Русская Википедия:Семитский корень
Семи́тский кóрень (Шаблон:Lang-he шóреш; Шаблон:Lang-ar jiðrun; Шаблон:Lang-syr шéршо; амх. ሥር sɨr) в семитских языках характеризуется тем, что состоит из набора согласных звуков, называемых «корневыми буквами». Для образования слов к корню присоединяются определённые комбинации из гласных и служебных (некорневых) согласных, несущих морфологическое значение. Эти комбинации называются «словообразовательными моделями» (Шаблон:Lang-he2 мискаль — «вес»; Шаблон:Lang-ar2 waznun — «вес»). Вследствие этого в некоторых семитских языках невозможно как сочетание 3 согласных подряд, так и наличие 2 согласных подряд в начале слова за некоторыми исключениями.
Большая часть корней в семитских языках — 3-буквенные, имеется также некоторое число 4-буквенных, лишь в отдельных случаях — 2- и 5-буквенные.
3-буквенный корень
3-буквенный (или 3-согласный) корень включает в себя 3 согласных звука. В семитских языках из всех корней около 85% составляют 3-буквенные.
В таблице ниже приведены примеры слов, образованных с помощью корня K-T-B.
Категория | Название в иврите | Название в арабском | Характеристика формы | Ивритская форма | Арабская форма | Перевод |
---|---|---|---|---|---|---|
Базовая порода | Paʕal (или Qal) | Шаблон:Lang faʕala |
3 лицо, м.р., ед.ч., перфект | kataḇ Шаблон:Lang | kataba Шаблон:Lang | «он (на)писал» |
1 лицо, мн.ч., перфект | kataḇnu Шаблон:Lang | katabnā Шаблон:Lang | «мы (на)писали» | |||
3 л., м.р., ед.ч., имперфект | yiḵtoḇ Шаблон:Lang | yaktubu Шаблон:Lang | «он (на)пишет» | |||
1 л., мн.ч., имперфект | niḵtoḇ Шаблон:Lang | naktubu Шаблон:Lang | «мы (на)пишем» | |||
Действ. прич., м.р., ед.ч. | koteḇ Шаблон:Lang | kātib Шаблон:Lang | «пишущий» | |||
Каузативная порода | Hip̄ʕil | Шаблон:Lang afʕala |
3 л., м.р., ед.ч., перфект | hiḵtiḇ Шаблон:Lang | aktaba Шаблон:Lang | «он диктовал, заставлял писать» |
3 л., м.р., ед.ч., имперфект | yaḵtiḇ Шаблон:Lang | yuktibu Шаблон:Lang | «он заставит\заставляет писать» | |||
Пассивно-каузативная порода | Hitpaʕʕel | Шаблон:Lang istafʕala |
3 л., м.р., ед.ч., перфект | hitkatteḇ Шаблон:Lang | istaktaba Шаблон:Lang | «он переписывался» (иврит), «он (по)просил (кого-то) переписать (что-то)» (араб.) |
3 л., м.р., ед.ч., имперфект | yitkatteḇ Шаблон:Lang | yastaktibu Шаблон:Lang | «он будет переписываться» (иврит), «он просит (кого-то) переписать (что-то)» (араб.) | |||
Приставка «m-» и гласный «a» между 2-м и 3-м корневыми | mip̄ʕil | Шаблон:Lang maf‘al |
имя, ед.ч. | miḵtaḇ Шаблон:Lang | maktabun Шаблон:Lang | «письмо, послание» (иврит), «место для письма» (араб.) |
4-буквенный корень
4-буквенный (или 4-согласный) корень состоит из 4 корневых согласных. Пример такого корня — t-r-g-m, от которого образованы иуд.-арам. Шаблон:Lang-he2 tirgem, Шаблон:Lang-ar tarjama, Шаблон:Lang-am täräggwämä («он переводил»). Некоторые 4-буквенные корни представляют собой повторяющуюся комбинацию из двух звуков, например Шаблон:Lang-he digdeg («щекотать») и Шаблон:Lang-ar zalzala («сотрясаться»).
4-буквенные корни употребляются не со всеми глагольными породами, рассчитанными на 3-буквенный корень, либо употребляются со своими собственными.[1]
Существуют 4-буквенные корни, восходящие к 3-буквенным. Так, в арабском s-l-ṭ-n, корень глагола Шаблон:Lang salṭana («править»), произошёл от существительного Шаблон:Lang sulṭaːn («власть»), которое, в свою очередь, образовано от корня s-l-ṭ по модели faʕlaːn. В иврите корень Шаблон:Lang m-s-p-r слова Шаблон:Lang misper («нумеровать») образован от Шаблон:Lang mispar («номер»), чей корень — Шаблон:Lang s-p-r.
В арабских корнях с 4 и более буквами должен содержаться хотя бы 1 из «плавных» согласных, входящих в мнемонику Шаблон:Lang MuR-BiNaFLin.[2]
2-буквенные ячейки и корни
В семитских языках существует группа имён с предположительно 2-буквенными корнями. В арабском языке это проявляется менее явно — корни таких слов, как Шаблон:Lang ʾab («отец»), Шаблон:Lang ʾax («брат»), Шаблон:Lang dam («кровь») и так далее приводят к 3-буквенным (ʾbw, ʾxw, dmy), основываясь на производных словах: Шаблон:Lang ʾabuːhu («его отец»), Шаблон:Lang ʾixwat («братья»), Шаблон:Lang damiya («кровоточить»). Есть слова вроде Шаблон:Lang qalb («сердце»), которые в других семитских (leb в иврите, libbu в аккадском) сохранились 2-буквенными.[3]
Существует множество рядов близких по значению корней, содержащих пару одинаковых звуков. Например, в арабском такие корни, как f-r-q («разделять»), f-r-d («отделить»), f-r-z («отобрать»), f-r-s («растерзать») и так далее содержат пару согласных f и r, которую называют 2-буквенной ячейкой, и 1 — добавочный.
Добавочные согласные обычно не связаны с каким-то определённым оттенком значения, но в отношении некоторых учёные выдвигают предположения. Так, š- в иврите (s- в арабском) бывает маркером каузатива, ʕ — спецификации и усиления[4], n- — возвратности[5]. В корнях таких имён, как Шаблон:Lang kalb («собака»), Шаблон:Lang ðiʾb («волк»), Шаблон:Lang θaʕlab («лиса») (но тж. уменьш. Шаблон:Lang θuʕaːlat), Шаблон:Lang ðubb («муха»), Шаблон:Lang ʕarnab («заяц»), Шаблон:Lang ʕaqrab («скорпион»), Шаблон:Lang ɣuraːb («ворон») радикал -b может быть показателем класса вредных животных — следом когда-то существовавшей системы грамматических классов в семитских языках. То же с -r/-l в названиях домашнего и дикого скота: Шаблон:Lang nimr («леопард»), Шаблон:Lang faħl («верблюд»), Шаблон:Lang jamal то же, Шаблон:Lang θawr («бык»), Шаблон:Lang ħimaːr («осёл»), Шаблон:Lang ʾayyal («дикий козёл», сейчас — «олень»), Шаблон:Lang faʾr («мышь»).[6]
Некоторые корни, содержащие общую с другими 2-буквенную ячейку, сохранились только в производных и переносных значениях. Так, арабский глагол Шаблон:Lang fariħa («радоваться») на первый взгляд не имеет ничего общего с вышеупомянутой ячейкой fr. Однако в иврите с аналогичным корнем есть глагол Шаблон:Lang paːraħ со значением «расцвести, раскрыться (о бутоне)», от которого, видимо, произошло значение арабского глагола.[3]
Разные родственные корни могут образовываться от 2-буквенных ячеек следующими способами[5][2]:
1. Удвоением согласного ячейки или её редупликацией;
2. Добавлением дополнительного согласного (гортанного или сонорного: ʕ, ħ, h, ʾ, r, l, m, n, либо слабого w, y) на любую позицию в корне;
3. Добавлением префикса — часто это t, s, n, h, w;
4. Перестановкой согласных, как в корнях ʕmq и mʕq «быть глубоким». В целом согласные ячеек не имеют порядка и свободно меняются местами;
5. Смешением ячеек: bataka от ячеек bt и tk;
Следует также учитывать, что некоторые звуки в древности были более похожи друг на друга. Например, в словах Шаблон:Lang lijaːm («узда»), Шаблон:Lang šakiːm («удило»), Шаблон:Lang ḍaɣama («кусать») градацию l: sh: d1 можно объяснить через реконструированные древние формы этих звуков *l:*ɬ:*ɬʼ.[2]
Некоторые ячейки сами по себе образуют группы со схожим значением. При этом входящие в них радикалы близки в плане их акустического восприятия. Например, следующие ячейки в арабском имеют общее значение «резать, ломать[ся], делить[ся]»:
[jz]: jzz, jzʾ, jzr, jzm, jhz, njz, jzʕ
[jð]: jðð, jðm, jðʕ, jðl, jðr
[jd]: jdf, jdʕ
[xz]: xzz, xzʕ, xzq, xzl
[xṣ]: xṣṣ, xṣm, xṣr, xṣl
[xs]: xss, xsʾ, xsr, xsf
[ħṣ]: ħṣṣ, ħṣr, ħṣd
[ħṭ]: ħṭm, ħṭb
[qṣ]: qṣṣ, qṣf, qṣm, qṣb, qṣr, qṣʕ, qṣl
[qḍ]: qḍḍ, nqḍ, qwḍ, qḍm, qḍb
[qṭ]: qṭṭ, sqṭ, qṭʕ, qṭb, qṭl, qṭm, qṭf
[ks]: kss, ksks, ksħ, ksm, ksr, ksf, nks
прочие корни: qsm, wqẓ, nqd, qtl, mzq, mzʕ, nkθ, kdm, kšm, ħšm, ħsm
Французский семитолог Жорж Боа (Georges Bohas) из Высшей нормальной школы Лиона начиная с 80-х годов разрабатывает теорию матриц и этимонов. Корни (в его терминологии — радикалы) он приводит к 2-буквенным ячейкам — этимонам, семейство ячеек — к матрицам. Матрица представляет собой 2 элемента с присвоенными им фонетическими классами, в пределах которых реализуются 2 радикала этимона. Так, вышеперечисленные ячейки объединяются в матрицу {[coronal], [dorsal]} со значением «ударить».
Примечания
Шаблон:Арабский язык Шаблон:Иврит
- ↑ A New Arabic Grammar of the Written Language by J.A. Haywood and H.M. Nahmad (London: Lund Humphries, 1965), ISBN 0-85331-585-X, p. 261.
- ↑ 2,0 2,1 2,2 Юшманов Н. В. Грамматика литературного арабского языка
- ↑ 3,0 3,1 Гранде Б. М. Курс арабской грамматики в сравнительно-историческом освещении
- ↑ Nahum M. Waldman, The Recent Study of Hebrew, p. 24
- ↑ 5,0 5,1 Georges Bohas, Levels of Analysis of the Word in Arabic
- ↑ Дьяконов И. М., Языки древней Передней Азии. М., 1967, стр. 210