-he2 tirgem, Шаблон:Lang-ar tarjama, Шаблон:Lang-am täräggwämä («он переводил»). Некоторые 4-буквенные корни представляют собой повторяющуюся комбинацию из двух звуков, например Шаблон:Lang-he digdeg («щекотать») и Шаблон:Lang-ar zalzala («сотрясаться»).

4-буквенные корни употребляются не со всеми глагольными породами, рассчитанными на 3-буквенный корень, либо употребляются со своими собственными.[1]

Существуют 4-буквенные корни, восходящие к 3-буквенным. Так, в арабском s-l-ṭ-n, корень глагола Шаблон:Lang salṭana («править»), произошёл от существительного Шаблон:Lang sulṭaːn («власть»), которое, в свою очередь, образовано от корня s-l-ṭ по модели faʕlaːn. В иврите корень Шаблон:Lang m-s-p-r слова Шаблон:Lang misper («нумеровать») образован от Шаблон:Lang mispar («номер»), чей корень — Шаблон:Lang s-p-r.

В арабских корнях с 4 и более буквами должен содержаться хотя бы 1 из «плавных» согласных, входящих в мнемонику Шаблон:Lang MuR-BiNaFLin.[2]

2-буквенные ячейки и корни

В семитских языках существует группа имён с предположительно 2-буквенными корнями. В арабском языке это проявляется менее явно — корни таких слов, как Шаблон:Lang ʾab («отец»), Шаблон:Lang ʾax («брат»), Шаблон:Lang dam («кровь») и так далее приводят к 3-буквенным (ʾbw, ʾxw, dmy), основываясь на производных словах: Шаблон:Lang ʾabuːhu («его отец»), Шаблон:Lang ʾixwat («братья»), Шаблон:Lang damiya («кровоточить»). Есть слова вроде Шаблон:Lang qalb («сердце»), которые в других семитских (leb в иврите, libbu в аккадском) сохранились 2-буквенными.[3]

Существует множество рядов близких по значению корней, содержащих пару одинаковых звуков. Например, в арабском такие корни, как f-r-q («разделять»), f-r-d («отделить»), f-r-z («отобрать»), f-r-s («растерзать») и так далее содержат пару согласных f и r, которую называют 2-буквенной ячейкой, и 1 — добавочный.

Добавочные согласные обычно не связаны с каким-то определённым оттенком значения, но в отношении некоторых учёные выдвигают предположения. Так, š- в иврите (s- в арабском) бывает маркером каузатива, ʕ — спецификации и усиления[4], n- — возвратности[5]. В корнях таких имён, как Шаблон:Lang kalb («собака»), Шаблон:Lang ðiʾb («волк»), Шаблон:Lang θaʕlab («лиса») (но тж. уменьш. Шаблон:Lang θuʕaːlat), Шаблон:Lang ðubb («муха»), Шаблон:Lang ʕarnab («заяц»), Шаблон:Lang ʕaqrab («скорпион»), Шаблон:Lang ɣuraːb («ворон») радикал -b может быть показателем класса вредных животных — следом когда-то существовавшей системы грамматических классов в семитских языках. То же с -r/-l в названиях домашнего и дикого скота: Шаблон:Lang nimr («леопард»), Шаблон:Lang faħl («верблюд»), Шаблон:Lang jamal то же, Шаблон:Lang θawr («бык»), Шаблон:Lang ħimaːr («осёл»), Шаблон:Lang ʾayyal («дикий козёл», сейчас — «олень»), Шаблон:Lang faʾr («мышь»).[6]

Некоторые корни, содержащие общую с другими 2-буквенную ячейку, сохранились только в производных и переносных значениях. Так, арабский глагол Шаблон:Lang fariħa («радоваться») на первый взгляд не имеет ничего общего с вышеупомянутой ячейкой fr. Однако в иврите с аналогичным корнем есть глагол Шаблон:Lang paːraħ со значением «расцвести, раскрыться (о бутоне)», от которого, видимо, произошло значение арабского глагола.[3]

Разные родственные корни могут образовываться от 2-буквенных ячеек следующими способами[5][2]:
1. Удвоением согласного ячейки или её редупликацией;
2. Добавлением дополнительного согласного (гортанного или сонорного: ʕ, ħ, h, ʾ, r, l, m, n, либо слабого w, y) на любую позицию в корне;
3. Добавлением префикса — часто это t, s, n, h, w;
4. Перестановкой согласных, как в корнях ʕmq и mʕq «быть глубоким». В целом согласные ячеек не имеют порядка и свободно меняются местами;
5. Смешением ячеек: bataka от ячеек bt и tk;

Следует также учитывать, что некоторые звуки в древности были более похожи друг на друга. Например, в словах Шаблон:Lang lijaːm («узда»), Шаблон:Lang šakiːm («удило»), Шаблон:Lang ḍaɣama («кусать») градацию l: sh: d1 можно объяснить через реконструированные древние формы этих звуков *l:*ɬ:*ɬʼ.[2]

Некоторые ячейки сами по себе образуют группы со схожим значением. При этом входящие в них радикалы близки в плане их акустического восприятия. Например, следующие ячейки в арабском имеют общее значение «резать, ломать[ся], делить[ся]»:
[jz]: jzz, jzʾ, jzr, jzm, jhz, njz, jzʕ
[jð]: jðð, jðm, jðʕ, jðl, jðr
[jd]: jdf, jdʕ
[xz]: xzz, xzʕ, xzq, xzl
[xṣ]: xṣṣ, xṣm, xṣr, xṣl
[xs]: xss, xsʾ, xsr, xsf
[ħṣ]: ħṣṣ, ħṣr, ħṣd
[ħṭ]: ħṭm, ħṭb
[qṣ]: qṣṣ, qṣf, qṣm, qṣb, qṣr, qṣʕ, qṣl
[qḍ]: qḍḍ, nqḍ, qwḍ, qḍm, qḍb
[qṭ]: qṭṭ, sqṭ, qṭʕ, qṭb, qṭl, qṭm, qṭf
[ks]: kss, ksks, ksħ, ksm, ksr, ksf, nks
прочие корни: qsm, wqẓ, nqd, qtl, mzq, mzʕ, nkθ, kdm, kšm, ħšm, ħsm

Французский семитолог Жорж Боа (Georges Bohas) из Высшей нормальной школы Лиона начиная с 80-х годов разрабатывает теорию матриц и этимонов. Корни (в его терминологии — радикалы) он приводит к 2-буквенным ячейкам — этимонам, семейство ячеек — к матрицам. Матрица представляет собой 2 элемента с присвоенными им фонетическими классами, в пределах которых реализуются 2 радикала этимона. Так, вышеперечисленные ячейки объединяются в матрицу {[coronal], [dorsal]} со значением «ударить».

Примечания

Шаблон:Примечания

Шаблон:Арабский язык Шаблон:Иврит

  1. A New Arabic Grammar of the Written Language by J.A. Haywood and H.M. Nahmad (London: Lund Humphries, 1965), ISBN 0-85331-585-X, p. 261.
  2. 2,0 2,1 2,2 Юшманов Н. В. Грамматика литературного арабского языка
  3. 3,0 3,1 Гранде Б. М. Курс арабской грамматики в сравнительно-историческом освещении
  4. Nahum M. Waldman, The Recent Study of Hebrew, p. 24
  5. 5,0 5,1 Georges Bohas, Levels of Analysis of the Word in Arabic
  6. Дьяконов И. М., Языки древней Передней Азии. М., 1967, стр. 210