Русская Википедия:Сефер га-Яшар (мидраш)
Шаблон:Другие значения Шаблон:Эта статья Шаблон:Литературное произведение
«Сефер га-Яшар» (Шаблон:Lang-he «сефер ха-яшар» — «Книга Праведного», также «Книга Яшер») — одно из позднейших произведений мидрашитской агады, известное также под заглавиями «Толдот Адам» («История Адама») или «Диврей ха-ямим ха-арох» («Длинная хроника»); излагает историю евреев от Адама до эпохи Судей. Автор неизвестен, первое издание состоялось, по-видимому, в XVII веке. Свое название берет по «Книге Праведного» — утраченной древнееврейской книге, упоминаемой в Библии.
Содержание
Три четверти книги посвящены домоисееву периоду, почти вся последняя часть Моисееву времени и лишь три последние страницы позднейшей истории[1].
В изложение ветхозаветных событий вставлены целые рассказы, которых нет в предшествующей талмудической и мидрашитской литературе. Значительно дополнена библейская генеалогическая таблица: происхождение Сеира Хорреянина (Хорита[2]; Seir the Horite), которое, по словам Ибн-Эзры, покрыто неизвестностьюШаблон:Привести цитату, объясняется в «Сефер га-Яшаре» таким образом, что Сеир является сыном Гура (Hur), внуком Гори (Hori) и правнуком Каинана.
Подробно описана жизнь Авраама, сообщается ο появлении звезды при его рождении, ο его двух путешествиях к сыну Исмаилу, ο последних днях Сарры и торжественных похоронах последней, на которых присутствовали не только Сим (евр. Шем), Евер (Эбер) и три брата — Анер (Aner)[3], Эшкол (Eshcol)[4] и Мамре[5], но также и ханаанские цари с их свитами.
Значительное место занимает перечисление тех заповедей, которые были переданы патриархам Шемом и Эбером; очень живо передана жизнь Иосифа.
В связи с «благословениями», которые Иаков дал перед смертью своим сыновьям, автор описывает кровавые столкновения между царями ханаанскими и сыновьями Иакова из-за обиды, нанесенной Дине, окончившиеся победой Израиля.
Много легенд вставлено в рассказ ο пребывания евреев в Египте и исходе, заполняя пробел, который ощущается в библейском рассказе об этом времени; приводится подробная песня Иисуса Навина, которая только в нескольких словах дана в Шаблон:Библия.
История
Венецианское издание
В Венеции в 1625 году вышло в свет издание, которое сопровождалось предисловием и дополнительным предисловием публикатора. Публикатор, раввин Yosèf ben Samuel haKatan объявлял, что источником книги является принадлежавший его отцу экземпляр неизвестной старой рукописи, вывезенный им из Марокко в Италию в 1613 году. Анонимный автор предисловия заявлял, что исходная рукопись была спасена из Иерусалима во время разрушения Второго Храма, попала оттуда в Испанию, а спустя многое время — в Неаполь, что при подготовке её к печати использовалась дюжина экземпляров рукописи, и что название «Сефер ха-Яшар» (Шаблон:Lang-he) выбрано им для не имеющей заглавия рукописи, поскольку история излагается в ней в прямом порядке. Основной текст был снабжен заголовком «Это книга истории Адама…» («Толдот Адам»). Анонимное предисловие считается сборником легенд[1], предисловие издателя оценивается исследователями, как достоверное. [6][7][8][9][10][11]
Хотя в анонимном предисловии не делалось прямых попыток заявить претензию на соответствие библейской книге, однако и содержание предисловия, и строение самого текста, по мнению исследователей, показывают наличие такого замысла. Сохранились крайне резкие высказывания раввина Леоне да Модена, ставящие эту книгу в контекст «фальшивого авторства»; учитывая, что да Модена входил в цензурный комитет Венеции, вполне возможно, что прямое отождествление с библейской книгой содержалось в тексте, но было снято по его требованию. Хотя относительно этой книги существовали несколько версий отождествления её с другими сочинениями, и предисловия к некоторым переизданиям поддерживают версию о древней рукописи времен Второго Храма, практически никто не считал её оригинальной библейской книгой.[10][12]
Последующие издания как правило, включали в себя анонимное предисловие, но не предисловие Yosèf ben Samuel.[10]
Первоиздание
Венецианское издание 1625 года является первым сохранившимся изданием, обстоятельства выхода которого в свет достоверно известны. Большинством исследователей оно называется самым первым изданием книги. Последующие издания по существу являются его переизданиями[6][7][8][9][10][11].
Однако существуют версии о другом месте или времени первоиздания[9]. Так, согласно еврейскому историку Леопольду Цунцу, первое издание появилось в Неаполе в 1552 или 1613 году; «Jewish Encyclopedia» включает в список изданий Неаполь 1552 г. Шаблон:Sfn; в некоторых источниках это издание упоминается как легендарное[8]. В первом издание английского перевода, сделанном в Нью-Йорке в 1840 году, исходный текст упоминался, как венецианское издание 1613 года[13]. Возможно, источником информации о этих годах и местах первоиздания является интерпретация двух предисловий издания 1625 года[10]. Существует также упоминание о пражском издании 1625 года[6].
Время и место написания
О времени, а также месте составления этой книги существует множество версий. Существуют также некоторые версии авторства, но ни одна из них не получила широкого распространения, обычно сочинение называется анонимным.
Существует версия, относящая сочинение к X или даже IX веку, при этом предполагается, что именно к нему относится упоминание одним из величайших комментаторов Танаха Рамбаном «в целом верной» книги под названием «Война сыновей Яакова»; авторство при этом приписывается полумифическому раввину Иосифу бен-Гориону, известному как автор хроники Йосифон[14][15]
Существует средневековое сочинение на философские и этические темы под тем же названием, впервые упомянутое в первой половине XIII веке. Авторство обеих книг остается неизвестным; оно часто приписывалось тосафисту XII века из Франции Рабейну Таму, который написал книгу с таким же названием (издана в Вене, 1811), однако касающуюся галахических вопросов, иногда — его ученикам[16][17]
Историк Леопольд Цунц считал текст написанным в Испании в XI или XII веке[1][10]. Авторы «Jewish Encyclopedia» считают местом создания Южную Италию, при этом предположений о времени написания не высказываетсяШаблон:Sfn.
Большинство современных исследователей датируют текст концом XV века, либо XVI веком, считая автора анонимного предисловия автором всего текста. Исследователь еврейского мистицизма Шаблон:Iw считает, что книга была создана в Италии, возможно её автор, либо его родители были евреями, изгнанными из Испании в 1492 году. Некоторые исследователи отмечают, что корни этого произведения могут отстоять на несколько столетий от времени публикации.[10][11]
Источники
При составлении этого произведения, по-видимому, использованы следующие источники: вавилонский Талмуд, «Берешит Рабба», «Пирке де рабби Элиэзер», Ялкут Шимони, «Шаблон:Нп5», «Иосиппон», «Шаблон:Нп5» и разные арабские легенды[1].
Последующие издания и переводы
Со времен своего издания книга приобрела заметную популярность, из ряда существующих под тем же названием книг став самой известной[18]. Только к началу XX века книга издавалась около 20 разШаблон:Sfn, к настоящему времени существует более 30 изданий только на иврите[9].
В 1674 г. в Франкфурте-на-Майне был издан перевод на идиш[1]. В XVIII веке в Лейпциге издан перевод на латынь Шаблон:Lang-lat теолога Johann Georg AbichtШаблон:Sfn. Существует перевод Книги Праведного на ладино[19].
1840 в Нью-Йорке вышел английский перевод мидраша. Книга была озаглавлена «The Book of Jasher: Referred to in Joshua and Second Samuel», издатель M.M. Noah и анонимный переводчик (возможно — некто Самуил из Ливерпуля) создавали впечатление, что исходный текст является упоминаемой в Библии «Книгой Праведного». Широкое распространение получило переиздание этой книги, сделанное в 1887 году в Солт-Лейк-Сити мормонами.[9][20][21] Существует ещё один перевод на английский язык, сделанный реформистским раввином Dr. Edward B.M. Browne и опубликованный в Нью-Йорке в 1876 году[22].
Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона и её основа — «Jewish Encyclopedia» называют лондонское издание книги The Book of Jasher XVIII века (т. н. Шаблон:Iw) переводом «Сефер га-Яшар», однако этот текст имел лишь некоторые пересечения с мидрашем Шаблон:Lang-he2. При появлении в 1828 году в газетах сообщений о выходе в Англии перевода библейской «Книги праведного» (переиздания Pseudo-Jasher), а затем сообщений некоего Самуила из Ливерпуля о работе над переводом книги под тем же названием (возможно, речь о работе над переводом мидраша, изданным в Нью-Йорке в 1840 году), Леопольд Цунц объявил, что в обоих случаях дело идет ο средневековом мидраше.[1]Шаблон:Sfn
В 1982 году в Иерусалим вышло академическое издание на иврите под редакцией исследователя еврейского мистицизма Joseph Dan[10][11].
Переводы на русский язык
Доступны:
- Книга Праведного — перевод, как утверждается, с Нью-Йоркского издания 1840 года (либо перепечатки Salt Lake City: J.H. Parry Ко, 1887), переводчик не указан, информация об издании перевода не указана
- Книга Яшера (Праведного) — перевод Breanainn с неуказанного издания, информация об издании перевода не указана, только Главы 1-13, на сайте nordxp.3dn.ru[25].
Написания имён в русскоязычных переводах
В переводе Breanainn с неуказанного источника текста:
- Потомков Каина:
- Потомков Сифа, указаного как Шет[28]:
- Енос (сын Сифа) указан как Анош[29].
- Каинан (сын Еноса) указан как Каинан[30]
- Малелеил (сын Каинана) указан как Малелеэл[31]
- Иаред (сын Малелеила) указан как Йаред
- Енох (сын Иареда) указан как Хенок[32]
- Мафусал (сын Еноха) указан как Матушлах[33]
- Ламех (сын Мафусала, сына Еноха) указан как Ламек[34]
- Ной (сын Ламеха, сын Мафусала, сына Еноха) указан как Ноах и Менахем[35]
В неидентифицированном переводе на сайте vreke.com:
- Потомков Каина:
- Енох (сын Каина) указан как Енох[36]
- Потомков Сифа:
- Ламех (сын Мафусала, сына Еноха) указан как Ламех[37]
В переводе (не указанного переводчика) с перевода на английский Моисея Самуэля:
- Потомков Каина:
- Енох (сын Каина) указан как Енох[38]
- Потомков Сифа:
Примечания
Литература
Ссылки
- Блаватская Е. П. о «Книге Яшер» («Разоблачённая Изида», том 1 гл. 5 и том 2 гл. 8)
- ↑ 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 Шаблон:ВТ-ЕЭБЕ
- ↑ «Сеир, родоначальник сеиритов, назван в Библии хоритом (Шаблон:Библия)» — Шаблон:ВТ-ЕЭБЕ
- ↑ см. Шаблон:ВТ-ЕЭБЕ
- ↑ см. Шаблон:ВТ-ЕЭБЕ
- ↑ см. Шаблон:ВТ-ЕЭБЕ
- ↑ 6,0 6,1 6,2 Шаблон:Книга
- ↑ 7,0 7,1 Шаблон:Книга
- ↑ 8,0 8,1 8,2 Шаблон:Книга
- ↑ 9,0 9,1 9,2 9,3 9,4 Шаблон:Cite web
- ↑ 10,0 10,1 10,2 10,3 10,4 10,5 10,6 10,7 Шаблон:Книга Шаблон:Wayback
- ↑ 11,0 11,1 11,2 11,3 Шаблон:Публикация
- ↑ Шаблон:Книга
- ↑ Шаблон:Книга
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Книга
- ↑ Шаблон:ЭЕЭ
- ↑ Шаблон:Encyclopaedia Judaica
- ↑ Шаблон:Публикация
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Книга
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Книга
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Книга Яшера, Глава 1 Шаблон:Wayback:34
И Каин познал свою жену в те дни, и она зачала и родила сына, и она нарекла ему имя Хенок, сказав: «В это время Господь начал давать ему покой и тишину на земле».
- ↑ Книга Яшера, Глава 1:36
И Ирад был рожден Хеноку, и Ирад породил Мехуиэла, и Мехуиэл породил Матушела.
- ↑ Книга Яшера, Глава 2 Шаблон:Wayback:1
И было на сто тридцатом году жизни Адама на земле: он снова познал Хаву, жену свою, и она зачала и родила сына по его подобию и по его образу, и она нарекла ему имя Шет, сказав: «Потому что Бог предназначил мне другое семя вместо Абеля, ибо Каин убил его».
- ↑ Книга Яшера, Глава 2:2
И Шет пожил сто пять лет, и он породил сына; и Шет нарек имя своему сыну Анош, сказав: «Потому что в это время сыны человеческие начали умножаться и сокрушать свои души и сердца, греша и восставая против Бога».
- ↑ Книга Яшера, Глава 2:10
И Анош пожил девяносто лет и он породил Каинана.
- ↑ Книга Яшера, Глава 2:16
И имена детей Каинана эти: имя первенца Малелеэл, второго Енан, и третьего Меред, и их сестрами были Ада и Цилла; эти — пятеро детей Каинана, которые были рождены ему.
- ↑ Книга Яшера, глава 2:37
И Малелеэл, сын Каинана, пожил шестьдесят пять лет, и он породил Йареда; и Йаред пожил шестьдесят два года, и он породил Хенока.
- ↑ Книга Яшера, глава 3:1
И Хенок пожил шестьдесят пять лет, и он породил Матушлаха; и Хенок ходил с Богом по рождении Mатушлаха, и он служил Господу и ненавидел злые пути людей.
- ↑ Книга Яшера, глава 3:13
И потомки Хенока эти: Матушлах, Элиша и Элимелек, три сына; и их сестрами были Мелка и Наама, и Матушлах пожил восемьдесят семь лет, и он породил Ламека.
- ↑ Книга Яшера, глава 4:13-14
13 И жена Ламека зачала и родила ему сына в то время, в годовое обращение. 14 И Матушлах нарек ему имя Ноах, сказав: "Земля в его дни покоилась и была свободна от порока", а Ламек, его отец, нарек ему имя Менахем, сказав: "Этот успокоит нас в наших работах и труде на земле, которую проклял Бог".
- ↑ Книга Праведного, Глава 1 Шаблон:Wayback:34
И Каин познал свою жену в те дни, и она зачала и родила сына, и он нарек ему имя Енох, говоря: В то время Господь начал давать ему отдых и спокойствие на земле.
- ↑ Книга Праведного, Глава 3 Шаблон:Wayback:13
И вот родословие Еноха, Мафусал, Елисей и Елимелех, трое сыновей, а их сестры были Мелка и Нама и Мафусал жил восемьдесят семь лет и родил Ламеха.
- ↑ КНИГА ПРАВЕДНОГО Шаблон:Wayback, Глава 1:34
И Каин познал свою жену в те дни, и она зачала и родила сына. И он нарек ему имя Енох, говоря: В то время Господь(YHWH) начал давать ему отдых и спокойствие на земле .
- ↑ КНИГА ПРАВЕДНОГО Шаблон:Wayback, Глава 3:13
И вот родословие Еноха, Мафусал, Елисей и Елимелех, трое сыновей, а их сестры были Мелка и Нама. И жил Мафусал восемьдесят семь лет и родил Ламеха .
- ↑ КНИГА ПРАВЕДНОГО Шаблон:Wayback, Глава 4:13-14
13. И жена Ламеха зачала и родила ему сына во время изменения года . 14. И Мафусал нарек ему имя: Ной (Noach), сказав: Упокоилась(наха) земля во дни его и прекратила разрушаться. А Ламех, отец его назвал его Менахем, говоря: сей утешит(йенахем) нас в делах наших и ничтожном труде на земле, которую проклял Бог (YHWH) .