С точки зрения О.А. Савельевой, ранняя редакция книги была составлена на Украине, а позднее переведена на церковнославянский язык. Перевод данной редакции начал распространяться на Руси, вероятно, в правление царя Алексея Михайловича[1]. Большую популярность книга приобрела в среде старообрядцев (занимает существенное место среди изданий старообрядческих типографий во Львове, Почаеве, Супрасле в XVIII—XIX веках).
Основу сборника составили несколько апокрифических сказаний. Например, основой повествования о схождении Христа во ад и изведении праведников взято из так называемого «Евангелия от Никодима» (II век). Кроме «Страстей Христовых» это сказание стало источником некоторых богослужебных текстов, например, службы Великой Субботы и иконописных сюжетов.
Состав
Состоит обычно из 32-х глав.
В книге особенное место занимают эпизоды, почти не затронутые в канонических Евангелиях. Среди них стоит отметить:
«О поставлении друга Христова Лазаря архиереем в Китейский град»;
«О возвещении господа нашего Исуса Христа пречистой своей матери, яко идет на страсть вольную, и о поручении ея Женам мироносицам»
«О воскресении Христовом и сошествии его во ад»,
«О пришествии из Иеросалима в Рим к кесарю Марфы, Марии»