Русская Википедия:Семь-сорок
Шаблон:Текст песни Семь-сорок (7:40) — традиционная клезмерская танцевальная мелодия, в советское время превратившаяся в самую узнаваемую еврейскую мелодию.
История песни
В различных вариантах мелодия «7:40» (разновидность танца фрейлехс) была известна уже в конце XIX века. Слова песни написаны на мотив более старой еврейской народной мелодии. Первая граммофонная запись мелодии была осуществленаШаблон:Где в 1903 году «Собственным оркестром общества Зонофон» без названия. Название «7:40» появилось ещё в дореволюционное время (судя по этикеткам грампластинок), и происхождение его достоверно не известно.
К мелодии танца в современное время были написаны различные слова, из которых благодаря магнитофонным записям Аркадия Северного 1970-х годов наиболее известным стал приведённый текст Рудольфа Фукса (с различными вариациями).
Происхождение песни
Автором оригинальных слов песни является Рудольф Фукс[1]. Автор говорил, что в песне описан приезд основоположника политического сионизма Теодора Герцля в Одессу (он должен был приехать на поезде, но не приехал)[2].
Есть также несколько других версий по вопросу происхождения песни, авторам которых неизвестен Рудольф Фукс (они думают, что песня народная). Одна говорит о том, что в песне описывается одесский паровой трамвай[3]. Слова «Фонтаны и Пересыпь ждут его к себе на двор» описывают маршрут линии. Паровой трамвай состоял из паровоза и прицепных вагонов, что объясняет фразу «Ведёт с собой вагоны».
Другая версия — о поезде. Евреи, работавшие в Одессе, но не проживавшие там, приезжали в город рано утром из окрестных местечек — часть из них на первом поезде, приезжавшем в 7:40 (по более поздней версии — «Бендеры — Одесса», т. н. «рабочий поезд», приходивший именно в это время). Оригинальный первый куплет песни основан на этой игре слов, описывающих пассажиров этого поезда — в основном, «людей воздуха».
Есть легенда, согласно которой еврейские музыканты должны были под музыку проводить поезд с любовницей губернатора, но проспали. Взбешённый губернатор приказал им целый год, ровно в 7:40, приходить на вокзал и играть мелодию, предназначавшуюся для любовницы. Со временем мелодия стала популярной и превратилась в поистине народную.
Высказывались также предположения о том, что в тексте песни иносказательно говорится об ожидаемом пришествии Мессии[4]Шаблон:Проверить авторитетность.
Примечания
Ссылки
- Еврейский танц-класс, или фрейлехс, мицва и не только // migdal.org.ua
- Дискография песни на сайте Russian-Records.com
- Рукопись текста Рудольфа Фукса
- Гулярин Б. Песня 7:40 (современный вариант) на YouTube
- Космачёва Я. Семь сорок
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Прокопцев Г. История трамвая Шаблон:Wayback
- ↑ Данильчук Д. «Семь-сорок»: о чём на самом деле поётся в песне? Шаблон:Wayback