Русская Википедия:Серийная запятая

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Сери́йная запята́я (Шаблон:Lang-en), также известная как оксфордская запятая (Oxford comma) или гарвардская запятая (Harvard comma) — в пунктуации запятая, используемая в английском языке перед союзом (обычно and или or, а также nor), перед последним пунктом в списке из трёх или более элементов. Например, список из трёх стран «Португалия, Испания и Франция» может быть записан как Portugal, Spain, and France (с использованием серийной запятой) или как Portugal, Spain and France (без использования серийной запятой)[1][2].

В американском английском большинство стилистических справочников используют серийную запятую, в том числе Шаблон:Iw, Шаблон:Iw Шаблон:Iw и Уайта[3] и United States Government Printing Office Style Manual. Шаблон:Iw для журналистов не рекомендует использование серийной запятой. Серийная запятая используется гораздо реже в британском английском[4], но некоторые британские стилистические справочники требуют использовать её, в том числе стилистический справочник издательства Оксфордского университета[5] и Шаблон:Iw. Некоторые авторы британского английского используют серийную запятую только там, где это необходимо, чтобы избежать двусмысленности[6].

Избежание неоднозначности

Шаблон:Переработать Если читатель не знает, какая конвенция используется, обе версии всегда неоднозначны.

Эти формы (среди прочих) позволят устранить неоднозначности:

  • 1 человек
    • Они отправились в Орегон с Бетти, которая была горничной и кухаркой.
  • 2 человека
    • Они отправились в Орегон с Бетти (горничной) и кухаркой. Или они отправились в Орегон с Бетти — горничной — и кухаркой.
    • Они отправились в Орегон с Бетти, горничной, и с кухаркой.
    • Они отправились в Орегон с горничной Бетти и кухаркой.
    • Они отправились в Орегон с кухаркой и Бетти, горничной.
  • 3 человека
    • Они отправились в Орегон с Бетти, а также с горничной и кухаркой.
    • Они отправились в Орегон с Бетти, и c горничной и c кухаркой.
    • Они отправились в Орегон с Бетти, одной горничной и кухаркой.
    • Они отправились в Орегон с горничной, кухаркой и Бетти. (В американском английском в данном случае следует использовать серийную запятую: «They went to Oregon with a maid, a cook, and Betty»)

В целом

  • Список X, Y и Z является однозначным, если Y и Z не могут быть прочитаны как приложение к X .
  • Равным образом, X, Y, и Z однозначны, если Y не может быть прочитано как приложение к X .
  • Если ни Y , ни Y[,] и Z не могут быть прочитаны как в приложение к X , то обе формы списка являются однозначными, но если Y или Y[,] и Z могут быть прочитаны как в приложение к X , то обе формы из списка неоднозначны.
  • X и Y и Z является однозначным предложением.

Использование

The Chicago Manual of Style, Элементы стиля авторов Strunk и White, а также большинство авторитетных источников на американском английском и канадском английском, а также источники на британском английском (например, Oxford University Press и Modern English Usage) Фаулера рекомендуют использовать серийную запятую. Руководства для газет (например, New York Times, Los Angeles Times, Associated Press, газета Times в Великобритании и Canadian Press) не рекомендуют использовать серийную запятую, возможно для экономии места.[7]

Различия во мнениях по использованию серийной запятой описаны в популяризированной книге Eats, Shoots & Leaves автора Лин Трасс (Шаблон:Lang-en): «Есть люди, которые восхваляют Оксфордскую запятую, и люди, которые этого не делают, и я просто скажу так: никогда не влезайте между этими людьми, когда они выпили»: Шаблон:Quote

Рекомендуют избегать серийную запятую также и многие академические издательства (например, Cambridge University Press)[8], хотя некоторые академические издательства в англоязычных странах поддерживают или даже рекомендуют её использование.

Руководства в поддержку обязательного использования

Следующие руководства поддерживают обязательное использование серийной запятой:

Style Manual Бюро правительства США по печати (Шаблон:Lang-en)

После каждого члена в серии из трех или более слов, фразы, буквы или цифры, используемые с и , или или ни .

  • «red, white, and blue»
  • «horses, mules, and cattle; but horses and mules and cattle»
  • «by the bolt, by the yard, or in remnants»
  • «a, b, and c»
  • «neither snow, nor rain, nor heat» («Ни снег, ни дождь, ни жара»)
  • «2 days, 3 hours, and 4 minutes (series); but 70 years 11 months 6 days (age)» («2 дня, 3 часа, и 4 минуты (серийная запятая), но 70 лет 11 месяцев 6 дней (возраст)»[9]
Уилсон Фоллетт, «Modern American Usage, A Guide» (Random House, 1981), стр. 397—401

В чём же тогда заключаются аргументы за исключение последней запятой? Только один является убедительным — экономия пространства. Но здесь или где-нибудь ещё надо ставить вопрос о том, перевешивает ли преимущество от наличия запятой смятение, вызванное её исключением…

Рекомендацией здесь является то, что [писатели] используют запятую между всеми членами ряда, в том числе последними двумя, в целях избежать неоднозначности и неприятности при пренебрежимо малых затратах.[10]

The Chicago Manual of Style, 15-е издание (University of Chicago Press, 2003), параграф 6.19

Когда союз соединяет два последних элемента в ряду, запятая… должна присутствовать перед союзом. Чикаго настоятельно рекомендует эту широко применяемую практику… («When a conjunction joins the last two elements in a series, a comma… should appear before the conjunction. Chicago strongly recommends this widely practiced usage»)…

Руководство американской медицинской ассоциации (Шаблон:Lang-en), 9-е издание (1998). Глава 6.2.1

Используйте запятую перед союзом, который предшествует последнему члену ряда. («Use a comma before the conjunction that precedes the last term in a series.»)

The Publication Manual Американской психологической ассоциации, 6-е издание (2010). Глава 4.03

Используйте запятую между элементами (в том числе перед и и или) в рядах из трех или более элементов.

Элементы стиля (Шаблон:Lang-en) (Strunk и White, 4-е издание, 1999).
The Oxford Style Manual, 2002, Глава 5, раздел 5.3. Запятая.
The CSE Manual for Authors, Editors, and Publishers (Council of Science Editors, 7-е издание, 2006), Раздел 5.3.3.1.
Garner’s American Usage (Оксфорд, 2003).

MLA Style Manual and Guide to Scholarly Publishing (Modern Language Association 2008). 3.4.2.b.

Большинство университетских учебников в США также настоятельно рекомендуют использовать серийную запятую.[11]

Руководства против обязательного использования

The Times style manual[12]
The New York Times stylebook[13]
The Economist style manual[14]
The AP Stylebook
The Australian Government Publishing Service’s Style Manual for Authors, Editors and Printers
The Guardian Style Guide[15]
University of Oxford Writing and Style Guide[16]
The Cambridge Guide to English Usage[17]

Примечания

Шаблон:Примечания

  1. Термины оксфордская запятая и гарвардская запятая происходят от стилистических справочников издательства Оксфордского университета и издательства Гарвардского университета, использующих серийную запятую.
  2. Серийная запятая иногда относится к любым разделительным запятым в списке, но это редкое и устаревшее использование. Здесь термин относится только к случаям, определяемым выше.
  3. Шаблон:Книга
  4. Шаблон:Книга
  5. Шаблон:Книга
  6. Шаблон:Книга
  7. Шаблон:Книга
  8. Шаблон:Книга
  9. Шаблон:Книга
  10. Шаблон:Cite web
  11. Andy Gramlich, Commas: the biggest little quirks in the English language. Hohonu 2005, Volume 3, Number 3. http://www.uhh.hawaii.edu/academics/hohonu/writing.php?id=82
  12. Шаблон:Cite news
  13. Шаблон:Статья
  14. Шаблон:Cite news
  15. Шаблон:Cite news
  16. Шаблон:Cite web
  17. Шаблон:Книга